Реквием патриотам - Сапожников Борис Владимирович 2 стр.


Неожиданно из кустов сирени, которую особенно любила покойная супруга Рюхэя, раздалось деликатное негромкое покашливание. Он нервно обернулся на звук, уронив ла­донь на рукоять меча.

- Не стоит, Рюхэй-сан, - произнес такой же негромкий, деликатный голос, принад­лежавший без сомнения Хаттори Ханзо. - Я давно наблюдаю за вами, простите, что не обнаружил себя сразу.

- Оставьте, - бросил глава клана Асикага. - Вы не могли бы хоть немного показать себя. Очень неприятно разговаривать с сиреневым кустом.

Ответом ему был короткий смешок и на тропинку, где стоял Рюхэй вышел высокий человек в потертом кимоно и коротким мечом - вакидзаси - за поясом.

- Итак, - произнес он, - зачем вы пригласили меня?

- Ты знаешь, что на юге моей провинции началась чума, - сказал Рюхэй. - Я хочу, чтобы ты со своими людьми разобрался с этим. Я не верю, что эта чума - не дело рук че­ловеческих и я хочу знать, кому и для чего это понадобилось. Плачу золотом, - он секунду помолчал и добавил с тяжелым сердцем, - сколько скажешь.

Ханзо коротко присвистнул. Такого на его памяти еще не бывало. Если таксу за дело назначал не заказчик, а исполнитель, это значило, что дело весьма сложное, с одной стороны, с другой же - весьма много значит для Рюхэя. На этом можно будет очень не­плохо нажиться.

- Я объявлю свою цену после выполнения задания, - произнес Ханзо.

Рюхэй не стал настаивать, просто коротко кивнул. Это очень насторожило лидера ниндзя Ига, но жажда наживы взяла свое.

***

Человек в большой соломенной шляпе шагал по мосту, поедая рисовый шарик с кленовым сиропом. Сок стекал по его руке на рукав зеленоватого кимоно и так не слиш­ком чистого. Хозяин его не был особенно опрятным человеком. Левая рука человека при­держивала шнур, обмотанный вокруг лаковых ножен меча, висевшего за его плечом. Ко­роткий стук под ногами заставил человека в зеленоватом кимоно замереть. Следом за странным звуком буквально на волосок от пальцев его из потемневших от времени и воды досок выскочило четырехгранное лезвие копья. Копье рванулось вверх и лезвие замерло перед самыми глазами путника. Тот равнодушно откусил еще сладкого рисового шарика.

- Кирияма Дзюбей! - крикнул высокий противный голос. - Отдай нам этот меч!

Странник, названный Дзюбеем, лишь флегматично покачал головой.

- Нам пообещали за него три сотни золотых, - рявкнул его невидимый собеседник, - а ты получишь лишь жалкие двадцать. Мы все равно отберем его у тебя.

Из поднявшегося поутру тумана выступил человек в просторном кимоно, поднял руку с отверстием в нижней части ладони. На перила моста запрыгнул еще один воин, на сей раз с дурного качества мечом.

- Мы не можем уйти отсюда с пустыми руками, - прогнусавил он почти в самое ухо Дзюбею.

Вместо ответа тот протянул ему наполовину съеденный рисовый шарик.

- Хочешь? - спросил он и без тени иронии. - Тебе не придется возвращаться с пус­тыми руками.

- Ублюдок! - заорал воин с плохим мечом.

Он спрыгнул с перил, замахиваясь своим оружием. Одновременного грянул вы­стрел - из отверстия в ладони человека в просторном кимоно вырвался язычок пламени. Но Дзюбея уже не было там, куда целили оба этих воина. Молниеносным ударом он вспо­рол живот мечнику - внутренности его вывалились на доски моста. Последовавший за этим прыжок был еще быстрее. Человек в просторном кимоно не успел опустить руки, по ней прошелся клинок катаны Дзюбея. Раздался треск ткани и дерева - и к ногам Дзюбея упала странная конструкция, напоминавшая деревянный протез руки, и обрывки просто­рного кимоно, в которое кутался его противник. Сам же он сидел сейчас на мосту, остав­шись одном коротком фундоси, однако целился в Дзюбея из двуствольного тандзю. По­следнего оба этих факта ничуть не смущали. Он флегматично забросил меч в лаковых ножнах за спину и отправил в рот последний кусок рисового шарика с кленовым сиропом и облизал сладкие пальцы.

