Полуночный Прилив (ЛП) - Эриксон Стивен 63 стр.


«нагга и его тысяча Жекков едва видны на западе, в распадке. Другая тысяча продвигалась по рву, а третья сопровождала восточные отряды. Там же шли другие демоны и духи.

Траллу пришло в голову, что он почти ничего не знает о неуклюжих громадинах, призванных на войну Отрядом К'риснан. Даже как они зовут себя.

Воины — арапаи и хироты сосредоточились вдоль опушки. Враг видел едва треть от их числа. Ему должно было казаться, что главной армией является центральная — восемнадцать тысяч Ханради Халага, племена Хирот и Меруде — но на самом деле Фир прятал в лесу почти тридцать три тысячи Эдур. Кроме того, среди них распределилось бессчетное количество духов.

Щупальца серого тумана вились вокруг ближайшего к'риснан а, формируя тонкую сеть. Она начала расти и уплотняться. Подобие нитей протянулось к ближайшим рядам воинов. Они ветвились словно корни, оплетали всех, кроме демонов и призраков. Магия нарастала, словно серая стена. Тралл чувствовал, как она играет с ним: касание силы вызвало у него тошноту, с которой трудно было бороться. Летерийские боевые маги в ответ поднимали стену яростного огня. Она возникла прямо напротив земляных бастионов, затем быстро и бешено плеснула через пустое пространство.

Так, внезапно, началась битва.

Тралл смотрел, как плотная завеса огня летит к нему. В последний миг вперед ринулась серая сеть, столкнулась с атакующей волной, подняв ввысь колонны взрывов, столпы, змеящиеся серебряным пламенем.

И Тралл увидел среди пламени блеск костей. Тысячи, сотни тысяч — словно преобразилось сама основа огня. Громоздящаяся башня — пятьдесят ростов человека, сотня, две сотни, до самого неба.

Затем соединившиеся волны начали опадать. Неустойчивые столбы обрушились на укрепления Летера.

Едва они склонились к земле, призраки из леса и передовых построений рванулись в атаку. Клин демонов исчез из вида за их массой.

Именно этого сигнала ожидали Тралл и прочие командиры. — Готовь оружие! — Ему пришлось заорать, чтобы расслышать хотя бы самого себя.

Волна упала. Вначале ударила по «мертвому пространству», и грунт как будто взорвался, закипел, словно тысячи рудокопов ударили кирками, отрывая большие куски камня, взлетевшие на воздух. Пыль и огонь, хруст ломающихся костей заполнили равнину — похоже, что град забарабанил в железные листы. Вперед, на склоны бастионов. За этим потоком шло море духов.

— В атаку!

Эдур бежали по сокрушенной, дымящейся почве. Позади них все новые сотни вырывались из — под полога леса.

Тралл слишком хорошо разглядел, как волна пылающих, стучащих костей достигла окопов. Алые брызги и куски плоти полетели вверх, по воздуху пронеслись оторванные руки и ноги, куски доспехов, щепки от бревен, кожа и волосы.

Костяной дождь обрушился на укрытие, в котором находились маги королевы. Через миг массу обломков отбросило; но на месте четверых осталось двое. Они шатались, покрытые кровью.

К ним рванулся демон, вздымавший над головой палицу. Казалось, одного из магов намотало на эту палицу, словно в нем не оставалось костей. Тело подбросило в воздух. Последняя — это была женщина — с трудом отступила, едва ускользнув от размаха страшного оружия. Она махнула рукой — и в грудь демона полетел пук тяжелых стрел.

Тралл услышал вопль боли.

Магические искры облепили демона, осевшего и заскользившего по залитому кровью склону. Палица выпала из его руки.

Другие демоны сновали среди остатков летерийской пехоты; изрубленные тела разлетались при каждом неумолимом их шаге.

Еще одна волна магии, на этот раз откуда-то с юго-запада: вертящаяся колонна, трещащая от молний. Она неслась через поле, врезаясь в передовые ряды духов. Сотни их, попавших на пути волшебства, просто растаяли.

Затем магическая колонна ударила в строй воинов Халага — словно серп прошел по рядам колосьев.

Сын вождя Меруде контратаковал — еще одна куча серых катящихся костей. Восточный бастион исчез под громоподобный звук взрыва; однако сотни Эдур уже умирали на земле.

