Фэнтези 2016. Дорога до Белой башни(СИ) - Волгина Алёна 14 стр.


Вал с Эринной очутились на Балаганной площади, так как Хэлис вдруг вспомнила, что ей пригодились бы новые струны для лютни. Финик, в прошлом мелкий воришка из Саммера, а теперь один из осведомителей клана Файерса, часто слонялся по площади, так как любил взглянуть на выступления артистов и помечтать о собственной артистической карьере. Разумеется, его душевные порывы так и оставались мечтами, иначе Финик не был бы Фиником. Наконец, госпожа Сона, бедная вдова, лет десять назад обосновавшаяся в Драммодоле, выбрала именно этот день, чтобы поскандалить на площади с менялой.

Началось всё с того, что у Соны с утра всё валилось из рук. В частности, пострадала бутыль оливкового масла, которое мало того, что трудно оттиралось с пола, так ещё и стоило очень приличных денег. Госпожа Сона, отмывая пол, в очередной раз прокляла свою несчастливую судьбу. Она была альтианкой, которая когда-то давно имела несчастье выйти замуж за гонзийца. И хотя муж её, будучи человеком абсолютно мирным, в войне с Альтой никакого участия не принимал, оставаться после его смерти среди добрых соседей ей стало невмоготу.

Сона переехала в Гонзу, где вдруг выяснила, что её муж не очень-то удачно вёл дела, и теперь кредиторы не погнушаются предъявить претензии его вдове. Спасая остатки имущества, Сона убежала за Стикс, справедливо полагая, что даже кьяри будут подобрее заимодавцев. Здесь она жила очень тихо и скромно, перебиваясь случайными заработками и понемногу распродавая драгоценности, оставшиеся от прежней сытой жизни. Меняла, державший лавку на Балаганной площади, уже приметил её как постоянный источник дохода и обогащался как мог. Вот и сегодня, едва завидев знакомую согбенную фигуру в потрепанной тёмной накидке, меняла в своей лавчонке оживился и мысленно потёр руки.

Сона выложила на прилавок браслет с рубинами, оправленными в золото - подарок мужа на годовщину свадьбы. Камни были небольшие, но редкой "звездчатой" формы. Меняла с нарочитым презрением покрутил цепочку в пальцах, вставил в глаз "лупу", потом бросил украшение обратно на прилавок:

- Десять серебряных лейров. И то только тебе, как постоянной клиентке!

В другой день Сона бы покорно согласилась. Но сегодня оливковое масло кипело в её душе и взывало к отмщению:

- Что?! - её голос возвысился на две октавы, привлекая всеобщее внимание. - Десять серебрушек? За золото и рубины?! Да ты, никак, ослеп?!

Меняла ошарашенно заморгал глазами, почувствовав себя так, будто его вдруг укусил безобидный мотылёк. Сона шустро сгребла с прилавка своё сокровище и заголосила ещё драматичнее:

- Да где ж справедливость-та?! Да что ж это такое, люди добрые! - вокруг начала собираться толпа, скандал набирал обороты. Меняла вжал голову в плечи и сверкал глазами, как кот, пойманный на горячем.

- Это грабёж, - невозмутимо ответила Эринна, которая вместе с Хэлис покупала струны в соседней лавке. - Я посоветовала бы вам, уважаемая, сначала оценить ваше украшение у хорошего ювелира.

Дома Эринне часто случалось помогать отцу разбираться в подобных дрязгах. Только мельком глянув на злосчастный браслет, она подивилась наглости менялы. Тот гневно зашипел в ответ:

- Ну так сходи, попытай счастья в другой лавке! Ты хоть знаешь, несчастная, кто мой покровитель? Сам лорд Эйвон! И если ты попробуешь только пожаловаться...

- Не пожаловаться, а разобраться, - перебила его Эринна. - Надеюсь, лорд Файерс не откажет мне в этой просьбе.

Она была рада, что так хорошо запомнила рассказ Аларика, хотя от души надеялась, что ей не придётся прибегнуть к столь сильнодействующему средству.

Услыхав имя лорда Файерса, меняла позеленел, выскочил из лавки и ухватил голосившую Сону за край накидки:

- Я ошибся, уважаемая госпожа, прости. Браслет действительно стоит десять лейров, только, конечно, золотых! Возьми эти деньги и прости меня, ничтожного!

Он мгновенно провернул сделку и исчез прямо через заднюю дверь своей лавки. Госпожа Сона так осталась стоять с открытым ртом, прижав к груди заветный мешочек с золотом. Люди потихоньку начали расходиться, Эринну Вал тоже утянул с площади, побоявшись, что они и так привлекли к себе слишком много внимания. Возле Соны остались только несколько таких же, как она, кумушек, любимым занятием которых было почесать языки.

В общем, скандал сдулся и затух, не успев как следует разгореться. Но его успел заметить и подобраться поближе ещё один участник нашей драмы - воришка Финик.