- Ты - глупец, Кирияма Дзюбей! - заклеймил его почти голый человек, нажимая на курок. Вместо выстрела тандзю развалился на куски, рассыпавшиеся между кривых ног неудавшегося стрелка. - И все равно ты - глупец! Клан Мотобути, у которых был украден этот меч, беден и слаб, они предложили тебе жалкие двадцать золотых. Этот меч стоит намного больше, если продать его в любом крупном городе.

- Я не торгую мечами, - ответил Дзюбей, - и не краду их. А кто из нас глупец, видно и так.

И он двинулся дальше, аккуратно обойдя все еще торчащее из досок моста копье, чей хозяин, поняв, что запахло жареным, поспешил сбежать по добру по здорову.

- Значит, Асикага Рюхэй втянул в наше дело ниндзя провинции Ига, - произнес Гемма, вынув изо рта длинную нить. - Юримару правильно сделал, что отправился туда сам.

- Ниндзя Ига, - протянул я. - Этот клан очень сильно ослабел после резни, устро­енной Ода Нобунагой. Но, главное, этот клан никогда не пойдет на сделку с правительст­вом.

- Для человека, пять лет прожившего за пределами Такамацу, ты неплохо осведом­лен, - усмехнулся Гемма.

- Образование я получил на родине, в клане Чоушу, - ответил я, - и оно несколько отличалось от классического.

Гемма рассмеялся, чем вызвал у меня очередной приступ отвращения. Как же мне хотелось выхватить палаш и разрубить ему голову надвое или даже просто сомкнуть пальцы на его шее, как раз на этом шраме. Я отвернулся от хохочущего Геммы, чтобы не видеть его противной рожи, а он, словно чувствуя насколько неприятен мне, продолжал хохотать.

Глава 2.

- Итак, мы выдвигаемся на юг, - произнес Ханзо, оглядывая своих людей. - Асикага Рюхэй платит нам за это дело столько сколько я запрошу после дела.

- Мы на золоте есть будем, - усмехнулся Като, самый веселый из отряда Ханзо, - что твои дайме.

- В местности, где мы станем работать, - улыбнувшись его шутке продолжил Ханзо, - бушует чума, однако Асикага Рюхэй считает что она - рукотворная и, скорее всего, на самом деле не представляет опасности. Кто-то очень хочет, чтобы оттуда убра­лись люди. Мы должны выяснить так ли это и если так, то кто все устроил и, главное, за­чем. Всем ясно? - закончил он ритуальной фразой, придуманной им самим.

Все кивнули.

- Тогда... - Он не закончил вторую ритуальную фразу, опять же его сочинения. Его оборвал тихий возглас наблюдателя:

- Сюда идут.

Тут же ниндзя изготовились к бою. Кто-то задул светильник, бесшумно выскольз­нули из ножен и рукавов вакидзаси, танто, ко-гатана, кодзуки, шипы-тоники и кастеты-суко, и конечно же, самые разнообразные сюрикэны - метательные лезвия всех видов и форм - кинжалы, дротики, иглы, звездообразные диски-сакэн. Однако все эти предосто­рожности оказались излишними. Открылась дверь, на пороге стояла красивая женщина в придворном кимоно, украшенном богатой вышивкой, она держала свечу таким образом, что огонек ее освещал ей лицо. Эту женщину отлично знали все - Сома Кагэро, известная также как Ядовитая Женщина.

- Что ты делаешь здесь? - удивился Ханзо. - Ты должна пробовать еду, предназна­ченную для Асикага Рюхэя.

- Он отужинал и покинул свой замок, уехав по своим делам, - ответила Кагэро. - Он не сообщил мне куда и зачем уехал, а значит, я вновь становлюсь ниндзя из Ига. Такой же как и вы. Я - пойду с вами.

Ханзо пожал плечами. Кагэро была отличным воином и ее мастерство не будет лишним в будущем деле. Тем более, что здесь ее таланты не могли пригодиться в отсутст­вии Асикага Рюхэя, а ниндзя должен постоянно улучшать свое мастерство.

Тени метались в ночи, никто не сумел бы заметить их среди деревьев. Ниндзя мас­тера тайной войны, воины ночи, окружали небольшую деревеньку, в окнах домов которой не горело ни единого огонька. Ниндзя замерли, внимательно вглядываясь в тьму ночи, их предводитель, Хаттори Ханзо ждал, когда подойдет арьергард под командованием бала­гура Като. Однако они не торопились.

- Что-то не нравиться мне это, - произнес Ханзо. - Хико, - обернулся он к немоло­дому ниндзя, - разберись.

