Буря Теней (ЛП) - Кемп Пол 12 стр.


— Мой мастиф, - сказала Элирил, ожидая, что Фрейгу станет неуютно, как это обычно происходило с людьми в присутствии Кефила.

Фрейг повернулся на стуле, улыбаясь.

— Какое милое животное, - он протянул руку. Элирил заметила, что его ногти длинные и чёрные — наверняка результат какого-то заболевания.

Шерсть Кефила встала дыбом. Он оскалился и зарычал.

— Сюда, пёсик, - сказал Фрейг.

Кефил тут же поджал хвост, заскулил и выбежал из комнаты. Фрейг прицокнул и повернулся обратно к Элирил всё с той же улыбкой.

— Он немного непослушный, да?

— На этом всё, парень, - отозвалась Элирил, желая перед сном ещё раз нюхнуть пыли разума. - Можешь идти.

Фрейг не двинулся с места.

— Ты не расслышал? Мы закончили, говорю.

— Я слышал вас, миледи. Но... - он умолк и отвёл взгляд.

Раздражение Элирил превратилось в любопытство. Он что-то скрывал.

— Есть что-то ещё? Если ты что-то от меня утаишь, я прослежу, чтобы тебя наказали. Не совершай ошибку.

Он посмотрел на неё своими запавшими глазами и прошептал:

— У меня есть секрет.

От этих слов Элирил покрылась гусиной кожей. Её рука потянулась к незримому святому символу. Она почуствовала, что находится на грани прорыва. Наклонившись вперёд, девушка негромко сказала:

— Говори, дозорный меч.

У Фрейга был хитрый взгляд.

— Я забрал кое-что у мёртвого человека-тени.

Он сделал жест, могущий обозначать что угодно.

— Она сказала мне.

Сердце Элирил забилось чаще. Всё тело покалывало. Она облизала губы.

— Кого ты имеешь в виду?

Фрейг отвёл взгляд.

— Вы знаете. Должны. Сама ночь заговорила со мной голосом женщины. Она сказала мне забрать это, сохранить его для вас.

Элирил затаила дыхание.

— Сохранить... что?

— Это, - Фрейг порылся в своём мешке и вытащил большую книгу. Обложка из чёрной чешуйчатой кожи закрывала страницы золотого пергамента. У Элирил перехватило дыхание, когда она это увидела.

— Книга, - выдохнула она. Элирил протянула руку, чтобы коснуться её, но замерла, поражённая чувством нереальности происходящего.

— Как такое может быть? - спросила она.

— Она сказала отдать её вам. Возьмите, - протянул ей книгу Фрейг. - Я ни разу её не открывал. Может быть, она даст ответ на ваши вопросы.

Мгновение Элирил просто глядела на книгу, потом взяла её трясущимися руками. Там, где её держали руки Фрейга, книга была неприятно тёплой, как будто этот человек горел огнём, но Элирил было всё равно. Она провела пальцами по грубой обложке — так, как могла ласкать любовника.

— Она сказала мне, что книгу не закончили, - продолжал Фрейг. - Сказала, что середины не хватает.

— Книга, которую надо собрать воедино, - благоговейно понизив голос, произнесла Элирил.

— Значит, она ваша, миледи?

Элирил кивнула, поглощённая книгой. Ей вспомнился первый раз, когда она попробовала пыль разума, чувство, что всё хорошо, чувство превосходства.

— Моя, - отозвалась девушка. - Да.

— Тогда я пойду, - сказал Фрейг. Он встал, задев её своими пальцами — не горячими, а холодными, как снег. - Я боялся, что схожу с ума, слышу голоса, вижу разные вещи. В конце концов, откуда мне знать, безумен я или нет?

Эти слова поразили девушку, и она посмотрела Фрейгу прямо в глаза. В них странно отражался свет — она видела только белки.

— Откуда мне знать, - повторила Элирил.

Он улыбнулся клыкастым ртом и покинул кабинет.

Элирил откинулась обратно в кресло, прижав книгу к груди, как новорождённого младенца. Девушка купалась в её тепле. Поблагодарив Шар, Элирил открыла книгу и стала читать из конца в начало.

Книга рассказывала о сотворении Шар из тьмы, о её битвах с сестрой Селун, о тайном создании Теневой Пряжи в насмешку над Пряжей Мистры. Она рассказывала о конце Селун, который также был концом всего. Она намекала на большее, на момент необходимой слабости и окончательного триумфа госпожи потерь, на время, когда Шар поглотит тень.

