Душа архонта - Анна Кочубей 19 стр.


— Какая ты горячая, Лиандра. Аж завидно. Про Хранителей рассказать? Да? Нет? А?

— Да.

— Вот, теперь ты голову включила. Хорошая голова дурную кровь остужает, — одобрил нелюдь, — Хранители — орден в Эрендоле, куда принимают лишь избранных, но не за заслуги, а случайно, когда очередного эльфа угораздит родиться талантливым. С тех самых пор нет у него ни отца, ни матери, а есть одни долги и обязанности. Хранитель — живая собственность ордена: воли своей не имеет, права выбора — тоже. Что сказали — то и сделал: украл, солгал, убил. В случае с Ханлейтом — последнее, он — Хранитель-воин. Вот ты спросишь, как эльф такого мастерства достиг? Я и отвечу: он с детства других игрушек, кроме меча, в руках не держал.

В предбаннике повисло молчание. Гервант ждал вопроса, не сомневаясь, что он последует.

— Хан не безвольный! Никому он не подчиняется, даже тебе! А что охраняют Хранители?

— У него судьба особенная, на мой взгляд — не самая счастливая. Ханлейт из ордена сбежал. Дай-ка мне пиво.

Гервант поглядывал из-за кружки на Лиандру и посмеивался.

— Про загадочный орден мне мало известно, раскладывать заумные понятия в твоей голове по полочкам я не возьмусь. Я разговор к другому веду: ты, девочка, Ханлейту не нужна! Возможно, он парочку раз глянул на тебя с интересом, но на большее не рассчитывай — все Хранители дают обет безбрачия. На остальные клятвы ордена эрендолец наплевал, но эту свято соблюдает. Давно Хана знаю — и ни разу с женщиной не видел. С мужчиной — тоже, если для тебя это важно.

Лиандра не умела краснеть. Глядя мимо Герванта, она чувствовала, как кровь прилила к сердцу. Не было причины не верить главарю банды, да и поведение Ханлейта только подтверждало его слова. Гервант стал серьезен.

— Лето — хороший парень, сестричка. Он не глуп, не зол, не успел истрепаться. И вы отличная пара: ему твердая рука нужна, твоя бы сгодилась. Было бы у вас будущее — обычное, без затей: семья, дети. Человеку эльф не нужен, неправильно это! Взгляни на меня — перед тобой самый поганый пример сидит.

— Это не мое будущее, — горько ответила Лиандра, — моего ни с кем нет.

Рассказ Герванта о Хане лишний раз подтвердил правильность ее решения: не всегда простой путь — самый правильный, и не обязательно — самый счастливый.

— С этого мы и начинали. У тебя нет цели. Эрендолец — мой друг, но и я не знаю его планов. Зачем эльфу сдался Галаад?

— Ханлейт говорил, что сопровождает тебя. Он у дварфов не останется.

— Вон оно как.

Гервант встал и направился к выходу, но остановился на полпути:

— А ты мне кое-что должна, помнишь?

Приподняв лицо Лиандры за подбородок, он поцеловал ее в губы. Девушка не сопротивлялась.

— Все равно тебе пропадать, — странно сказал Гервант и вышел за дверь.

* * *

Разбойники пробыли на лесной заимке три дня. Отдохнули, выспались, отстирались и приобрели более-менее приличный вид. Охотник жил один, промышляя зверем и обменивая мясо и шкуры на продукты в деревне. Гервант медлил с отъездом — размеренная жизнь в лесу была ему близка и знакома.

— С тропы не сворачивайте, — напутствовал гостеприимный хозяин, — в лесу ямы на крупного зверя понарыты, лошадей и себя покалечите. К вечеру в деревню попадете, если поторопитесь.

Прозрачный воздух зимнего утра был чист и свеж, отдохнувшие, сытые кони шли ходко. Лиандра ехала последней, вслед за Лето. Аквилейцу это не нравилось. Бросив хмурый взгляд на девушку, он свернул с проторенной дороги.

— Лето, вернись! — попыталась удержать его Лиандра.

— Куда тебя понесло! — окликнул и Гервант, — а ну, назад!

Лето не послушался. Пришпорив коня, он обогнал отряд и продолжил путь по снежной целине. Спина аквилейца замелькала за стволами дубов далеко впереди. Рядом с Лиандрой поехал Киндар.

— Правильно сделала, девушка. Зачем соглашаться на олово, когда рядом блестит серебро? — Златовласка кивнул в сторону Лето.