Тот коротко кивнул и метнулся назад, туда откуда должен был подойти отряд Като. Ожидая его возвращения, Ханзо оглядел своих людей - лучшего войска не нужно желать. Три десятка воинов ночи, натренированных и достигших предела своего мастерства (а кое-кто и шагнул за этот предел). Тут взгляд его наткнулся на Сома Кагэро. Несчастная женина, как многого лишилась она, став дегустатором пищи, и то, что ни один из извест­ных ядов больше не может причинить ей вреда не может искупить и сотой доли...

Тихий вскрик прервал размышления Ханзо. Он обернулся на звук и увидел Хико, мчащегося к нему. Лицо пожилого ниндзя было перекошено ужасом.

- Командир, - на лету хрипел Хико враз севшим голосом, - они все мертвы. Кто-то перебил их всех.

Что самое неприятное, это слышали все. И стоило среди деревьев мелькнуть невер­ной тени, как тут же в нее полетели десятки сюрикэнов - они вонзались в столы деревьев, срезали мелкие ветки, в клочья рвали листья. Однако противнику, если он был, вреда они не причинили.

- Прекратить! - осадил своих людей Ханзо, отметив, что всеобщему настроению крошить все вокруг не поддались лишь он и Кагэро. Напряжение не сыграло с ними дур­ной шутки. - Поберегите сюрикэны для реальных врагов.

Пристыженные его словами ниндзя опускали головы и прятали уже готовые со­рваться с пальцев сюрикэны. И тут словно в ответ на их неудачную атаку раздалось низ­кое басовитое гудение, как будто к ним летел рой чем-то рассерженных пчел.

- К бою! - отдал ненужный приказ Ханзо, все его люди были и так готовы, но это их не спасло.

Здоровенный диск прилетел непонятно откуда, срезая ниндзя, ни тела, ни стволы деревьев не были для него преградой. На землю полетели ошметки человеческих тел, траву обильно оросила кровь. Лишь немногим удалось спастись кого-то миновал диск, кто-то сумел увернуться нечеловеческим усилием. Ханзо удалось отпрыгнуть с пути диска, совершив невероятный кульбит и вывихнув при этом руку. Сейчас он пытался как можно быстрей вправить сустав.

- Берегись! - крикнул кто-то.

Диск возвращался. Теперь все были готовы к его появлению и заранее убрались с траектории его полета, внимательно следя за тем, чья рука поймает его. Это было второй их ошибкой. На шеи нескольким ниндзя упали нитяные петли, мгновенно затянувшиеся, превратив воинов в некие подобия жутких марионеток. Короткая вспышка, будто удар молнии, и ниндзя безвольно повисают, от тел их потянулся вверх горьковатый дымок. Че­рез минуту тела упали на землю.

Это мало кто заметил, все слишком увлечены были высматриванием хозяина диска. А увидеть его было достаточно сложно. Этот человек словно оброс каменной кожей зеле­новатого цвета, он был громадного роста и казался горой мышц, закованных в камень, рельефно подчеркивающий каждый мускул. Одет он был в одни только кобакама, однако раздетым он не казался. Громадный человек легко поймал диск, оказавшийся двулезвий­ным копьем-яри с коротким (под руку) древком, соединявшим два широких недлинных клинка, на которых не было и капли крови. Не долго пялились ниндзя на этакое диво - через мгновение после того, как каменнокожий человек поймал свое странное яри, в него полетели сюрикэны. Но те отскакивали он его кожи, не причиняя никакого вреда. Он рас­хохотался и метнул копье в ошалевших ниндзя. На сей раз не увернулся почти никто. Кого не скосил смертоносный диск, в которое обратилось яри, остальным на шеи упали петли. Только Ханзо и Кагэро удалось спастись.

- Кагэро, беги! - крикнул девушке предводитель ниндзя. - Доложи обо всем Аси­кага Рюхэю.

- Но... - попыталась возразить Кагэро.

- Это приказ! - рявкнул Ханзо, прыгая на громадного человека с каменной кожей, на лету выхватывая танто.

Кагэро метнулась прочь, повинуясь приказу, но не могла не обернуться, когда ноч­ную тишь, воцарившуюся после смерти отряда, разорвал дикий вопль боли. Человек с ка­менной кожей держал Ханзо за руки медленно тянул их в разные стороны. Словно почув­ствовав взгляд Кагэро, громадина резко рванул руки Ханзо - тот зашелся в новом вопле и Кагэро едва сдержалась от такого же. Руки Ханзо отделились от тела, каменнокожий под­нял их повыше и принялся, громко глотая пить кровь, льющуюся из разорванных сосудов. Кагэро изо всех сил рванулась прочь от этого кошмара.

