— Вы говорите о себе как о постороннем, — сказала Силэтр.
— Иногда я пытаюсь думать о себе отстраненно, — признался Лис. — Чтобы не заноситься. Тот, кто уверен, что никогда не ошибается, как раз и предрасположен к ошибкам больше других.
Два человека вышли из ворот и замахали приближающейся повозке: приземистый Драго, рядом — стройный Райвин.
— Удачно съездили, господин? — громко крикнул Драго.
— Что сказала Сивилла? — прокричал вслед за ним Райвин.
— Сюда новости еще явно не дошли, — сказал Вэн.
— Да, — согласился Джерин и добавил: — Ты абсолютно прав.
Теперь слухи о событиях в Айкосе полетят во все стороны, и вскоре повсюду в северных землях узнают о них. Но пока еще существует граница между теми, кому уже все известно, и теми, кому еще только предстоит обо всем узнать. И они с Вэном как раз на этом рубеже.
Он ответил своим вассалам тоже криком:
— С вашего позволения, я отвечу на все вопросы не раньше, чем окажусь в большом зале. Чтобы не повторяться, ибо история длинная.
— Там, в повозке, сзади тебя, Дарен? — прокричал Райвин. С возрастом у Драго развилась дальнозоркость, и сейчас ему это пригодилось.
— Нет, болван, — сказал он. — Это взрослый мужчина. Нет, стоп. Беру свои слова назад. Это… женщина?
Лис прекрасно понимал его удивление. Сообразительный Райвин тут же пришел к выводу, к которому никогда не пришел бы Драго.
— Вы поймали Элис? Это она украла мальчика, лорд Джерин? — Скорость мышления южанина вовсе не всегда помогала ему улавливать суть.
Еще раз убедившись в этом, Джерин пожалел, что Райвин не промолчал. Ложный слух распространится по крепости и по деревням крепостных быстрее, чем правда.
— Нет, это не Элис, — прокричал он даже громче, чем Райвин. — Это леди Силэтр, которая еще совсем недавно была Сивиллой Байтона в Айкосе.
Воины на крепостном валу, которые, видимо, тут же принялись обсуждать предположение Райвина, внезапно умолкли. Затем перешептывания возобновились — с удвоенной силой. Быть может, дикая догадка Райвина все же не распространится повсюду, подумал Джерин. Правда настолько неожиданна и невероятна, что перебьет любой другой слух.
Он направил повозку через подъемный мост, въехал в крепость и там слез с козел. Вэн спрыгнул с другой стороны. Затем оба отступили, чтобы дать Силэтр возможность спуститься, не рискуя задеть никого из них.
Джерин представил ей своих вассалов, одного за другим. Он опасался, сумеет ли она всех запомнить. Все-таки непривычные имена, незнакомые лица. Для него это всегда было сложно. Но она отлично усвоила, кто есть кто, безошибочно называя представленных. Лис был приятно удивлен.
Вайден, сын Симрина, задал вопрос, который был у всех на уме:
— Хм, лорд Джерин, как получилось, что вы увезли с собой святую Сивиллу?
— Вы ощутили землетрясение несколько дней назад? — спросил Джерин в свою очередь.
Все закивали. Драго сказал:
— Йо, ощутили, господин. Я чуть не обмочился со страху, вот как. Да и горшки у нас побились, а из разбитых кувшинов вылился эль. — Он вздохнул от расстройства и почесал голову. — Это как-то связано с госпожой?
— Во всех отношениях, — ответил Джерин.
Вэн кивнул, привлекая всеобщее внимание колыханием ярко-красного султана из конского волоса на своем шлеме. Лис продолжал:
— Давайте перейдем в главный зал. Надеюсь, не весь эль пролился. — Он подождал, пока его заверят, что нет, не весь, и закончил: — Хорошо, потому что мне понадобится пара кружек, дабы промочить горло, пока мы вместе с Вэном и леди Силэтр будем рассказывать вам, что произошло и почему она здесь.
Он махнул рукой в сторону входа в замок. Драго, Райвин, Вайден и остальные поспешили внутрь. Силэтр подождала, пока все войдут, прежде чем самой переступить через порог. Несмотря на сознательное решение не обращать внимания на случайные прикосновения, она все же старалась по возможности их избегать.
Силэтр уже вошла, а Джерин все медлил на пороге. Он убеждал себя, что это лишь проявление вежливости, но на деле просто оттягивал момент неизбежной встречи с Фанд.
