— Нейн Шерион! — потрясенно выдохнул Морган и торопливо опустился на колени, лбом основательно приложившись об пол.
Я с сомнением пожевала губами. Нет, я на колени становиться не намерена! И вообще, что за шуточки у этого патриарха? Ну ей-ей маленький мальчик развлекается. А самое главное: каким образом он все это провернул? Морган ведь убеждал, что в замке не работает магия!
«Полагаю, этот самый дракон настолько древний, что нашел способ обойти ограничение своего знаменитого предка», — сказал Эдриан.
— Милочка, ты бы тоже приветствовала старика, — обратился ко мне Шерион, и в его янтарных глазах загорелся нехороший огонек. — Хотя бы ради приличия. Вон, твой приятель с печатью Атириса и то склонил голову.
Я не могла проверить истинность его слов, поскольку по-прежнему не видела Фрея. Однако тот не стал возражать, стало быть, Шерион не обманывал. И я неохотно встала, после чего изобразила донельзя неуклюжий реверанс. Ну что поделать, если меня не учили премудростям этикета.
— Итак, вся троица в сборе, — проговорил Шерион, довольно разглядывая нас. — Даже собака здесь.
Из-под кровати раздалась какая-то приглушенная возня, и Мышка жалобно тявкнула, подтверждая его слова.
— Ну что же, рад приветствовать вас в замке рода Ульер! — торжественно провозгласил Шерион. Правда, все приятное впечатление от момента портило то, что при этом он продолжал на редкость неприятно ухмыляться. Вкрадчиво добавил: — А еще я бы очень хотел узнать, куда вы дели тело моего незадачливого родственника.
— Так значит, Кларисса была права, — первой подала я голос. Морган все равно выглядел слишком потрясенным, чтобы начать разговор. — Это вы приказали Авериусу напасть на Фрея!
— Кларисса так сказала? — Шерион с демонстративным удивлением вскинул брови, вальяжно развалившись на постели. — По-моему, вы лжете, милочка. Кларисса не могла так сказать, поскольку это неправда.
Я опустила голову, чувствуя, как потеплели мои щеки от полученного оскорбления. Несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться и не наделать глупостей.
— Нет, — исправилась я. — Прошу прощения, я неправильно выразилась. Конечно же, Кларисса так не говорила. Но она сказала, что именно вы приказали ей явиться в эти покои в сопровождении Веригия и прочих. Намекнули, что таким образом она спасет жизнь своего двоюродного брата.
— Вы удивительно неточны в формулировках, — протянул Шерион. — Я не намекал ни на что подобное, а следовательно, и Кларисса не могла поведать ничего подобного. Я всего лишь посоветовал ей сказать Веригию, что Авериус нахамил гостям и ему нужна помощь. Вот и все.
Я с такой силой сжала кулаки, что ногти пребольно вонзились в ладони. Потрясающе! Как, ну как Арчера угораздило родиться в такой семейке? Я в замке меньше суток, а меня уже до печенок достали эти драконы и их словесные выверты. Пожалуй, только нейн Ильрис — единственный среди них, кто мне более или менее понравился.
«Осторожнее с выводами! — не преминул влезть с непрошеным советом Эдриан. — Драконы — они такие. Страшно лицемерные создания. Кто знает, сколько масок на самом деле носит отец твоего ненаглядного Арчера».
— Тогда откуда вы в курсе того, что случилось с Авериусом? — негромко спросил Морган, и я благодарно посмотрела на него.
— Стало быть, я прав, и недотепа действительно угодил в беду? — Шерион резко утратил свое благодушие и подался вперед. Теперь он напоминал хищника, готового к смертоносному прыжку. Желтые глаза опасно заледенели, когда он отрывисто спросил: — Так где он? Где этот тупица?
— Ближе, чем вы могли бы предположить, — уклончиво проговорил Морган, не желая вслух сказать о том, что Шерион буквально сидит на теле своего несчастного родственника.
Дракон недоуменно прищурился, а еще через миг его лицо озарилось пониманием. Он приглушенно выругался и соскочил с кровати. Упал перед ней на колени, рукой откинув свисающее до самого пола покрывало.
Мышка, осознав, что ее временное укрытие оказалось раскрытым, издала перепуганный визг и стрелой вылетела из-под кровати. Кинулась было в коридор, но взмыла в воздух. Должно быть, невидимый Фрей успел перехватить любимицу.
