«Как бы дождь не начался, для полного счастья».
Низкий гул, прокатившийся по горам, показался сначала громом, раскаты которого звучали где-то вдали, но когда гром не смолк через несколько секунд, капитан забеспокоился и вскочил на ноги. Человек недоуменно поглядел на него, но ведь у людей слух не такой чуткий, так что он еще просто ничего не слышал, а вот оба воина, что дремали возле костра, тут же проснулись.
- Что это? – теперь человек тоже расслышал гул, идущий с гор.
- Непонятно, но идет он явно оттуда, - один из воинов указал направление, в котором ускакала вторая часть отряда.
- Скорее. Мы должны быть там, - капитан подхватил свое седло и бросился к коню, начав его седлать, его воины тут же последовали за ним. Животные нервничали и пытались отстраниться, но вампиры были настроены слишком решительно, так что три коня были оседланы в кратчайшие сроки. Когда капитан уже вскочил верхом, совершенно позабыв о младшем супруге своего лорда, тот вдруг заступил им дорогу:
- Стоять!
Смести его с пути, было бы несложно, но что-то в позе и голосе человека заставило тысячелетнего вампира подчиниться.
- Сейчас нам туда нельзя. Поедете – сами погибнете и другим не поможете. Ждать.
Этот решительный голос никак не мог принадлежать «серой мышке», еще пять минут назад сидевшей рядом с ними у костра.
А гул все приближался. Он словно надвигался на них стеной, вместе с холодным воздухом, неся перед собой дыхание страха. Лошади взбесились от ужаса раньше, чем это «нечто» достигло их, позволяя разобраться в том, что же это такое. И человеку, и вампирам пришлось туго, удерживая беснующихся лошадей, но они справились. Зато теперь стало ясно, какая беда обрушилась на горы. Когда неизвестная опасность была уже почти рядом с ними, а к гулу присоединился треск рушащихся деревьев и грохот катящихся камней, один из воинов опознал их противника.
- Сель! Это сель!
Сель. Габриелю раньше приходилось только слышать о таком. Видимо дожди в высокогорье размыли берега озера или реки, и вода обрушилась вниз, сметая все на своем пути. Ничто не могло стать преградой для нее. Деревья, камни и... деревня, попавшиеся на пути потока, все это сносилось вниз бурным потоком, круша, ломая и выкорчевывая.
Селевой поток пронесся совсем рядом с их стоянкой, задев вампиров и человека только дуновением холодного воздуха и страхом. Как только гул от устремившейся вниз воды сместился ниже, Габриель накинул узду на своего коня и, не седлая его, вскочил на спину животного.
- Кто знает дорогу? Ведите!
Дорога – это было сильно сказано. То, что предстало их глазам в неверном свете то исчезающей, то возникающей в разрывах туч луны, никак нельзя было назвать дорогой. Завалы из обломков деревьев и камней, ямы, оставшиеся от вывороченных с корнем деревьев, все это заставляло сдерживать бег коней, чтобы животные не переломали себе ноги в темноте. Путь, что должен был занять у них не более двух часов, растянулся на пять, но все же на рассвете они добрались до того места, где раньше стояла деревня.
Можно было сказать, что деревне повезло. Селевой поток задел ее только краем, сломав несколько домов, стоявших на пути воды, присыпав их землей и камнями, но при этом дома не смыло вниз, только разрушило. Выступ скалы, разделивший селевой поток на несколько рукавов, спас большую часть деревни от разрушения.
Те, кому повезло, и их не затронуло бедствие, теперь разбирали завалы на местах пострадавших домов, пытаясь отыскать выживших. Где-то кричали женщины, оплакивая погибших, где-то плакали дети, но не это сейчас волновало Габриеля. Около крайнего разрушенного дома, Габриель увидел вампира с перебинтованной головой. На тряпице, которой была замотана голова несчастного, выступило уже достаточно много крови, но он не уходил, а упорно старался оттащить из завала бревно. Спешившись, Габриель кинулся к нему, в надежде узнать, где его супруг, но вампиры из сопровождения его опередили.
- Зари, где остальные? Где лорд Дарк?
Капитан оттащил пострадавшего вампира в сторону, заставив его сесть на бревно. Того явно шатало и на вопрос он смог ответить далеко не сразу. Видимо удар по голове не прошел для него бесследно.