Тралл, оглушенный, почти ослепший от дыма и пыли, довел своих воинов до склона, вскарабкался на гребень и ввалился в первый окоп.

Перед ними лежала длинная яма, заполненная не опознаваемыми обрывками плоти, обломками костей и кусками органов, полосами кожи и частицами доспехов. Воздух смердел горелым мясом и содержимым распоротых кишок. Тралл зажал рот. Пошел вперед. Его мокасины проваливались в теплое, покрывались кровью и желчью.

Перед ними яростная схватка. Духи набрасывались на солдат, демоны с палицами и дубинами окружали их со всех сторон; другие — с двойными секирами — крушили всех на своем пути. Но одного за другим их протыкали стрелы баллист. Тралл видел: один из демонов, дважды пронзенный стрелами, зашатался, и солдаты набежали на него, рубя мечами.

Тут его отряд сошелся с врагом.

* * *

Мороч Неват проталкивался через пыль, вопящих солдат, спотыкался о тела павших, выкрикивал имя принца. Но Квилласа нигде не было. Как и Джанали. Последняя волшебница ее отряда посылала удар за ударом какому-то далекому противнику. Ее окружала рота тяжеловооруженных пехотинцев, быстро редевшая под атаками Тисте Эдур.

После столкновения с волной костей из уха финеда текла кровь; но меч все еще был в его руке. Рискнувшие подойти поближе духи падали от удара летерийской стали. Он заметил эдурского воина, ведущего десяток сородичей к волшебнице. Копье казалось размытым пятном в его руках.

Но Мороч был слишком далеко. Слишком много трупов преграждало ему путь. Он смог лишь смотреть, как этот воин прорвал последнее кольцо обороны, подскочил к волшебнице, вонзил копье ей в грудь и поднял на древке тело женщины. Сбросил содрогающийся труп на сторону, обнажив кровавый наконечник.

Мороч Неват отшатнулся и начал искать путь к южному склону. Нужна лошадь. Нужно подвести скакуна — для принца, для королевы.

Раздался рев откуда-то с востока, земля под ногами содрогнулась. Он зашатался, левая нога подвернулась и заскользила по жиже; нечто ударило финеда в пах. Тело пронзила боль. Он выругался и увидел, что падает — или почва становится стеной? — и ударился о землю. Ногу, низ живота и позвоночник пронзили жуткие спазмы. Не прекращая браниться, он пополз. Меч остался где-то сзади.

Кости. Горящие, громоздящиеся до небес. Тела взрываются на бегу. Сокрушающее давление, воздух бурлит и визжит, словно живая тварь. Внезапно все звуки стихли, умерла вся какофония предсмертных воплей и земного гула. Этот звук Морочу Невату не забыть никогда. «Что же такое высвободил ублюдок?»

* * *

Сломленные летерийцы удирали по склонам укрепления. Духи хватали их за пятки. Тисте Эдур срубали головы и рассекали спины. Тралл Сенгар вскарабкался на кучу тел в поисках удобного пункта наблюдения. Насколько он смог увидеть, два укрепления на востоке пали. Жекки превратились в серебристых волков и толпой неслись по склонам бок о бок с призраками, брали в осаду последние очаги сопротивления. Магического огня больше не было.

По другую сторону Б» нагга вел свой звериный отряд к югу, огибая передовой редут. Он намеревался атаковать позиции резерва у городских стен. Там стояла вражеская кавалерия; но кони впали в панику, едва громадные звери ворвались в их ряды. К Жеккам присоединился десяток демонов. Летерийцы обратились в хаотичное отступление, сливаясь с толпами беглецов с юга. За Б» наггой спешили отряды арапаев.

Тралл взглянул на север. На краю прогала увидел брата, одиноко стоявшего над чьим — то телом.

«К'риснан».

— Тралл.

Он резко обернулся. — Алрада Ан. Вы ранены!

— Я набежал на меч в руке мертвеца.

Длинная и узкая рана начиналась у локтя и тянулась до самого плеча. — Найдите целительницу, — сказал Тралл. — Иначе кровью истечете.

— Найду. Я видел, как вы убили ведьму. — Алрада замолчал.

— Где Канарт? Я не вижу своих воинов.

— Рассеялись. Я видел, как Канарт тащил из кучи Бадара. Он умирал.

Тралл смотрел на кровь и кусочки плоти, усеявшие острие его копья. — Бадар был так молод.