Скандалы привлекали Финика, как дохлая туша привлекает гиен. Где скандал, там и толпа зевак, а где зеваки, там всегда можно срезать кошелёк у какого-нибудь раззявы. Когда он протиснулся сквозь толпу, возле лавки менялы была уже тишь и благодать, только женщина в тёмной накидке продолжала причитать и рассыпаться в благодарностях. Опоздал, - с досадой подумал Финик, но потом навострил уши.

- Да говорю вам, она это была! - горячо шептала госпожа Сона сочувствующим товаркам. - Вот не сойти мне с этого места - точно она! Мне ли её не узнать! Я двадцать лет в Альтарене жила! Что-то затевается, вот помяните моё слово...

Финик выдернул соломинку из навеса над соседней лавкой, где торговали всякими бренчалками да свистелками, задумчиво прикусил её. Размышления были для него непривычным занятием, которое требовало полной самоотдачи.

Посещение Драммодола такой знатной особой - это определённо тот факт, о котором следует знать лорду Файерсу. Тем более что эта особа, насколько он успел заметить, бегает по городу в простой походной одежде и почти без всякой охраны. Это подозрительно. За такие сведения лорд Файерс обязательно его наградит. Тогда сегодняшний скандал всё-таки окажется для него, Финика, небесполезным.

Парень оживился, сплюнул и отправился искать нужных ему людей.

***

И каждый раз, когда король бывал прав,

И ночь подходила к ним вброд,

Королева говорила: "Подбрось ещё дров,

И я люблю тебя, и к нам идёт парусный флот!"

(Б. Гребенщиков - Сувлехим Такац)

Когда мы с Шико подошли к дверям комнаты наших друзей, я с удивлением услышал звуки чуть ли не ссоры:

- Как можно было быть такой неосторожной! - это Вал.

- А ты бы сдержался? - куда только девалось спокойствие нашей "ледяной королевы". - Чёрт знает что здесь творится! Какие там права, какие законы, всё держится на страхе людей перед кьяри, и на страхе самих кьяри перед главами их кланов!

- Уверен, лорд Файерс с интересом выслушает твои предложения насчет реорганизации судопроизводства! Могу организовать вам встречу, - сказал я, входя в комнату.

У застигнутых врасплох спорщиков тут же сделались нарочито беззаботные лица.

- Шико! - воскликнула Хэлис, расставшаяся с ним не далее как пару часов назад.

Мы все деликатно отвернулись, чтобы дать возможность этой парочке спокойно поздороваться.

Когда, наконец, Шико был готов воспринять нашу идею, он выслушал Вала и очень воодушевился:

- И в-вы ещё спрашиваете?! Ну к-конечно, я согласен! О боги! Да это же целое прик-ключение! - Шико просто лучился оптимизмом, даже заикаться почти перестал.

План, придуманный Валом с Эринной, был прост, как топор. Шико с Хэлис, под личинами Вала с Эринной, должны были демонстративно отправиться в порт и сесть там на корабль, отплывающий за море. Пару дней они проведут, запершись в каюте, а потом чары развеются. Главная опасность, на мой взгляд, заключалась в том, чтобы не словить нож в спину по дороге до корабля, и я мысленно пообещал себе подстраховать беспечных влюблённых.

Шико от плана был в полном восторге, а вот Хэлис, похоже, одолевали сомнения.

- Я надеялась дойти с тобой до конца, - грустно сказала она Эринне.

- Ты очень поможешь мне, если отвлечёшь на себя гонзийцев, - ответила та подруге. - Тогда я смогу спокойно завершить дело здесь.

Шико, который в богемных кругах чувствовал себя как рыба в воде, обещал раздобыть у знакомых актёров некоторые необходимые вещи: плащ с плечевыми накладками для себя и светлый парик для Хэлис. В остальном мы собирались положиться на магию Вала.

Я внёс некоторые дополнения в их план, протянув Шико приметный перстень с желтым камнем, похожим на кошачий глаз.

- Когда прибудете в Хараан, разыщите в порту капитана Джейка по кличке Бешеный Кот, который ходит на "Черной стреле". Обычно в это время года они пасутся в тех водах. Вам повезёт, если застанете его. Передайте ему привет от Рика Задиры. А если старик Джейк повёрнется к вам глухим ухом, - я улыбнулся Хэлис, - скажите, что Рик обещал лично навестить его в Аспендосе, и тогда одним перстнем, как в прошлый раз, он у меня не отыграется.

***

Какая прекрасная встреча ,

Я благодарен судьбе,

Что наперекор всем законам

Мы встретимся в этой толпе .

(Б. Гребенщиков - Капитан Беллерофон )

Огромный корабль медленно отворачивал своим высоким лоснящимся бортом от берега. В нетерпеливом дрожании его снастей, деловитой суете матросов мне виделось желание поскорее покинуть эту тесную гавань, выйти через устье Стикса в море и там уж развернуться от души: резать форштевнем тёмные маслянистые волны, гнать вперёд и вперёд наперегонки с дельфинами...