- Мик и Сани – погибли. Они там, - Вампир махнул рукой куда-то назад, - что с остальными – не знаю. Лорд Дарк должен был ночевать в доме старосты, а Пари и Глоб в соседнем доме.
Выругавшись, капитан Крисис вернулся обратно к тому дому, около которого они и увидели раненного Зари, следом за ним бросились и остальные вампиры, начав активно разбирать завалы.
Габриель тоже помогал по мере сил. Конечно, ворочать такие глыбы и бревна, как те, что шутя поднимал любой вампир, он не мог, но откатить в сторону камень поменьше, было вполне ему по силам. Все время пока продолжалась работа по расчистке завала, юноше слышался из-под камней тоненький детский плач. Поначалу он думал это эхо, от тех криков и причитаний, что время от времени вспыхивали то тут, то там, по мере извлечения убитых или раненных, но чем дольше продолжалась работа, тем явственнее становился плач. Под завалом был живой ребенок. Может быть раненный, но живой малыш, который нуждался в помощи.
Через час активной работы они нашли труп человека, в котором Крисис признал старосту. Еще две балки и перед ними открылся небольшой частично заваленный закуток комнаты. Косо упавшая балка приняла на себя основной груз рушащегося дома, образовав с навалившимися на нее камнями и досками что-то вроде шалаша, так что часть комнаты оказалась практически не разрушенной. Но не это потрясло Габриеля, а то, что под упавшим концом балки, скорчившись в странной позе на четвереньках, упираясь руками в пол, находился его супруг. Именно из-под него и раздавался детский плач, сейчас переросший в тихие всхлипы. Присмотревшись внимательнее, Габриель, наконец, понял, отчего его супруг находился в столь неудобной позе. Вампир закрывал своим телом ребенка.
- Милорд, Вы живы?! – голос Крисиса заставил лорда Дарка вздрогнуть, чуть приподняв голову.
- Крисис? Это ты или у меня бред?
- Я, милорд. Сейчас мы вас освободим.
- Поторопитесь ребята, а то у меня уже уши от его плача закладывает.
Лорд Дарк попытался изобразить смех, но он быстро прервался тихим стоном.
- Давайте, ребята.
Вампиры удвоили усилия, и вскоре упавшая балка была свободна. Понадобилось усилие сразу трех вампиров, чтобы поднять ее и передвинуть в сторону, после чего Крисис попытался поднять лорда Дарка, но тот зашипел и отшатнулся, заваливаясь на бок.
- Ног не чувствую, - выдохнул он.
Ребенка мигом подняли наверх, и его тут же подхватила какая-то сердобольная женщина, заохав и засюсюкав. Ребенок тут же разразился горестным голодным ревом, но дальнейшей его судьбой Габриель уже не интересовался. Намного сильнее его занимало состояние старшего супруга.
Чтобы не повредить раненному вампиру еще больше, воины тут же внизу соорудили носилки, на которые уложили лорда Дарка, привязав его ремнями для надежности, и в таком виде перенесли через завалы. Оставив носилки с раненным в тени на попечение его супруга, вампиры вернулись обратно, помогать разгребать оставшиеся завалы.
Как только лорд Дарк оказался вне опасной зоны, Габриель опустился на колени рядом с его носилками. Кто-то из крутившихся рядом селянок протянул юноше кружку с водой, которой он начал поить вампира, приподняв ему голову.
Сделав пару глотков и закашлявшись, лорд Дарк откинулся головой на ладонь Габриеля, подставленной под затылок для поддержки.
- Как ты узнал? – голос вампира звучал хрипло, глаза его были закрыты, но подоплека вопроса была ясна как день.
- Я не знал. Просто почувствовал, что надо было оставаться там. Там было безопасно.
- И часто у тебя так?
- Это третий раз. Первый раз был в детстве. Я плохо помню тот случай. Мама рассказывала, что я очень плакал и просил старшего брата не уходить на охоту. Тогда меня никто и слушать не стал, и брат был ранен случайной стрелой одного из охотников. Гости барона перепили и не различали уже где дичь, а где загонщики. Второй раз, я почувствовал, что отцу нельзя было уезжать, но меня опять никто слушать не стал. Тогда он провалился под лед, простудился, долго болел, а через десять дней его не стало.