— Он омылся кровью, Тралл.

Тралл обратил взор к стенам Высокого Форта. Увидел стоявших на страже солдат. Гарнизон, созерцавший гибель летерийских сил на внешних бастионах. Из последнего укрепления еще летели стрелы, находя цель в шеренге демонов.

— Я должен пойти к брату, Алрада. Посмотрим, сможете ли вы собрать мой отряд. Впереди новые битвы.

* * *

Притаившись под защитой западной стены, Мороч Неват следил за дюжиной волков, перебегавших от одной груды трупов к другой. Зверей покрывала кровь. Они собрались вокруг агонизирующего солдата; резкое рычание, и тело прекратило дергаться.

«Все слишком… быстро. Воистину решительный день».

Он так и не нашел лошадей.

В двадцати шагах отсюда, внутри одного из бастионов, отряд Тисте Эдур застал принца Квилласа, растрепанного, но живого. Мороч гадал, не лежит ли тело королевы под ближайшей горой мертвой плоти. Ссыпался с ниток жемчуг, украшенный каменьями меч не покинул ножен, властный свет в очах потух, зрачки померкли и стали равнодушны к этому свету.

Это казалось невозможным.

Как и вид всех павших летерийцев, всех уничтоженных батальонов и бригад.

Взаимопогашения магий не случилось. Одиннадцать магов сокрушены ответным ударом. Битва обратилась избиением; именно неравенство сил более всего поражало Невата.

Он и его народ всегда стояли на стороне большей силы, так давно, что это стало казаться естественным и правильным. «Что-то пошло не так. Измена. Верное течение мировых дел… перевернуто». Слова звучали в его уме, все более и более горькие слова. «Не наш удел — смиряться. Никогда. Неудача приведет к десятикратной победе. Все исправится. Будет так. Мы не отречемся от своей судьбы».

Пошел дождь.

Один из Эдур обнаружил его и приближался, держа наготове клинок. Едва он подошел к Морочу Невату, хлынул настоящий потоп. — Я не вижу на тебе ран, солдат, — произнес воин на торговом диалекте.

— Думаю, порвано сухожилие.

— Болезненно.

— Ты решил убить меня?

Враг явно удивился: — Ты не понимаешь? Гарнизон сдался. Высокий Форт пал.

— И что?

— Солдат, мы пришли как завоеватели. Какой смысл убивать подданных?

Мороч отвернулся. — Завоевывает Летер. Мы никогда не сдавались. Думаешь, эта битва что-то решила? Вы показали свою тактику. Такое не повторится, и вскоре бы, а не мы, окажетесь под пятой.

Воин пожал плечами: — Тогда иди восвояси. Но знай вот что: граница пала. Трейт, Высокий Форт, Трясучий Форт. Ваши знаменитые бригады разбежались, ваши лучшие маги убиты. Королева и принц в плену. Мы начинаем марш на Летерас.

Тисте Эдур отошел.

Мороч Неват пялился ему вслед. Потом огляделся. Увидел летериийских солдат, лишенных оружия, но невредимых — они брели прочь с поля боя. На торговую дорогу, к югу, к Кеттерийскому тракту. Просто брели прочь. Он не понимал. «Мы соберемся. Добудем новое вооружение. Так и будет. Почему бы нет?» Сморщившись, он попытался оторваться от стены…

Знакомый голос, выкрикнувший его имя. Он узнал офицера из окружения королевы. На нем были только мелкие раны. Офицер быстро приблизился: — Финед, рад видеть вас живым…

— Мне нужен конь.

— У нас они есть…

— Как королева попала в плен? — вопросил Мороч. «Почему вы не умерли, защищая ее?»

— Демон. В мгновение ока очутился между нас. Он схватил ее — и мы не смогли помешать. Финед, мы пытались, так пытались…

— Ладно. Помогите встать. Нужно скакать на юг… мне нужен целитель…

* * *

Тралл Сенгар брел по полю брани. Ливень обратил землю в топкое болото. Магические кости пропали. Он помедлил, расслышав откуда-то справа жалобные стоны. Дюжина шагов — и он наткнулся на демона.

Его пронзили четыре тяжелые стрелы. Тварь лежала на боку, звероподобное лицо скривилось от соли.

Тралл склонился над измазанной грязью головой демона. — Ты понимаешь меня?

Синие глазки задергались за веками, открылись. — Судия жизни. Отрицатель милосердия. Я умру здесь.