— Серебро — это ты о ком? О себе? — неласково спросила Лиандра.

Их разрыв с аквилейцем не был секретом. Ладно — Гервант, сейчас еще и Киндар будет ее наставлять!

— Да ты мне льстишь! Но я не против, если тебя устроит осколок серебряного зеркала, разбитого давным-давно. Поверь, он все еще умеет сверкать!

Киндар лукаво улыбнулся. Яркое зимнее солнце подчеркнуло цвет его глаз — прозрачный, бирюзово-голубой, как вода в чистейшем водоеме. Как обычно, речи Златовласки имели двойной смысл. Мудрость с оттенком печали и опытность на грани с порочностью не вязались с юным обликом Киндара и немного пугали.

— Лето для тебя слишком прост, девушка. Надо было давно парню отказать и не мучить, — серьезно сказал Златовласка.

— Киндар, ты правда так думаешь?

Впервые за столько дней Лиандра вздохнула свободно. Оказывается, эльф одобряет ее поступок. Почему она отдалилась от Киндара? В Златовласке столько уверенности и спокойствия, с ним так легко!

— Просто поверь моему опыту. Ты приняла решение, но зачем было так страдать? Меня удивляет твоя склонность к мазохизму, хотя… Некоторые находят удовольствие и в более странных вещах.

— В каких? — неосторожно поинтересовалась Лиандра, заметила на лице Киндара ироничное выражение и рассмеялась.

— Я поделюсь тайным знанием с тобой наедине.

— Не надо! — усмехнулась она.

Ханлейт, ехавший впереди, обернулся, выворачивая шею. Ему что-то сказал Гервант, и эльф нехотя принял естественное положение, соответствующее всаднику.

— Знаешь, что скоро праздник? — продолжал Киндар, — я вчера вечером подслушал, что мы в деревне не остановимся, а поедем дальше, до Ваньяра. Гервант хочет подгадать к двадцать второму декабря, чтобы отдохнуть, как следует. Будешь моей девушкой?

Златовласка непринужденно улыбался, в его предложении не было ни надрыва, ни скрытой страсти. Лиандра согласилась. Киндар тихонько пожал ей руку:

— Живи настоящим. Если им пренебрегать — ты и сама не поймешь, куда ушли годы. Всегда помни — завтрашнего дня может и не быть.

Их отвлек тревожный, отрывистый возглас Герванта. Лиандра огляделась вокруг: Лето и его серый конь исчезли.

— Не сходите с тропы! — предупредил главарь, спешиваясь.

Девушка мгновенно спрыгнула на землю и побежала к тому месту, где видела Лето в последний раз. Ее догнал Ханлейт и грубо схватил за плечо.

— С ума сошла! А если яма не одна?

— Тебе какое дело!

Хан заломил ей назад правую руку.

— Лето провалился в ловушку, отпусти меня!

— Представь, все догадались! Хочешь упасть вместе с ним?

Пройдя подальше в лес, Гервант остановился, осторожно заглядывая вниз. Из ямы показалась сначала одна грязная рука, потом — вторая. Подтянувшись, Лето выбрался наружу и встал на ноги. Главарь поднял арбалет и направил его на парня.

— Загубил лошадь! Пешком пойдешь!

Грязно выругавшись, Гервант выстрелил в яму, обрывая мучения искалеченного коня. Лето невероятно повезло — упав в ловушку с кольями, он не получил ни царапины.

— Успокоилась? — зашипел Хан.

В его глазах появилось знакомое злое и негодующее выражение. Лиандра молча выдралась. Пешком Лето идти не пришлось — его снова подобрали, но не девушка, а Киндар.

Морея осталась позади. Местность Эймара не изобиловала водоемами, не уродовалась оврагами. Перед путешественниками расстилалась волнистая скатерть заснеженных холмов, расчерченных линиями изгородей и пятнами лесов. За день отряд легко преодолел расстояние от дома охотника до деревни, но, как и предсказывал Киндар, Гервант проехал мимо, сэкономив на ночлеге. На привал остановились на опушке ближайшего леса, отправив Гвидо к селянам за продовольствием.

Лиандру разбудили перед рассветом. Рывком подняв в воздух и зажав рот широкой ладонью, чтобы не закричала, Гервант потащил девушку прочь от стоянки.

— Молчи и иди за мной, — хрипло сказал он, отойдя на приличное расстояние, — покажу нечто любопытное.