Элирил впитывала каждое слово, каждую страницу, вдыхая всё больше и больше пыли разума, и так она узнала тайну книги. Тайна таилась между строк, в пустых местах на страницах. От её важности Элирил засмеялась вслух.

Пустота в своём молчании говорила о ритуале — ритуале, который освободит Волумвакса и призовёт Бурю теней. Она почувствовала, как покрывается румянцем от такой перспективы.

Но она не могла узнать всё необходимое. Отдельных подробностей ритуала не хватало. Книга была разделена, и страницы в середине отсутствовали.

Книге нужна была пара. Она хотела стать целой.

Элирил должна была найти остальное.

***

В безоблачном небе сияло послеполуденное солнце. Абеляр и Регг, сопровождаемые Белдом и двумя его товарищами, ехали по травянистой равнине вдоль пересохшего ручья, к небольшой деревне, где Абеляр на несколько дней разместил свой отряд, пока он посещал аббатство Зари.

Они ехали по высокой траве, мимо раздетых поздей осенью стволов берез и клёнов. Проезжая мимо расплавленных остатков мелкой деревеньки, они замолчали. Деревенские дома превратились в бесформенные, бесцветные кучи. На полях сгоревшей травы стояли почерневшие скелеты мёртвых деревьев — бессловные свидетели учинённой разъярённым драконом бойни.

— Гнев дракона, - сказал Регг. - Чёрного, наверное.

Абеляр кивнул. Ему доводилось видеть вблизи чёрного дракона, в десяти лигах к юго-западу от Саэрба. Он благодарил Латандера, что Ярость драконов закончилась.

Они оставили разрушение позади, продолжая скакать вперёд. Вскоре они достигли пересохших полей рядом с деревней. Из-за плохого урожая продовольствия было мало. Зима будет безжалостна к крестьянам.

По приказу Абеляра его люди никогда не принимали у крестьян еду, даже корм для лошадей — только кров. В отряде было шестеро жрецов. Все были неопытными и не прошли испытания в битве, зато каждый мог совершить малое чудо, призвав еду и свежую воду. Жрецы кормили солдат и отдавали остатки голодным простолюдинам, в первую очередь — детям. Зачастую отряд Абеляра оставлял крестьян в лучшем положении, чем было до их визита. Армии главной правительницы будут покрупнее и не станут так церемониться. Гражданская война оставит мёртвыми тысячи невинных.

— Сембия не в том положении, чтобы пережить войну, - сказал Абеляр Реггу.

Тот согласно кивнул.

— А какая страна в таком положении? Кормир по-прежнему нестабилен. Здесь по-прежнему свежи раны Ярости и царит засуха. Война всегда уродлива, друг мой. И сильнее всех страдают слабые.

— Не в нашу смену, - тихо сказал Абеляр.

— Точно, - согласился Регг. - Не в нашу смену.

Впереди в ясное небо поднимались клубы дыма из труб деревенских домов и ферм. Над равниной разносился ритмичный звон кузнечного молота. Ветер донёс запахи костра, на котором готовили пищу.

Всадники перевалили за гребень покрытого кустарником холма и увидели внизу деревеню — собрание простых зданий и загонов для животных. Женщина и её худосочная дочка набирали воду в общем колодце. По улочкам бродили несколько костлявых собак.

Брезентовые палатки отряда Абеляра стояли на усеянном деревьями поле в дальнем краю поселения. Над костром жарился на вертеле кабан; один из его людей, должно быть, подстрелил зверя на охоте. За кабаном следили двое, пока остальные занимались своими делами — чистили доспехи, упражнялись, ели, разговаривали. Лошади щипали сухую траву в стороне от палаток. Все были осёдланы, как будто отряд был готов выступать.

— Где часовые? - спросил Регг.

— На часах, - ответил голос справа.

Трое мужчин в кожаных жилетах встали из подлеска. У каждого в руках был заряженный арбалет, на поясе — палаш. На шее на кожаных шнурках висели свистки.

— Мы могли бы вас застрелить на расстоянии броска камня, - сказал Гарольд, молодой веснусчатый воин с полной головой рыжих волос, из-за которой товарищи звали его Кровавой Гривой. Двое его спутников, Ринн и Энерд, ухмыльнулись.

— Было бы иначе, я б тебе яйца отхватил, - полусерьёзно сказал Регг.

Абеляр хмыкнул, указал на Белда и двоих его друзей.