Он знал, что весьма глупо откладывать столкновение с неприятностями, пусть даже и ненадолго, что это мало чему помогает и зачастую лишь усугубляет мучительность ситуации. Но одно дело — отвлеченные рассуждения, и совсем другое — разъяренная Фанд. Наконец, взяв себя в руки, Лис шагнул в главную залу. С решительностью человека, выходящего из дому в снежный буран.
Напряжение спало, как только глаза привыкли к царившему там полумраку. Фанд, наверное, была наверху.
— Что-то ты задержался, — пробасил бодро Вэн, хотя его, несомненно, мучили те же опасения. — Еще немного, и мы бы выпили весь эль, ожидая, пока ты доползешь до стола.
— Это вряд ли.
Джерин подошел к кувшину и зачерпнул полную кружку. Промочив горло, он приступил к рассказу об их с Вэном путешествии в Айкос. Бароны гневно зароптали при упоминании о крестьянах, которые ночью открыли охоту на них. Лис покачал головой.
— В тот момент я тоже разозлился, но все это — ничто перед остальным.
И он описал поход в подземную пещеру Сивиллы, а затем пересказал тревожное прорицание, провозглашенное Байтоном через ее уста. Слушатели вновь зароптали, на этот раз с тем же страхом, который ощутил и он сам, когда раздались пророческие слова. Тут в разговор вмешалась Силэтр.
— Я помню, как лорд Джерин и сэр Вэн вошли в мою подземную обитель, а потом — ничего. Я впала в гипнотический транс.
Джерин продолжал рассказывать. О неестественно продолжительном обмороке Сивиллы, о встрече с Араджисом в храме, о последующей попойке (теперь, когда похмелье прошло, Вэн улыбнулся приятному воспоминанию) и о землетрясении, случившемся на следующее утро.
В какой-то момент его повествования Фанд спустилась вниз и села рядом с Драго Медведем. Возможно, грузное тело вассала не позволило Джерину заметить ее сразу, а может, он специально избегал смотреть в сторону лестницы. Но когда речь зашла о чудовищах, появившихся из-под развалин храма Байтона, она подалась вперед. И вновь собравшиеся внимали ему с тревогой, полностью поглощенные услышанным. Фанд тоже молчала, пока он описывал схватку жутких тварей со стражами храма на территории святилища.
Затем Лис сказал:
— Мы с Вэном вернулись туда, потому что хозяин постоялого двора, где мы остановились, сказал нам, что Сивилла все еще не пришла в себя. Мы боялись, что после подземных толчков ее хижина сгорит, подобно множеству построек в Айкосе. А поскольку это из-за нас она впала в забытье, мы решили, что должны попытаться выправить положение. Случилось так, что ее хижина не загорелась, однако чудовища разделались бы с ней, не подоспей мы вовремя.
Фанд шевельнулась, но продолжала молчать. Силэтр сказала:
— Я очнулась спустя несколько часов в их повозке с ощущением, что мир перевернулся.
Услышав голос Сивиллы, Фанд обратила на нее внимание. Дикарка из племени трокмуа, подперев подбородок руками, пристально разглядывала бывшую Сивиллу. Затем, к ужасу Джерина, она поднялась и посмотрела сначала на него, потом на Вэна. Тихо, но от этого не менее угрожающе она произнесла:
— И кто же из вас решил променять меня на первую попавшуюся на пути юбку, подобно лудильщику, готовому залатать любой дырявый горшок в обмен на ночлег и кусок хлеба на завтрак?
— Милочка, ты что, не слышала, о чем говорил Лис? — Обычно Вэн не испытывал трудностей в общении с женщинами, но сейчас он явно нервничал, и это ему лишь мешало. — Мы не покушались на ее тело, а просто спасали ей жизнь.
— Как же, рассказывай, — огрызнулась Фанд. — Не сомневаюсь, вы бы вернулись за ней, даже будь она беззубой старухой, а не зубастой девицей.
Джерин считал себя самым ехидным обитателем северных территорий. Говорить одно, имея в виду совершенно другое, считалось весьма тонким искусством к югу от Хай Керс. Неясно, где Фанд освоила подобные тонкости, но ее сарказм порой бил прямо в цель. Вот и эта ядовитая тирада вдруг заставила Лиса задуматься о том, вернулся ли бы он в святилище за старой каргой — предшественницей нынешней Сивиллы. Ему пришлось признать, что у него нет точного ответа на этот вопрос, и это весьма удручило его.
