Фэнтези 2016. Дорога до Белой башни(СИ) - Волгина Алёна 11 стр.


- На кой мне это? - смертельно удивился Старик. - Здесь каменюк и так хватает, вон их сколько! - он кивнул лохматой башкой на окрестные холмы.

- Эта степь с каждого берёт свою цену, - посерьёзнел старый воин. - В тех холмах лежат мои братья, щит и меч великой Империи. Теперь я остался один... последний её защитник. Правда, степняки поумнели. Больше сюда не лезут.

- Империи больше нет, старик, - резко сказала Эринна.

- Но мой долг от этого никуда не делся.

- Хорошо, и какая же наша цена?

Старик льдисто сверкнул прищуренными глазами:

- Вы уже заплатили. Разве вас было не пятеро, когда вы пришли в степи?

От его взгляда девушка передернулась.

- Я предпочла бы сотню раз умереть, чем платить - так!

- Я тоже, поверь мне. Но степь никому не даёт выбора. Знаешь, я понял, что в этом есть определенная мудрость. Ты просто платишь. И идёшь дальше.

- Ну что, продолжим? - спросил он совсем другим тоном.

Ещё два кона, и, благодаря моей ловкости, мы с немалым трудом смогли остаться при своих.

- Конечно! Чтоб кьяри да не везло в карты! - восклицал раздосадованный Вал.

Я сам не заметил, как задремал. Проснулся утром резко, как от толчка. Рядом зевнула Хэлис, завозился Вал, как сонный барсук. Эринна ещё спала. И всё случившееся ночью можно было бы счесть нелепым красочным сном, навеянным старыми легендами, если бы не одно обстоятельство. Неподалёку от нас в утреннем тумане виднелась скала, похожая на всадника, в точности такая же, какую мы видели вчера днём.

Когда лагерь был свёрнут, Эринна, уже сидевшая в седле, задумчиво остановилась перед скалой.

- Хочешь вернуться и проверить? - спросил я её.

- Ну уж нет! - она пришпорила лошадь и поскакала прочь.

***

И есть время раскидывать сеть,

И время на цыпочках вброд...

(Б. Гребенщиков - Как движется лёд)

Трудно описать чувства господина Ксантиса, когда он решил во второй раз навестить кагана Харре-хана и попал прямёхонько на его похороны. Он ошеломлённо смотрел на высокий погребальный костёр, на котором возлежал старый хан в полном военном вооружении, и не знал, что и думать.

По словам скорбящих соплеменников, Харре-хан мужественно схватился с "проклятым демоном кьяри", и тот одолел его.

Ксантис скорбел вместе со всеми, так как налаженные связи со степняками следовало беречь. Он успокаивал себя этой мыслью, когда вместе с другими принёс богатые дары на костер старого воина, но про себя решил, что пошлёт господину Джозеру дополнительный счёт.

Во время церемонии, глядя на пылающий в ночи огонь, Ксантис размышлял, насколько силён и хитёр должен быть кьяри, чтобы сбежать прямо из стойбища, будучи скованным, и положить при этом половину охранников.

Против такого существа было только одно оружие - другие кьяри. А значит, ему не только придётся отправиться за Стикс вслед за своими альтийцами, но и искать там союзников среди проклятых "кровососов".

Ксантиса совершенно не прельщала эта идея. Но другого выхода у него не было.

Часть 2. Белое и черное

Там, где я родился, основной цвет был серый,

Солнце было не отличить от луны...

( Б. Гребенщиков - Вброд )

Мы вчетвером стояли на пристани и ждали, когда прибудет плот с перевозчиком. Колокол, в который мы прозвонили, чтобы привлечь внимание перевозчика, всё ещё гулко гудел. Плот сейчас болтался на середине реки, так что ожидание могло затянуться. Перед нами медленно катил свои молочные воды Стикс. Утро было тихое-тихое, так что было не различить, где кончается туман и начинается речная гладь.

Вот поднялось бледное сквозь туман солнце, обрисовав на другом берегу смутные очертания Драммодола, города, куда мы держали свой путь. В долине реки располагались и другие города кьяри: Кирнесс на самой границе с Харааном, Аспендос. Дальше, за долиной, еле-еле можно было разглядеть отвесные серые скалы, похожие на огромные куски халвы - нагорье Лабрис.

Лабрис с его неприступными скалами, ядовитыми туманами, коварными ловушками и бездонными пропастями - это сердце наших земель. Жить там могут только кьяри. В Лабрисе расположены наши клановые крепости, сила и гордость каждого рода. Но, к примеру, у того же мастера Файерса, кроме фамильного замка Миэрглос, наводящего ужас на редких гостей своими архитектурными изысками, имеются также вполне приличные дома в Кирнессе и Аспендосе. А всё потому, что он ненавидит гостиницы.