— Авериус… — потрясенно прошептал Шерион. — Бедняга… Кто с тобой так?
После чего встал на ноги и сурово насупился, с вызовом сложив на груди руки.
— Да он первый начал! — виновато пророкотал Фрей. — Я не успел ничего сделать, честное слово! Даже не понял, что произошло! Это само как-то случилось!
— Я знал, что Авериусу грозит страшная беда, — оборвал его сбивчивые оправдания Шерион, горестно скривившись. — Я чувствовал это. И понимал, где надлежит ждать удара. Это… Это врожденный дар, не связанный с магией. Я уже был в этих покоях и уже смотрел в мертвые глаза несчастного. Это случилось в моем сне. Поэтому я так поспешно ринулся в замок. Хотел остановить, предупредить трагедию. Но мне уже давно пора уяснить: провидение тем и страшно, что чаще всего увиденное нельзя изменить. Как часто я пытался предотвратить будущее и как часто потом приходил к горькому осознанию, что именно мои действия привели к беде! Это не дар, а самое настоящее проклятие. Но Авериус… Он ведь мой потомок. Я не мог просто остаться в стороне, когда смерть грозила одному из моих детей.
Я недоуменно хмыкнула. Какая патетичная речь! Вот только мне почему-то чудится в ней фальшь. Словно роль, слова которой опытный актер заучил так хорошо, что они отскакивают от зубов.
— Так значит, вы предчувствовали смерть Авериуса, поэтому послали сюда Клариссу? — переспросил Морган, и его переносицу разломила глубокая вертикальная морщина. По всей видимости, маг тоже не пришел в восторг от такого объяснения.
— А что я еще мог сделать? — вопросом на вопрос ответил Шерион. — Ринуться сюда лично? Но как часто боги подсылали мне лживые сновидения и лживые предсказания! Тем и страшен этот дар, что никогда и ни в чем нельзя быть уверенным. Я рисковал выставить себя на посмешище. Потому и прибег к помощи этой глупышки.
Я поспешно наклонила голову чтобы дракон не увидел моих эмоций. Его оправдание прозвучало чудовищно для меня. Он боялся выставить себя на посмешище? Неужели вопрос чести настолько важен для него, раз перевешивает вопрос жизни для одного из его потомков?
— Не осуждай меня, милочка! — Шерион каким-то чудом угадал мои мысли и презрительно хмыкнул. — Ты даже не в силах представить, сколько веков я живу на этом свете. А сколько своих потомков я пережил! Поэтому — да! — вопрос чести для меня является наиглавнейшим. Патриарх рода не может позволить себе слабость быть смешным и нелепым в глазах окружающих. Говорят, только сильные способны искренне посмеяться над собой и своими ошибками. Лгут! Сильные просто не допускают ошибок. И они не прощают веселья над собой.
В голосе дракона при этом прозвучали такой напор и такая убежденность в своих словах, что я не осмелилась спорить. В конце концов, пусть верит в то, во что хочет. Мне-то что от этого?
— Значит, вы не имеете никакого отношения к смерти Авериуса? — на всякий случай уточнил Морган.
Лицо Шериона потемнело от гнева, и он процедил сквозь зубы:
— Мальчишка! Как смеешь ты не доверять моим словам? Я сказал все, что знаю по этому поводу. И ты оскорбляешь меня, заставляя повторять все это!
— Простите! — Морган торопливо согнулся в поклоне, хотя в его глазах я не заметила особого страха. — Простите, во имя Атириса! Просто… Все это как-то странно, согласитесь. Мы прибыли в замок несколько часов назад. И вдруг Авериус, о котором мои друзья ни разу не слышали, проникает в покои Фрея и пытается убить его. Зачем, почему? Одни загадки!
— Я полагаю, есть один человек, который лучше кого бы то ни было другого способен ответить на наши вопросы, — задумчиво проговорил Шерион.
В комнате после его заявления воцарилась тишина. Мы с Морганом недоуменно переглянулись и, не сговариваясь, одновременно пожали плечами. Интересно, кого имеет в виду патриарх рода? Неужели он уже разгадал эту загадку и в курсе, кто истинный виновник произошедшего?