- В следующий раз обязательно послушаюсь тебя, Бри, - вампир взглянул на супруга, чуть приоткрыв глаза, и попросил еще воды.
Вампиры провели в полуразрушенном поселке еще несколько часов, помогая людям, потом из долины подоспели еще около сотни человек, предлагая помощь, и вампиры смогли, наконец, отправиться домой, увозя своих раненных. Лорда Дарка несли двое вампиров, не пострадавших благодаря тому, что капитан Крисис оставил их при себе, для охраны младшего супруга лорда. Сам Крисис время от времени сменял кого-то из них, давая второму отдохнуть немного. Трое раненных воинов, выживших после обрушившегося на деревню несчастья, ехали верхом, благо раны их были не столь серьезны. Габриель тоже мог ехать верхом, но он предпочел отдать своего коня для перевозки пары погибших воинов и шагал по горным тропам наравне со всеми, ведя в поводу коня со скорбным грузом.
Во время движения лорд Дарк не жаловался на боль или неудобство, но иногда он терял сознание, а под вечер даже начал бредить. Из-за этого было решено не останавливаться на ночь, а продолжить путь. Лорда Дарка необходимо было срочно показать лекарю, благо Симус все еще проживал в имении Лорда Дарка.
Под утро уставший Габриель, еле переставлявший ноги был настолько вымотан, что даже не понял, когда его кто-то подхватил на руки, усаживая на коня позади вампира с раненной головой. Прибытия в имение он тоже не запомнил и очнулся только спустя несколько часов в своей кровати, даже не узнав в первый момент комнату, в которой он находился.
Все тело юноши болело и ныло, но он заставил себя встать, умыться и пройти в комнату супруга, где лорд Дарк, лежа на кровати, беседовал со своим управляющим. Как только Габриель вошел, вампир отпустил управляющего, жестом пригласив супруга присесть рядом.
- Пока я не встану на ноги, большую часть вопросов по управлению имением придется решать тебе.
- Как?.. Я же ничего не знаю и не умею, - Габриель от потрясения едва не упал с краешка кровати, на который примостился.
- Ничего, я подскажу, что надо будет делать, а Крисис и Шаки – это управляющий, тебе помогут. Все не так сложно. Крисис мне тут рассказывал, как ты гаркнул на него, не отпуская с той поляны. Он теперь тебя уважает.
Вампир чуть приподнял уголки губ, обозначая улыбку.
- А сколько?..– Габриель недоговорил, нерешительно глядя на распростертое по кровати тело.
- Сколько я проваляюсь? Неизвестно. Позвоночник перебит, но на вампирах обычно такие повреждения заживают, в отличие от людей. Может год-два, если повезет.
- Целый год или два? – юноша огорченно закусил губу, но потом, решительно выпрямившись, кивнул: - Я помогу. Говори, что надо делать.
Через двадцать минут Габриель покинул комнату супруга решительным шагом, чуть не столкнувшись с лекарем, оказавшимся около двери.
Поздоровавшись с Симусом, Габриель прошел дальше, а старый лекарь занял его место у кровати больного.
- И зачем ты соврал мальчику? Какой перелом? Всего лишь сильный ушиб, а с твоей повышенной регенерацией, ты уже через два дня не то что встанешь, танцевать сможешь.
- А вот ему об этом знать совсем не надо. Через десяток дней я подкину ему мысль о том, что меня надо отвезти в столицу, к тамошним лекарям, и продолжу играть немощного. Я хочу посмотреть, будет ли мой супруг верен мне, когда у него появится прекрасная возможность развлечься за моей спиной.
- Дарк, как ты не можешь понять. Он не тот человек, что встретился тебе пятьсот лет назад. Он другой. Этим глупым испытанием ты подорвешь все хорошее, что только начинает у вас складываться. Поверь мне, мальчик достоин доверия.
Лицо лорда Дарка замерло словно маска, при упоминании того давнего случая.
- Симус, я тебя очень уважаю, но не смей мне указывать, что делать. Если не хочешь поддержать мою игру, тогда не мешай.
- В таком случае я, пожалуй, уеду, - встав и поклонившись, Симус отправился собирать вещи.