- Подходящее название вы придумали для своей реки, - Вал усмехнулся.

- А это не мы. Так её назвали первые поселенцы. Люди, обосновавшиеся в долине после падения Серентиса.

- Рисковые ребята, - оценил Вал. - И с чувством юмора у них был полный порядок.

- И они явно были знакомы с древними легендами, - подала голос Хэлис.

Я не стал им объяснять, что в жизни любого человека могла приключиться такая ситуация, что либо в петлю, либо под крыло к кьяри. К нам в долину приходили разные люди. Обнаруживали с удивлением, что жить по соседству с кьяри не так уж страшно, а где-то даже выгодно. И те, кто остались, сделали это совершенно добровольно.

- Зато степняки называют эту реку по-другому, - продолжил я. - Роухвивар - Кровавая река. Они верят, что купание в ней может повлечь за собой преждевременную смерть. Естественно, мы всеми силами стараемся поддерживать их в этом заблуждении.

Хэлис рассмеялась. Паромщик спешил к нам вовсю, не желая упустить выгодных клиентов. Я шепнул девушке на ухо:

- Между прочим, перевозчика зовут Харон.

Хэлис прыснула:

- Да ладно! Ты шутишь.

- Серьёзно. Всех перевозчиков здесь зовут Харон, это своего рода традиция.

Мы погрузились на плот. Нынешний Харон оказался улыбчивым рыжим парнем в тёплом плаще. Наш измученный вид вызвал у него сочувствие. Похоже, он принял нас за очередную кучку изгоев, желающих попытать счастья на другом берегу Стикса.

Город тем временем постепенно приближался, но не давал себя как следует рассмотреть, прикрываясь утренней дымкой. Уже виднелись красно-коричневые скатные крыши домов, выплыл из тумана тонкий шпиль Сторожевой башни, на холме, в западной части города тёмными шапками клубились Аркеевские сады...

Хэлис удивило отсутствие привычных городских атрибутов, она вслух удивилась: мол, где же городская стена с крепкими воротами, где укреплённый холм? Паромщик засмеялся довольно.

- Я ждал, когда вы это спросите, м'леди. Все спрашивают.

- Зачем им укрепления? Кто в здравом уме к ним сунется? Это же кьяри... - проворчал Вал.

Эринна за всю дорогу даже не улыбнулась ни разу.

На прощание Харон весело помахал нам рукой и пожелал удачи.

***

И, может быть, город назывался Маль-Пасо,

А может быть, Матрёнин Посад,

Но из тех, кто попадал туда,

Ещё никто не возвращался назад.

(Б. Гребенщиков - Капитан Воронин )

Мы ехали по медленно просыпающемуся городу, наши лошади бодро отстукивали ритм по брусчатке, а я разглядывал знакомые улицы. Приятно всё-таки вернуться домой.

Мои альтийцы выглядели настороженными и притихшими, все, кроме Хэлис. На её лице было написано исключительное любопытство. Понятное дело, им, наверное, описывали здешние места как Царство Вечной Жути. К счастью, пока что самым жутким происшествием, с которым мы столкнулись, оказалась смачная ругань зеленщика и булочника, которые неудачно столкнулись своими тележками на узкой туманной улочке.

Чтобы немного рассеять страхи своих спутников, я, когда успевал, пересказывал им байки про некоторые места моего родного города.

- Сторожевую башню у нас ещё называют Длинный Вирр, потому что когда-то один кьяри по имени Вирр взял привычку каждое утро водружаться на самый шпиль и сидел там, пока его не прогоняло солнце. Он говорил, что вид просыпающегося города благотворно влияет на его способность к концентрации. Не знаю, помогло ли это его магическим способностям, зато он первым заметил подозрительное шевеление степняков в тот единственный раз, когда они собрались под прикрытием тумана пощипать немного Драммодол.

Бдительный Вирр вовремя поднял тревогу, и в тот день легенда степняков о высокой смертности стиксовых купальщиков получила блистательное подтверждение, а город был спасён.

- А вон там, видите холм со старой полуразрушенной крепостью? Его называют Драконовой горой. Жил в той усадьбе когда-то старый кьяри Драко, который больше всего на свете любил золото и страшно беспокоился о сохранности своих сундуков. Холм, на котором находилось его поместье, представлял собой очень твёрдую горную породу, которую не брала никакая кирка. Тогда Драко магией проделал подземные ходы в своём холме и в тайных пещерах попрятал свои сундуки с золотом. До сих пор находятся охотники поискать эти клады. Правда, от мастера Файерса я слышал, что это полная чушь, так как старина Драко был настолько обделён инженерным талантом, что не смог бы устроить на своём участке даже погреб...