— Познакомьтесь с Белдом, Алдасом и Дэнсом. Они едут с нами.

— Добро пожаловать, - сказал Гарольд. Он посмотрел на Абеляра. - Есть плохие новости, командир.

Абеляр нахмурился.

— Говори.

— Армия главной правительницы выступила. Мы слышали, что возглавляет её Форрин.

Регг выругался и презрительно сплюнул.

— Малькур Форрин? - спросил Абеляр.

Гарольд кивнул.

Это объясняло, почему у Роэна были наготове лошади. У Абеляра ещё оставалась горстка союзников в церкви Латандера в Ордулине. С помощью магии они передавали информацию Роэну, главному жрецу отряда, когда обстоятельства позволяли.

— Форрин мясник, - сказал Регг. - В битве при Дурстовых низинах он...

Абеляр оборвал его.

— Сколько у него человек? Состав его сил? Сэрлун тоже выступил?

— Роэн вам ответит, милорд.

— Куда они направляются? - спросил Абеляр. - Хоть это ты знаешь? Селгонт?

Гарольд опустил голову, посмотрел на товарищей по бокам, на свои сапоги.

— Говори, парень, - подстегнул его Регг, хотя сердце Абеляра уже замерло.

— Саэрб, сэр. Я так слышал.

Абеляр сразу подумал про Элдена, беззащитного, находившегося на пути вражеской армии. Он выругался и направил Раннюю Зорьку к деревне. Регг, Белд и другие последовали за ним.

— Собирайте вещи и предупредите остальных! Готовьтесь выступать! - крикнул оставшимся позади часовым Регг.

Они проскакали через деревню в свой лагерь. Люди Абеляра поднялись, чтобы поприветствовать его. Вид у всех был мрачным.

Регг указал на Белда и его товарищей.

— Эти отправляются с нами. Собирайтесь. Выступаем. Кабана оставьте местным.

Люди стали торопливо сворачивать лагерь.

Роэн вышел из своей палатки, одетый в доспехи, с тяжёлой булавой на поясе. Бледный, темноволосый жрец, высокий и худой, как молодое деревце, кивнул им. Абеляр и Регг спешились и мужчины обменялись приветствиями.

— Добро пожаловать назад, милорды. Вижу, вы уже слышали про Форрина.

— Расскажи всё, что тебе известно, - приказал Абеляр.

Пока люди вокруг сворачивали лагерь — большинство улучили момент, чтобы поприветствовать Регга и Абеляра — Роэн начал:

— Прошлой ночью Форрин выступил из Ордулина под покровом тьмы. В его войске больше тысячи человек конницы. Они направляются на запад, к Саэрбу. Это всё, что мы знаем.

— Вчетверо больше нашего, - присвистнул Регг. - Главная правительница вполсилы ничего не делает. Она хочет увести нас на север.

Абеляр кивнул, задумался.

— В Саэрбе и окрестностях есть люди, которые будут драться, если война придёт к их порогу.

— Им не хватает предводителя, - сказал Регг. - Мелкие отряды умелых мечников, но не армия. Если они будут сражаться, то по очереди погибнут.

— Да, но если мы сумеем добраться туда раньше Форрина, то сможем соединить их с нашим отрядом. Мы...

— Есть ещё кое-что, - предупредил Роэн.

Абеляр и Регг посмотрели на жреца.

— На Йонн напало существо или существа из моря. Большая часть города была затоплена или подверглась разрушениям. Погибли сотни. Может быть, тысячи.

— Боги, - сказал Абеляр.

— Кто напал? - спросил Регг.

— Наши шпионы утверждают, что за этим стоит Селгонт. По крайней мере, так говорит правительница в своих заявлениях.

— Селгонт? - спросил Абеляр. - Как?

— Шпионы говорят, что Селгонт каким-то образом заключил союз с Шадовар.

— Шадовар? - Абеляр не мог в это поверить. Селгонтский хулорн не слишком его впечатлил, но за дурака он мальчишку Ускеврена не считал. Шадовар нельзя было доверять.

Роэн кивнул.

— Это может быть ещё одной ложью главной правительницы.

Абеляр выбросил это из головы.

— Сейчас это неважно. Наша проблема — Саэрб.

— Правительница воспользуется Йонном, чтобы оправдать бойню, Абеляр, - заметил Регг. - Форрин сравняет Саэрб с землёй. Те, кто не сбегут — погибнут.

Абеляр посмотрел прямо на него, потом на Роэна.