— Это ваша жена, лорд Джерин? Она считает, что я представляю для нее угрозу? — спросила Силэтр, — Надеюсь, это не так.
У нее был такой вид, будто она вновь засомневалась в том, в чем уверилась по дороге от Айкоса к северным землям.
— Правильнее сказать — любовница, моя и Вэна, — ответил Лис.
Силэтр, удивленная таким положением вещей, подняла бровь, но Джерин никак не отреагировал. С ней он объяснится попозже. Фанд же, как обычно, представляла собой непосредственную угрозу. Ей он сказал:
— Я бы попросил тебя соблюдать приличия. Клянусь богами, я сделал то, что сделал, и уже объяснил почему, и если ты не в состоянии этого понять, собирай свои вещи и уезжай.
— Пф, а тебе только этого теперь и надо, да?
На этот раз голос Фанд нельзя было назвать тихим. Визг дикарки заставил даже Драго отсесть от нее.
— Слушай, лорд Джерин Лис, и ты тоже, неотесанный увалень, — это относилось к Вэну, — вам не удастся так просто избавиться от меня. Уж будьте уверены. Попользовались мной, а теперь хотите вышвырнуть, так?
Она схватила со стола кружку и запустила ею в Джерина. Та была наполовину полной, и пролитый эль, словно шлейф или хвост кометы, потянулся за ней. Лис ожидал чего-то подобного, поэтому успел увернуться. Жизнь с Фанд требовала быстрой реакции, как на поле боя.
Вэн предпринял очередную попытку утихомирить ее.
— Ну хватит, милочка, хватит…
Ковш, выхваченный из кувшина, полетел в чужеземца. И с лязгом ударился о его бронзовые латы. Вэн очень трепетно относился к своим доспехам, поэтому с сожалением и злостью наблюдал, как эль стекает по ним на пол.
— Мне следует отшлепать тебя за это, — сказал он и сделал шаг вперед, будто намереваясь немедленно осуществить свою угрозу.
— Йо, давай, выпори меня, — насмешливо произнесла Фанд и выставила ту часть тела, на которую он покушался. — И тогда завтра, или послезавтра, или послепослезавтра, когда ты будешь таким милым и начнешь тыкать мне в лицо своей проклятой одноглазой змеей, я так укушу ее, что она станет у тебя не больше, чем у грудного младенца. Думаешь, не смогу?
Судя по испуганному виду Вэна, он не сомневался в ее способностях. Чужеземец повернулся к Джерину, ища у него поддержки в подавлении мятежа. Лис тоже не знал, что сказать. Интересно, думал он, Фанд сама вылетит из замка, словно фурия, или придется придать ей некое ускорение. Чего ему, по правде говоря, не хотелось бы. Несмотря на дьявольский характер дикарки, Лису нравилось ее присутствие, и не только потому, что он с ней спал. Пока Дарена не похитили, она заботилась о мальчике с такой нежностью, будто тот был ей родным сыном. Да и в смышлености Фанд нельзя было отказать, что он не раз, к своему неудовольствию, отмечал.
Однако сейчас он был бы не прочь отходить ее по мягкому месту, если бы только это чему-нибудь помогло. К сожалению, судя по всему, эта мера лишь усугубила бы неловкость сложившегося положения. Если сила не помогает, равно как и убеждения, что еще можно сделать? Он не знал, что.
И тут поднялась Силэтр. Она присела в реверансе, словно перед ней находилась императрица Элабона, а не представительница племени трокмуа, и произнесла:
— Леди, я приехала сюда вовсе не с намерением узурпировать ваше положение, я готова в этом поклясться любыми богами, какими вы пожелаете. Я девственна в отношении мужчин и не собираюсь менять свое состояние. Как известно и лорду Джерину, и Вэну Крепкой Руке, любое прикосновение мужчины в этом смысле для меня оскорбительно, хотя мой… мой повелитель Байтон и оставил меня. — Короткая пауза свидетельствовала о не утихавшей в ней боли. — Повторю еще раз, я не хочу украсть у вас одного из ваших мужчин.
Если Джерин и Вэн своими объяснениями только разожгли ярость Фанд, то слова Силэтр, казалось, ее успокоили.
— Пф, милая, я вовсе тебя не обвиняю, — сказала она. — Из всего сказанного я поняла, что ты вообще ничего не соображала, когда два этих болвана увезли тебя с собой. Но очень часто то, что ты собираешься сделать, и то, что происходит, совсем не совпадает, совсем. Думаешь, я собиралась связывать судьбу с этими южными негодяями?