Путь был недолгим. С холма, окруженного добротной изгородью на случай вторжения пришельцев из леса: лисиц, жадных до домашней птицы, и зайцев — любителей поглодать стволы яблонь в огородах, открывался вид на селение. Гервант и девушка спрятались за оградой. Несмотря на ранний час, внизу не спали: до холма доносились возмущенные возгласы и мелькали огни факелов.

— Зачем мы сюда пришли? — сонно спросила Лиандра.

— Пропала ты, девка. Своими руками от себя счастье оттолкнула. Мне его жаль, но тебя — еще больше.

Гервант развернул ее к деревне. По улице вели Лето — Лиандра сразу его узнала. В одной рубахе, избитый, со связанными за спиной руками, он обреченно шел к столбу, вкопанному в центре. Здоровенный мужик, подталкивая парня сзади, то и дело бил его в спину черенком лопаты и пинал под колени. Лето падал, но его поднимали за шиворот и толкали вперед.

— Сестренка, жизнь в деревнях не похожа на сказку, — издевательски объяснял Гервант, — налоги на землю, дурная погода, конокрады… За первое славят Императора; за второе — винят Создателя, а последнее карается законом. Зло обязательно накажут: справедливо и с удовольствием!

— Мы спасем его! Надо звать остальных, пока не поздно!

Лиандра рванулась в сторону стоянки, но попалась на ловко подставленную подножку. Девушка покатилась в снег, тут же вскочила и оказалась в медвежьих объятиях нелюдя. Гервант ее не жалел, щедро оставляя синяки своими ручищами.

— Что ты хочешь предпринять? Перебить всю деревню?

— Если нужно — да!

— Послушай, что я скажу! Посмотри вниз — там не меньше тридцати крепких мужиков с топорами и вилами, злых, как демоны, в полной боевой готовности! Предлагаешь устроить резню? Рискнуть жизнями остальных? Мы едва из Мореи выбрались! Мы в Эймаре, мать его! А это — уже Империя! Объявимся здесь — и нам не спастись. Понимаешь ты или нет?

— Я пойду одна!

— Поздно, девочка. Я парня не виню, это за твой норов он расплачивается! Смотри, тебе с этим жить!

Гервант снова толкнул Лиандру к изгороди. Лето привязали к столбу и избивали. Вожжами, кулаками, чем придется… Он только вздрагивал, опустив голову на грудь.

— Они убьют его! И ты позволишь?! Как на постоялом дворе, когда ты бросил Лето, спасая Хана?

— А ты была бы рада, если бы в ту ночь зарубили Ханлейта? Или повесили его в Готе?

— Нет! — вскрикнула она, на мгновение представив Хана мертвым.

— Нам приходится делать выбор, Лиандра! Иной раз он труднее, чем сомнения, что же съесть на обед — утку или поросенка, иногда наше решение — это чья-то жизнь! И я опять сейчас выбираю: ты или Лето, и снова предпочту тебя, дура!

Лиандра разрыдалась от бессилия. Герванта ей не заставить: он не слушает чужих доводов, все решает сам.

— Что с ним будет?

— Могут избить до смерти. Если отдадут властям — Лето отрубят руку. Или ему повезет, как вчера свезло в яме. Для деревенских он просто наглый бродяга, а за это не лишают жизни. Если хватит ума, а ему хватит, Лето о нас не обмолвится и избежит виселицы. Пойдем, нужно уезжать и побыстрее.

Не слушая возражений, и не дав обернуться в последний раз, Гервант потащил Лиандру к стоянке разбойников. Отряд уехал в тот же час.

Предложение

Ваньяр напоминал Готу только крепостными стенами. Отряд свободно пропустили в город, не спрашивали пропуск и не досматривали. Гервант подгадал как раз к новому году: грядущая ночь на 22 декабря обещала стать для ваньярцев бессонной и веселой. В Ваньяр съезжались гости из соседних деревень и путешественники, чтобы отдохнуть и погулять на празднике.

Маленький город встретил разбойников аккуратными домиками, чистыми улицами и запахом свежей хвои. На двери каждого дома висела розетка из сосновых веток с ярко-начищенным медным кругом с изображением спирали — люди напоминали солнцу, что после самой длинной ночи в году нужно обязательно вернуться на небо. Ваньяр гудел и мельтешил от приятной суеты: развешивались бумажные гирлянды, улочки расчищались от снега, торговцы разложили ходовой товар на столах перед входом в лавки, чтобы ни одна хозяйка, закупавшая снедь к столу, не прошла мимо.