— Как вы прекрасно понимаете, я не могу принять на голую веру слова вашего друга, — сурово продолжил Шерион, вдоволь насладившись нашим озадаченным молчанием. — Вдруг он обманывает всех нас, и на самом деле Авериус был невинной жертвой!
— Но!.. — обиженно рыкнул из пустоты Фрей, однако Шерион не дал ему возможности оправдаться. Вместо этого дракон повысил голос, продолжив:
— Да, на вашем приятеле вроде как печать Атириса. Но это не гарантирует его невиновность. Обычным смертным не дано познать божьих замыслов. Вдруг смерть Авериуса была выгодна небесам? — пожевал немного губами и негромко заметил: — Правда, при всем своем горячем воображении я не могу представить, чем бы этот растяпа и ротозей мог навредить Атирису. Однако в нашем мире все возможно.
— То бишь вы не верите нам, — подвел краткий итог его речи Морган.
— Не «не верю», а сомневаюсь, — мягко исправил его Шерион. — И, по-моему, имею на это все основания.
— И кого же вы желаете призвать на помощь? — поинтересовалась я. — Кто, по вашему мнению, знает больше о случившемся, чем все мы?
— Конечно же, сам Авериус! — провозгласил Шерион и хитро улыбнулся, глядя на наши вытянувшиеся от немого изумления лица.
— Вы шутите? — Я сдавленно хохотнула. — Позвольте вам напомнить, что Авериус мертв!
— Да что ты говоришь, милочка! — издевательским тоненьким голосочком передразнил меня Шерион. — Какой кошмар!
Я насуплено замолчала. Ну надо же, такой большой и взрослый, а ведет себя хуже ребенка!
— Тамика права, — неожиданно вступился за меня Морган. — Авериус мертв. Или вы желаете призвать его душу? Но по правилам должно пройти не менее одиннадцати дней, когда это возможно будет осуществить!
— Правила! — Шерион издал краткий презрительный смешок. — Да кто их придумал, эти правила?
И опять ответом ему послужило дружное изумленное молчание. Честно говоря, я уже начинала сомневаться в умственном здоровье патриарха рода Ульер. Сдается, он действительно слегка «тогось», как любит выражаться Фрей.
— Ну что же, не верите моим словам, поверите моим делам! — горделиво провозгласил Шерион, хотя на дне его зрачков затеплилась нескрываемая обида. По всей видимости, дракона неприятно задело то, что мы осмелились сомневаться в его способностях. Затем он выпрямился во весь свой немаленький рост и скомандовал: — Эй ты, невидимый верзила! А ну-ка, достань сюда Авериуса и положи на кровать!
— Да, но… — вмешалась я.
Шерион гневно сверкнул на меня глазами, и я испуганно осеклась, почувствовав прикосновение чьих-то ледяных пальцев к своему горлу. Впрочем, это ощущение почти сразу пропало, словно просто почудилось мне. Я с недовольной гримасой потерла шею и выразительно посмотрела на дверь. Точнее, на проем, где она должна была бы стоять. Если кто-нибудь из слуг вздумает пройти по коридору в тот момент, когда мертвый Авериус будет вытащен из своего временного укрытия, то поднимется очередной переполох!
— Ах да, — Шерион наконец-то понял, что именно меня встревожило, и недовольно покачал головой. — Мое упущение. Прости, милочка, ты совершенно права. Об этом надлежит позаботиться.
После чего небрежно прищелкнул пальцами, и дверной проем затянуло некое подобие тумана. Но это меня не удовлетворило. По-моему, едва заметная сероватая мгла не могла скрыть наших действий.
— Впервые встречаю настолько недоверчивую особу! — Шерион раздосадованно цокнул языком, без особых проблем угадав причину моего продолжающегося недовольства. — В конце концов, это даже оскорбительно: что некая невоспитанная и дурно образованная девица, в чьих жилах течет троллья кровь, постоянно ставит под сомнение мои умения. Милочка, остынь немного! Ты вроде как планировала искать моего покровительства? Так вот, еще немного — и я буду первым, кто погонит тебя из замка поганой метлой!
Я мгновенно смутилась. Опустила голову, чувствуя, как горячая предательская краска стыда заливает не только мое лицо, но и шею, грудь и даже руки.
— Простите, — прошептала я, мысленно пообещав себе больше не вступать ни в какие беседы с этим невыносимым и опасным типом. Буду помалкивать в тряпочку, как настойчиво советовал Морган.