Я провожал взглядом Хэлис до тех пор, пока она не скрылась среди других пассажиров корабля. Пусть твоя дорога будет легкой, маленькая фея. Я сделал для этого всё, что мог.

На миг мне показалось, будто на сходнях мелькнула длинная серая спина нашего "господина Ивенса". Надеюсь, больше мы его не увидим. Корабль уже отчалил. Я собрался вернуться в гостиницу, где меня ждали Эринна с Валом, и тут мне на плечо легла чья-то рука.

Я обернулся. Передо мной стоял Слуга - доверенное лицо мастера Файерса. Можно сказать, из всех живущих на земле людей этот человек более всех был посвящен в наши тайны. И пользовался здесь, на землях кьяри, наибольшим уважением.

Я уже не помнил, как его звали на самом деле. Файерс развлечения ради каждый год придумывал ему новое имя. В конце концов, нам, остальным, надоело каждый раз путаться в именах, и мы стали звать его просто Слуга. Иногда я думал, что же сотворил с ним наш Мастер, чтобы добиться такой нерассуждающей преданности, и мне становилось не по себе.

- Какая встреча, - проговорил он бесцветным голосом. - И это в то время, когда половина клана разыскивает тебя за Стиксом.

- Знать не знал об этом, - я пожал плечами. - Кому я вдруг понадобился? Неужели Мастеру?

- Лорд Файерс давно ищет тебя, - подтвердил Слуга. - Его беспокоят разные тревожные слухи.

Скорее всего, Файерс просто бесится от скуки, - подумал я про себя. Он настолько устал от однообразия, что готов сам придумать заговор, возглавить его, предать и подавить - лишь бы расцветить хоть немного череду бесконечных одинаковых дней.

- Я сейчас немного занят, извини. Скажи Мастеру, что я приеду, как только смогу.

Я хотел пройти мимо, но с таким же успехом я мог бы попытаться подвинуть вон ту тумбу для швартовки.

- Лорд Файерс просил тебя явиться в Миэрглос как можно скорее. Очень просил, - с нажимом подтвердил Слуга.

Это было уже необычно. Неужели действительно случилось что-то серьезное? Я задумался. Мысль оставить Эринну с Валом в гостинице и наведаться в Миэрглос казалась мне всё более привлекательной. Тащить их в Серентис мне совершенно не хотелось. Я надеялся, что прождав меня напрасно несколько дней, они сами откажутся от своей авантюры и вернутся домой. Гонзиец уехал, больше им здесь ничто не угрожает. Вот бы ещё Серентис в эти дни шарахнул магией, тогда они сами сообразят, какой глупостью было бы соваться туда. Пусть лучше возвращаются домой. Глядишь, останутся живы.

***

Со мной невозможно связаться,

Я мастер уйти и утечь...

(Б. Гребенщиков - Капитан Беллерофонт)

Вал с Эринной уже больше суток безвылазно сидели в номере гостиницы и, как могли, коротали время. Вал что-то строчил в своих заметках, Эринна последние несколько часов сидела на подоконнике и изнывала от беспокойства. Её деятельная натура с трудом переносила такое положение, когда всё шло не так, и не было возможности это исправить.

Для всех они покинули гостиницу вчера утром, при этом Аларик оставил их номер за собой, заявив хозяйке, что собирается возвратиться в ближайшее время, как только проводит друзей в порт. Вот только обратно он не вернулся ни в тот день, ни на следующий.

Это могло означать всё, что угодно.

- С ним наверняка что-то случилось! - Эринна решилась, наконец, облечь в звук давно мучившую её мысль. - Он иногда такой... как подросток, честное слово! Скажи, - обернулась она к своему другу, - тебе не кажется, что кьяри остаются на том уровне эмоционального развития, на каком они были... в тот момент, когда становились кьяри?

Вал, наконец, оторвался от своих свитков и внимательно посмотрел на неё.

- Кажется, - сказал он. - И поэтому я считаю их магию исключительно безнравственной. Представь своего младшего брата Родрика, которому вдруг прямо сейчас обломилось огромное могущество и безграничные возможности. Что он может натворить, а?

Подобное представлялось с трудом.

- А теперь представь на его месте нищего пацана, озлобленного на весь свет и уверенного, что этот мир до конца жизни не сможет выплатить ему долги. И оцени масштаб бедствия. Я вижу, Аларик показал вам тут пару красивых картинок, вы с Хэлис и расслабились. Но это так, фасад. Кьяри - страшные существа. Даже главы кланов с трудом порой удерживают своих подопечных в узде. Этот парень за сотню лет мог набраться знаний и опыта, но если ты думаешь, что он где-то по пути обзавёлся порядочностью и чувством ответственности, ты рискуешь чертовски ошибиться!

Назад Дальше