— Я не южанин, — с неким достоинством ответил Вэн.
— Но ты и не трокмэ тоже, — сказала Фанд, на что чужеземцу оставалось лишь потупиться.
Однако Фанд уже не кричала. В голосе ее слышалась грусть, возможно, о том, как повернулась ее жизнь, а может, хотя Джерину это казалось маловероятным, она сожалела о своей несдержанности.
— А кто же я? — спросила Силэтр и ответила сама себе: — Я была слугой владыки Байтона и гордилась выпавшей мне честью, ибо он возжелал говорить через меня. Но теперь он оставил меня, и я стала никем.
Она закрыла лицо руками и зарыдала.
Джерин совершенно не знал, как вести себя с плачущими женщинами. Возможно, именно потому он так хорошо ладил с Фанд. Вместо того чтобы плакать, дикарка все крушила. На такое реагировать просто. Когда Элис плакала, он тоже не знал, что делать. И теперь задумался, а не послужило ли это одной из причин ее бегства.
Он взглянул на Вэна, который умел развеселить женщин. Но тот тоже выглядел растерянным. Обычно он веселил женщин с целью затащить их в постель. Столкнувшись же с девственницей, которая намеревалась таковой и остаться, великан попал в тупик.
В конце концов Лис отправился на кухню — за чашей с водой и куском чистого полотна. Показав на все это Силэтр, он сказал:
— Вот, омойте лицо.
Девушка всхлипнула и кивнула. Вэн расплылся в улыбке, отчего Джерину сразу сделалось хорошо. Пусть предпринято не так уж и много, но, как-никак, это начало.
VI
К Лисьей крепости с грохотом приближалась колесница. Возница так сильно хлестал лошадей, что она подпрыгивала на каждом ухабе, рискуя остаться без него самого и еще одного седока.
— Лорд Джерин! Лорд Джерин! — закричал лучник. Лис в это время как раз находился на крепостному валу. Он в страхе посмотрел вниз — на стремительно приближавшуюся колесницу. Страх его был не случаен: Лис подозревал, какие новости везут ему поспешавшие воины. Джерин вернулся в Лисью крепость всего пять дней назад и надеялся, что у него останется больше времени на подготовку. Однако надежды и реальность слишком часто идут друг с другом вразрез.
— Что случилось? — крикнул он вознице и седоку. Но из-за дребезжания колесницы и стука копыт они не слышали его, а может, вообще не заметили, что он на стене. Колесница, громыхая, влетела во внутренний двор крепости. Возница так резко потянул поводья назад, что обе лошади протестующе заржали. Одна из них принялась пятиться — это могло перевернуть колесницу. Но кнут убедил животное, что лучше стоять на месте.
В другое время Джерин обругал бы возницу за грубое обхождение с лошадьми. Чем лучше к ним относишься, тем дольше и надежнее они служат. Но сейчас, торопливо сходя вниз по прилепившейся к стене лестнице, он даже не обратил на это внимания.
— Что случилось? — повторил он. — Томрил, Дайган, что такое?
Томрил Сломанный Нос отбросил кнут в сторону и спрыгнул с колесницы.
— Лорд Джерин, я здесь, чтобы просить у вас прощения.
— Вы же не ради этого чуть не загнали свою упряжку, — сказал Лис.
— Именно так, милорд, — вступил в разговор Дайган, сын Седжана. — Мы с Томрилом думали, что ваши рассказы об этих полулюдях-полуживотных, выбравшихся из-под развалин какого-то старого храма, которыми вы пугали народ, живущий вдоль дороги на Элабон, сплошные выдумки…
— Но потом мы увидели их своими глазами, — встрял Томрил, выпучив глаза. — Они жуткие, злые и кровожадные…
На этот раз Джерин сам перебил его:
— И к этому времени они должны быть на подступах к владениям Бевона, иначе вы бы их не увидели. Какие новости из поместья Рикольфа?
— Вполне ожидаемые, — ответил Томрил. — Проклятые твари появились и там и терзают крестьянские деревушки.
— Чума их забери, — устало произнес Джерин, — Если они добрались до владений Рикольфа и Бевона, то скоро будут и здесь. Как же крестьянам выращивать урожай, если их того и гляди сожрут на полях или разорвут на куски в собственных постелях?