Когда повозка, снаряженная управляющим для лекаря Симуса уже готова была выехать со двора, к ней подбежал запыхавшийся Габриель.
- Симус, как же так? Как же лорд Дарк без Вас?
- К сожаленью, молодой человек, ни я, ни мои советы ему не нужны. Мне очень жаль оставлять вас, но... такова воля богов, видимо. Желаю вам, молодой человек, пройти ваш путь с честью, и помните, если что, вы всегда сможете обратиться ко мне за помощью. Чем смогу – помогу. Прощайте.
Скрипящая повозка медленно покинула двор имения, а расстроенный расставанием Габриель тут же бросился к старшему супругу.
- Лорд Дарк, почему Симус уехал? Вы ему что-то сказали? Чем-то обидели? Может, я попробую его вернуть? Он...
Глаза вампира зло сощурились, но Габриель все же успел уловить в них красный отблеск зрачков, отчего у него пробежали мурашки по спине и рукам.
- Нет. Он уехал, потому что так надо. И не будем больше об этом. Тут вот он оставил инструкции для меня. Мази, растирания, массаж. Если моему младшему супругу не в тягость, я бы хотел попросить тебя, взять на себя обязанности сиделки.
«Попросить? Какая глупость», - Габриель даже руками всплеснул.
- Конечно, лорд Дарк, я все сделаю как надо, не беспокойтесь. Тут и просить не надо. Это... это моя обязанность.
Бережно вынув из рук супруга листок с инструкциями, он пробежал глазами по нескольким рядкам текста, с трудом разбирая мелкий незнакомый почерк. Обучая Габриеля, Симус писал буквы крупнее и четче, чтобы он мог легко понять начертанное.
- Массаж спины и ног с маслами, чтобы кровь не застаивалась. Обмывания. Растирания. Питание. Это все не сложно. Думаю, я смогу.
- Не сомневаюсь.
Чуть улыбнувшись, Дарк проводил глазами своего младшего супруга.
- Вот только пациент у тебя будет весьма капризный и требовательный. Посмотрим, сколько ты выдержишь.
Глава 10
Проблемы начались уже на следующий день. Лорд Дарк оказался несносным пациентом. Он капризничал, ругался и даже запустил тарелкой с кашей в стену, требуя подать ему жареного мяса. В первое мгновенье Габриель дернулся, собираясь принести требуемое, но потом опомнился.
- Нет, - ответ юноши был тверд и решителен.
- Что-о? Да я тебя...
- Знаю. Накажешь. Вот встанешь на ноги, тогда и накажешь, а сейчас тебе надо набираться сил. Творог и каша на завтрак, отварное мясо с овощами или кашей – на ужин. Так велел Симус. Сейчас могу добавить в кашу меда и молока, чтобы было вкуснее.
- Меда, - милостиво позволил уговорить себя вампир.
Потом старший супруг не захотел лежать в тишине, пришлось Габриелю брать книгу и читать вампиру. Тот морщился, слушая, как человек медленно читает, иногда спотыкаясь на длинных словах.
Когда лорд Дарк все же задремал, утомленный монотонным чтением супруга, Габриель уделил время управляющему, решая мелкие проблемы, быстро перекусил, после чего снова вернулся к супругу. Перед обедом ему следовало сделать растирание спины с маслом, для лучшего заживления.
Следуя инструкции оставленной Симусом, Габриель чуть разогрел масло пред тем как зайти к супругу. Вампир уже не спал.
- Мне нужно перевернуть тебя на живот. Может быть немного больно, но я постараюсь сделать это как можно аккуратнее.
Забрав подушку из-под головы супруга и откинув одеяло, Габриель помог ему перевернуться, выслушав недовольное ворчание и шипение вампира. Как только лорд Дарк удобно устроился на животе, юноша вылил немного масла и растер его по ладоням, после чего начал нежно поглаживать спину вампира легкими движениями. Самым сложным оказалось, не обращать внимания на обнаженное тело под пальцами. Когда со спиной было покончено, юноша спустился ниже, начав массировать каждую ногу по очереди. К концу массажа вампир тяжело дышал. Габриель даже испугался, что ему стало плохо, но когда он попытался перевернуть его снова на спину, вампир воспротивился, заявив, что ему надо немного полежать так, а сам Габриель может тем временем принести ему обед.