Каменнокожий отшвырнул руки Ханзо и поймал вернувшееся яри. Он мог бы при­кончить девицу-ниндзя, но решил позабавиться с ней. Он швырнул свое оружие ей вслед и прыгнул за ней сам.

Кагэро прыгнула на с виду довольно прочную ветку дерева, но та вдруг начала па­дать, срезанная яри каменнокожего бугая, а сама Кагэро рухнула прямо в медвежьи объя­тья каменнокожего.

- Нашел себе новую игрушку, Тэссай? - спросил у каменнокожего Юримару, огля­дывая девушку-ниндзя, которую тот притащил а плече.

- Ты спишь и с Бенисато, и с Геммой, - буркнул в ответ названный Тэссаем, - а у меня слишком давно не было женщины.

Юримару - молодой человек всегда в безупречно белом кимоно - усмехнулся и вышел из пустого дома, облюбованного Тэссаем для любовных утех.

Кагэро пришла в себя оттого, что кто-то разорвал на ней кимоно, следом за этим чей-то язык прошелся по ее груди, сместился ниже, к животу, здоровенные руки мяли ее тело, над ухом раздавалось отвратительное сопение. Она открыла глаза и коротко вскрик­нула.

- Тихо, - прошипел ей в ухо низкий, хриплый голос, - и проживешь немного больше. У меня слишком давно не было женщины и мне все равно будешь жива или нет.

Кагэро считала себя отважным воином ночи, но сейчас сердце ее сжалось от запре­дельного ужаса. Какими же жуткими и отвратительными были слова этого человека.

Тэссай же самозабвенно придавался занятию, о котором мечтал очень давно. Он расстался с каменной кожей, как только прикончил последнего ниндзя и теперь мог в пол­ной мере насладиться нежным телом женщины. А ведь у него так давно не было жен­щины!

И тут взгляд его наткнулся на смутную тень человека, сидящего на окне дома. Сна­чала он подумал, что это Юримару - известный извращенец - решил понаблюдать за его "игрой", как он называл изнасилование, с этой девицей. Но нет. Этот был одет в темное короткое кимоно и кобакама, заправленные в сапоги, на плече его лежали ножны с ката­ной, а Юримару оружия не носил никогда.

- Ты кто такой?! - рявкнул Тэссай.

- Я заблудился, добрый человек, - ответствовала тень человека с мечом на плече. - Прости, что отрываю от столь важного и приятного занятия, но ты не скажешь, как доб­раться до Сата.

- Пошел прочь! - отмахнулся Тэссай, вновь склоняясь над телом ниндзя.

Однако он заметил, что тень сместилась. Теперь человек с мечом сидел прямо пе­ред ним, откровенно пялясь на полуголую девушку.

- Ах ты! - взревел Тэссай, вскакивая на ноги и начиная обрастать каменной кожей.

- Беги! - воскликнул человек с мечом девушке, отпрыгивая в сторону от разъярен­ного Тэссая.

Тот изо всех сил ударил его, но не попал. Юркий человек перекатился по полу - и кулак Тэссая обрушился на доски, раскрошив их в пыль. Отпрыгнув еще дальше, Дзюбей (а это был именно он) вынул из рукава кимоно длинный сюрикэн.

- Не можешь же ты быть целиком непробиваемым, - произнес он, швыряя сюрикэн в глаз Тэссаю.

Тот схватился за раненную глазницу и взвыл раненным медведем, по лицу и паль­цам его, по каменной коже заструилась кровь и глазная жидкость. Дзюбей подхватил ошалевшую Кагэро и выпрыгнул с ней в обнимку из злополучного дома. Тэссай ринулся за ними, но сидевший на пороге Юримару, провожавший до того взглядом удаляющиеся фигуры, остановил его.

- Пусть бегут, - бросил он разъяренному Тэссаю. - Покуда они доберутся до обжи­тых людьми поселений мы закончим наши дела, а Асикага постараются замять все. Идем отсюда.

Дзюбей и Кагэро несколько часов бежали по лесу, Кагэро все казалось, что за ними по пятам несется каменнокожий. Однако когда они остановились на маленькой поляне, никого кроме таинственного спасителя - любителя плоских шуточек - рядом не оказа­лось.

Назад Дальше