Гервант выведал у прохожих, как найти самый дорогой трактир.

— Разместимся по-королевски, я устал чувствовать себя нищим, — решил он.

Королевская роскошь в представлении нелюдя оказалась комнатами внаем в большом каменном доме с пустой заснеженной галереей вокруг второго этажа и декоративными башенками на крыше. Название трактира было напрочь завешано ветками и фонариками, а вход украшали алые бархатные флаги с изображением золотого орла — символа власти Императора.

Внутри было богато и уютно. Лиандра растерялась, попав в огромный зал с несколькими каминами, длинной стойкой и рядами столов. В середине помещения была предусмотрена даже площадка для танцев, сверкающая отмытым полом из глазированной коричневой плитки. На стенах, сплошь покрытых резными деревянными панелями, блестели начищенные медные лампы, а из кухни доносились умопомрачительные запахи. В четыре часа дня накануне праздника общий зал пустовал, но набитый гостями трактир гудел множеством голосов, скрипел лестницами и хлопал дверьми.

Разбойники заняли стол в углу. Перед ними тотчас расставили внушительные кружки пива с шапками белой пены. Выпивку принесла симпатичная девица с толстыми русыми косами, уложенными венком на голове. Она кокетливо состроила глазки Герванту, сделавшему заказ, ласково улыбнулась Гвидо и безразлично скользнула по печальному лицу их спутницы.

«Я похожа на ворону», — подумала Лиандра, разглядывая яркий наряд служанки — пышную юбку в красно-синюю клетку и белоснежную рубашку с широким вырезом. В Морее вообще так не одевались, а на Лиандре была темная, поношенная мужская одежда. Девушка чувствовала себя чужой и лишней: с тех пор, как отряд потерял Лето, с ней и словом не перемолвились. Похоже, судьба аквилейца никого не волновала, кроме Лиандры…

Рыжую глиняную кружку гончар украсил рельефом дубовых листьев и желудей. Проводя по ним пальцами, девушка вспоминала путешествие по Одренскому лесу и напивалась, не дожидаясь основного блюда. Внезапно ее ногу пнули под столом. Это был Киндар:

— Будешь продолжать в том же духе, заработаешь себе похмелье. Ты мне кое-что пообещала, девушка! Неужели не хочешь посмотреть город, погулять?

— У меня нет денег, — мрачно ответила она, лишь бы эльф отвязался.

— Вот засада! Неужели Гервант с тобой не поделился?! Ты заслужила! Оказывается, ты путешествуешь с нами за еду?

Лиандра передернула плечами. Да, именно так, за еду. Просто до слов Киндара она об этом не задумывалась. Эльфа услышали все разбойники и переглянулись. Гервант промолчал. Служанка принесла круглое блюдо, окутанное ароматным паром, и Лиандра была забыта.

После скудного рациона из дичи, кулинарный шедевр поварихи показался разбойникам пищей богов. Усердно заработали ножи, челюсти и крепкие руки, уничтожая телятину, запеченную в сдобном тесте с капустой и грибами. Чтобы избавить служанку от ненужной беготни, принесли сразу бочонок пива. Угощение понравилось и Лиандре. Пожалуй, это была самая вкусная еда, которую она пробовала. Девушка не отказалась от второй порции светлого пива, а затем — от третьей. За столом обсуждали дальнейший маршрут похода и спорили о каких-то картах, Киндар продолжал навязчиво наступать на ногу, но Лиандра не слушала и не обращала на эльфа внимания. Застолье закончилось, когда опустел бочонок. Разбойники разбрелись кто куда. Гервант подтолкнул Лиандру в сторону лестницы на второй этаж.

— Есть разговор. Да ты еле на ногах держишься! А, тем лучше!

Главарь взял ее под руку и повел за собой, по дороге не забыв подмигнуть служанке в клетчатой юбке. Они прошли в комнату, где временно валялись вещи всех разбойников. Киндар увязался следом, но Гервант закрыл перед ним дверь и повернул в замке ключ. Оставив озадаченную Лиандру у входа, нелюдь рухнул на жалобно скрипнувшую кровать.

— Некоторые здесь думают, что я к тебе несправедлив, верно? — начал он, играя ключом от двери между пальцами.

— Ты меня обокрал в первый же день, как мы встретились.

— Я тебя не обкрадывал. На какие шиши куплена твоя одежда и снаряжение?

— Они куплены на мои деньги.

— Тогда в чем вопрос?

— Я ничего не спрашивала.

Назад Дальше