— Не беспокойтесь, никто ничего не увидит, — после этого любезно просветил меня Шерион, удовлетворившись моим кратким извинением. — Любой проходящий мимо будет уверен, что дверь стоит на своем законном месте. Иллюзии — великая вещь!
— Иллюзии, — эхом повторил за ним Морган и о чем-то глубоко задумался.
— Да, иллюзии, — с нажимом проговорил Шерион, глядя на него в упор. — Это даже магией назвать тяжело. Так, балаганный фокус. И только поэтому я могу ими пользоваться в замке. Хотя, не скрою, это дается мне с определенным трудом. Впрочем, кому я рассказываю?.. Уверен, что ты и сам можешь многое рассказать мне о тонкостях этой области искусства невидимого.
Морган неожиданно покраснел и принялся с преувеличенным вниманием изучать носки своих безукоризненно начищенных сапог.
— И хватит на этом пустых разговоров, — проговорил Шерион. Вскинул голову и нехорошо прищурился, повелительно рявкнув: — Ну, верзила? Долго еще ждать, когда ты вытащишь Авериуса?
— А может быть, это сделает кто-нибудь другой? — жалобно раздалось рядом. — Пожалуйста. Видите ли… Я… Я… Я боюсь покойников. В прошлый раз, пока этого Авериуса под кровать заталкивал, чуть в обморок не бухнулся. Кровь так и леденела от страха. А сейчас я себе лучше руку отрублю, чем опять к нему прикоснусь!
Шерион от неожиданности даже онемел. Пару раз открыл и закрыл рот, затем изумленно хмыкнул.
— Ну надо же, — пробормотал он. — Посланник Атириса, а ведет себя, как изнеженная девица. В обморок-то не бухнешься, когда я ритуал начну?
— Не знаю, — честно ответил Фрей. Потом вспомнил, должно быть, брачные традиции драконов с их дикими ритуалами и осторожно осведомился: — А вы никого кинжалом кромсать не будете? А то это… Вы хоть и патриарх, и старше меня намного, но я подобного не стерплю!
— О небо! — воскликнул в этот момент Морган, не дав разговору свернуть совсем в другую сторону. — Да хватить болтать-то! Только зря время теряем!
После чего нагнулся и сам полез под кровать, вполголоса пробурчав что-то очень и очень неодобрительное в адрес нерадивых служанок, которые вытирают пыль лишь на открытых местах.
Через несколько минут сопения, кряхтения и еще более изощренных ругательств тело бедняги Авериуса все-таки было уложено на покрывало.
— Нет, на этой постели я точно спать больше не буду, — уныло вздохнул мне на ухо Фрей. Мышка, по-прежнему висящая в воздухе, тявкнула, пытаясь успокоить хозяина, а тот продолжил: — Да и в этой комнате один не останусь. А то вдруг этот псих вернется из земель мертвых, чтобы довершить начатое?
Шерион шикнул на него, и Фрей послушно замолчал. А дракон между тем уже начал подготовку к какому-то загадочному ритуалу. Он нагнулся над телом своего сородича и неполную минуту просто смотрел ему в лицо, словно силясь навсегда запечатлеть его в памяти. Я невольно последовала его примеру. С интересом взглянула на того, кто по какой-то непонятной причине пытался убить моего друга. Горестно покачала головой. Как же молод этот Авериус! На вид — лет двадцать, не больше. Хотя я понимала, что это наверняка ложное впечатление. Возраст для драконов — понятие совсем иное, чем для обычных смертных. Затем я попыталась отрешиться от неприятных мыслей и принялась внимательно изучать внешность лежащего передо мной погибшего дракона.
В отличие от остальных представителей рода Ульер, с которыми я успела познакомиться, у Авериуса были длинные русые волосы. Пожалуй, даже слишком длинные, аккуратным каре спускающиеся по самые плечи. Над левой бровью алела совсем свежая царапина. Вон, даже подсохшие капельки крови еще видны. Могла ли я назвать его симпатичным? Да, пожалуй, хотя он был и не в моем вкусе. Слишком худой, слишком изящный, слишком… женственный, что ли? Даже губы слишком полные и чувственные для мужчины. И сейчас они сохраняли свой насыщенный алый цвет.