— Не в нашу смену.

Регг кивнул, как и Роэн.

— Милорд, это ещё не всё, - сказал Роэн. - Во время атаки с моря небольшой отряд напал на Дыру...

— Напал на Дыру?! - воскликнул Регг.

Роэн кивнул и продолжил:

— Ваш отец исчез во время налёта.

— Исчез? - в Абеляре пробудилась надежда. - Ты хочешь сказать, сбежал?

Роэн пожал плечами.

— С тех пор прошло уже немало времени, милорд. Мы не получали от него известий.

— Но он сбежал? - спросил Регг.

Абеляр понял, что имеет в виду Роэн.

— Или его забрали.

— Забрали? - спросил Регг. - Кто? Шадовар?

Абеляр пожал плечами. Способа узнать не существовало. Если отец жив и свободен, он свяжется с Абеляром, как сможет. Может быть, он был ранен. Может быть, его против воли удерживали похитители. Абеляр покачал головой.

— Отцу я сейчас помочь ничем не могу. Мы нужны Саэрбу. Выступаем, как только люди будут готовы.

Роэн сглотнул.

— Милорд, не уверен, что это стоит вашего внимания, но...

Абеляр нетерпеливо махнул рукой.

— В деревне болезнь.

— Что за болезнь?

Роэн побледнел.

— Ужасная, милорд. Больные кашляют кровью до тех пор, пока не лишаются сил её исторгать, после чего захлёбываются. Старейшина считает, что болезнь могла принести группа чужаков, что проходили здесь около десяти дней назад. Заразилась семья. Отец уже скончался, мать и дети прикованы к кроватям. Старуха, которая ухаживала за ними, тоже умерла. В деревне больше некому за ними присмотреть. Джиирис этим занимается, но...

Роэн посмотрел себе под ноги.

— Скромных сил, дарованных мне владыкой утра, недостаточно для этой задачи. Я не могу очистить их.

— Дети? - спросил Регг.

Роэн кивнул.

Абеляр подумал об Элдене и не стал колебаться.

— Отведи нас к ним.

Роэн повел их к деревенским домам. Дети, мужчины и женщины приветствовали их с улыбками. Некоторых крестьян мучил кашель. Абеляр и Регг переглянулись.

Два маленьких мальчика, может быть, шести-семи лет, глазели на щит Абеляра. Абеляр снял его и дал детям поиграть.

— Не убивайте драконов без меня, - сказал он им. - И щит мне скоро снова понадобится. Да?

— Да, добрый сэр, - ответили дети.

Он взъерошил их волосы и дети побежали прочь, споря, кто будет играться первым.

— Здесь у всех в глазах прячется страх, - тихо сказал Абеляр Реггу.

— Да, - ответил тот. - Это не просто болезнь.

— Нет, - согласился Абеляр. - Не просто болезнь.

Роэн привёл их в бревенчатый дом на краю деревни. Двери и ставни были закрыты, но болезненный сладковатый запах заразы сочился сквозь щели. Роэн постучал раз и вошел.

Дом был наполнен миазмами, и Абеляра, как булавой, ударил сладкий запах пота, грязи и высохшей крови. В двухкомнатном здании было мало мебели. Несколько стульев, стол, буфет. В очаге горел слабый огонь. Над ним висёл котёлок, по предположению Абеляра — с жарким. Два коротких тонких меча и перчатки Джиирис лежали у стены возле огня. Открытый проём вёл в другое помещение.

Оттуда раздался кашель, глубокий и мокрый. К нему присоединился детский кашель, потом ещё один. Раздался успокаивающий голос — Джиирис — и кашель затих.

Из комнаты вышла Джиирис. Свои светлые волосы юная жрица носила стянутыми в конский хвост на затылке. Её рукава были запятнаны кровью. Чтобы не заразиться, она обернула кусок ткани вокруг носа и рта.

Абеляр и Регг могли не бояться заразы. Когда они вверили свои души владыке утра, он вознаградил их устойчивостью к некоторым болезням плоти, включая заразные. Кроме того он наградил их силой исцелять заразу прикосновением. Они не слишком часто могли это делать, но всё-таки могли.

— Милорды, - поприветствовала их Джиирис. Она убрала ткань ото рта и улыбнулась. - Добро пожаловать обратно. Как прошло в аббатстве?

— Плохо, - сказал Абеляр и этим и ограничился. - Собирайся. Мы скоро выступаем.

Назад Дальше