- О, Хэлис, а это тебе должно быть интересно. Взгляни вон на ту гостиницу. Здесь любил останавливаться господин Гарреш, твой знаменитый на все четыре королевства коллега по ремеслу. Я лично встречал его здесь года три назад.

- Ты знал песенника Гарреша? - восхищенно ахнула девушка. - И ты молчал?! Ребята, мы уже столько времени едем рядом с человеком, который знал самого Гарреша!

- Ну, насчет "человека" ты ошиблась. Да и сам Гарреш не принадлежит к человеческому племени, осмелюсь напомнить.

- Правда? - изумилась Хэлис. Видимо, такие подробности биографии любимого барда были ей неизвестны. Все кьяри, и я в том числе, тут же значительно выросли в её глазах.

Я рассмеялся. Уж эти мне поэты! Кто их, умалишённых, поймет? Ты можешь носить её на руках, спасать от разбойников, а единственное, что приведет её в восторг - твоё мимолётное знакомство с рифмоплётом, который в прошлую нашу встречу довёл меня своими виршами до мигрени.

Я еле отговорил Хэлис от остановки в той-самой-гостинице. Мне вообще не хотелось останавливаться где-либо на Золотой улице. Это самый престижный район города, здесь всегда очень оживлённо, и любой, кто явится в Драммодол по нашу душу, будет в первую очередь искать нас здесь. Да и цены тут везде тоже золотые. Так что я направил коня на тихую Староместскую улочку, где, насколько я помнил, находился пансион госпожи Бии. Эта почтенная дама обожала вкусную спряпню, шутя справлялась с нерадивыми горничными и, что немаловажно, запрашивала с постояльцев вполне умеренные цены. Последнее было для нас очень кстати.

В утешение я обещал Хэлис, что за время нашего пребывания в Драммодоле она получит столько музыки, сколько пожелает. Музыку здесь любят. Если мои альтийцы полагают, что в землях кьяри вечера проходят под аккомпанемент заунывного воя голодных демонов и хруста разгрызаемых костей какой-нибудь невезучей жертвы, то они очень ошибаются - вот что я хотел доказать.

И если бы кто-нибудь меня спросил, почему меня вообще начало интересовать их мнение о своей персоне - клянусь, я сам не знал бы, что ответить.

***

Вчера я шёл домой - кругом была весна.

Его я встретил на углу, и в нём не понял ни хрена.

(Б. Гребенщиков - Блюз простого человека )

Дориан сам не знал, что побудило его согласиться на встречу с этим странным человеком. Из его соглядатаев, которых он рассредоточил по всему городу, пока никто не сообщал о появлении Аларика. Зато в городе якобы объявился парень, у которого есть дело к людям, с которыми означенный Аларик сейчас где-то шлялся. И вот этот парень сидит напротив него, вокруг шум-гам, как обычно бывает по вечерам в любом трактире, и разговор у них что-то пока не клеится. Дориан нетерпеливо побарабанил пальцами по столу. Надо же, чтобы встреча состоялась именно сегодня, когда он обещал сводить в "Золотую маску" крошку Селесту...

- Боюсь, я не совсем уяснил, чем вы можете мне быть полезны, - нетерпеливо произнёс Дориан.

Человек напротив отставил чашку травяного отвара - отвар! О боги! Кто в здравом уме станет пить эти помои! - и твёрдо взглянул кьяри в глаза.

Весь он был какой-то серый и неприметный, но вот свой взгляд этот тип будто позаимствовал из арсенала Файерса; причем подобный взгляд Файерс приберегал для очень специальных случаев.

- Вам нужен Аларик, а мне необходимо, чтобы кто-нибудь изолировал его от интересующих меня людей. Мне кажется, мы можем помочь друг другу. При всём моём уважении, милорд, ваши наблюдатели - дилетанты, я же могу отыскать даже песчинку в этом городе, не то, что человека.

- Послушайте, господин... э-э...

- Господин Ксантис, милорд.

В мозгу у Дориана, обычно занятого подсчётом карточных долгов и сложной логистикой красоток, что-то щёлкнуло. Кажется, кто-то из его знакомых не так давно пользовался услугами некоего господина Ксантиса и остался вполне доволен результатом.

- Не вы ли недавно ухитрились отыскать приятеля жены одного моего знакомого, лорда...

"Серый человек" предостерегающе поднял ладонь:

- Прошу меня простить, милорд, на меня нападает немота, когда меня расспрашивают о моих клиентах. Специфика работы, знаете ли.

Назад Дальше