Голос оказался на удивление тоненьким, как у ребенка.

— Позову целителя…

— Зачем? Снова драться? Возродиться к горю и ужасу?

— В своем мире ты не был воином?

— Я бросал сети. Теплые отмели, желтое небо. Мы бросали сети.

— Все вы?

— Что у вас за война? За что меня убили? Почему мне никогда не увидеть своей реки? Моей подруги и детей? Мы хоть победили?

— Осталось недолго. Я вернусь. Обещаю. — Тралл выпрямился и пошел туда, где стоял Фир и еще дюжина Эдур. К'риснан был еще жив, его окружили целительницы. Казалось, ни одна из них не может помочь извивающейся в грязи фигуре.

Подошедший ближе Тралл смог яснее разглядеть молодого ведуна. Искореженный, изуродованный, с содранной полосами кожей… но глаза полны разумом.

Фир ступил навстречу Траллу. — Это магия меча — волшба самого Дарителя, переданная через клинок Руладу, а от него ко всем, кому он смог. Но… — Он заколебался. — Тело не выдерживает. Сила разрушает врага, но и меняет носителя. Так рассказали мне женщины.

Лицо брата было бледно, и Тралл не смог различить и следа торжества или гордости одержанной сегодня победой.

— Он выживет?

— Так считают целители. В этот раз. Но ущерб не отменить. Тралл, сын Ханради мертв. Мы потеряли к'риснан а.

— Из-за него? Из-за силы меча?

— Отчасти. Скорее это сделали летерийские маги — учитывая, как он был обожжен. Они сопротивлялись дольше, чем мы ожидали.

Тралл посмотрел на Форт. — Сдался?

— Да, совсем недавно. Делегация. Гарнизон складывает оружие. Думаю оставить Ханради губернатором. Его боевой дух сломлен.

Тралл не ответил. Прошел мимо Фира к женщинам, обступившим к'риснан а. — Прошу вас, — сказал он. — Мне нужна одна целительница.

Женщина из арапаев кивнула: — Раненые воины. Да, это важно. Веди меня к ним.

— Не Эдур. Демон.

Она резко остановилась: — Не будь дураком. Многим Эдур требуется моя помощь — нет времени на демонов. Пусть помирает. Мы всегда найдем новых.

Нечто треснуло в Тралле; даже не успев осознать своего движения, он резким тычком правой руки толкнул женщину на землю. Кровь выступила на ошеломленном лице, в глазах сверкнула ярость.

Фир оттолкнул Тралла. — Что ты творишь?

— Я хочу, чтобы демон был исцелен, — ответил Тралл. Он дрожал, страдая от отсутствия стыда перед вставшей из грязи женщиной. — Я желаю, чтобы его исцелили, затем освободили и отправили в родной мир.

— Тралл…

Целительница фыркнула и прошипела: — Императрица услышит об этом! Я увижу, как тебя изгонят! — Ее подруги собрались в круг, глядя на Тралла с животной ненавистью.

Он понял, что его жест разбудил злобу и в них. «Неудачно…»

— Насколько сильно он поврежден? — спросил Фир.

— Умирает…

— Тогда, верно, он уже умер. Хватит об этом, брат. — Он повернулся к женщинам: — Идите к нашим воинам. Я прослежу, чтобы к'риснан а принесли в лагерь.

— Мы будем говорить с Императрицей, — отозвалась целительница, утирая лицо.

— Разумеется. Как и должно.

Они исчезли за пеленой дождя.

— Битва не отпускает тебя, брат…

— Нет, не так…

— Слушай меня. Так ты оправдаешь свой поступок. Будешь просить прощения, обещать загладить вину.

Тралл отвернулся: — Мне нужно целение.

Фир грубо схватил его за плечо, но Тралл вырвался. Побежал прочь. Нужна целительница. Из хиротов, знакомая матери. Пока не разошлись вести.

Демону нужно исцеление. Это же так просто!

* * *

Через неопределенный промежуток времени он обнаружил себя бродящим среди тел. Мертвые Эдур, сраженные магической атакой. Он помнил ее. Обугленные, горевшие так сильно, что лица расплавились до костей. Незнакомцы, неопознаваемые. Он ходил между ними, а дождь хлестал по земле, создавая иллюзию движения. Тут, там. Но вокруг одни мертвецы.

Назад Дальше