На следующее утро Карл, Мари и все семейство Готфрика стояли перед зеркалом в гостевой комнате:
— Берегите себя, ребята! — сказала графиня, давая Мари корзинку, полную припасов.
— Спасибо! — улыбнулась девушка.
— Удачи, — пожал им руки граф Милнс, — И спасибо вам за все!
Готфрик, все это время стоящий в стороне, сделал прощальный кивок.
Карл и Мари ответили ему тем же, и, взявшись за руки, с разбегу прыгнули в зеркальную гладь. На секунду она всколыхнулась, словно водная, а когда все застыло, в зеркале отражались лишь Готфрик и его семья.
Глава 2 Мирабель
Городок Мирабель мирно спал. Находясь неподалеку от дождливого графства Трубочистов, он был окутан густой пеленой тумана, что, впрочем, не мешало Мирабелю слыть милейшим городком во всех ближайших девяти графствах.
Дома городка, все как один, были выложены белым камнем, крыши радовали глаз красной черепицей, а со всех карнизов свисали, вьющиеся по стенам, цветы. И ничто не нарушало общей гармонии и единообразной красоты.
Но Мирабель был славен не только этим. В графстве Трубочистов всегда говорили: «Если хочешь красивую и милую невесту — да приведет тебя дорога в Мирабель!». И это было правдой, потому что все девушки в Мирабелле были как одна — хороши и милы — и можно было выбрать абсолютно любую, не переживая, что выбрал не ту.
Однако, в ранний час, когда и произошло нечто выходящее за обычные рамки жизни Мирабеля, городок еще спал, мирно укутавшись в свое сонное облако.
В одном из домов — с белыми каменными стенами, красной черепичной крышей и розовыми вьюнками на карнизе — жила семья Бери. Состояла она из целых 8 человек — родителей Бери и их шестерых дочерей, признанных в округе самыми милыми и красивыми девушками из всех милых и красивых девушек. И именно в этом доме, в непомерно ранний 10-ый час, в комнате старшей из дочерей — Розы, послышался необычайный шум: словно где-то разбилось зеркало.
— Карл, ты в порядке? — шепотом спросил женский голос.
В ответ было невнятное мычание, и с пола поднялся высокий и красивый молодой человек.
— Карл, — шепнул он, глядя на спящую мертвым сном Розу — эту девушку было не разбудить и пушечным салютом.
Мари тоже встала и огляделась кругом: розовые обои, розовый туалетный столик, розовая кроватка с розовым пологом…
— Ах, мы все же невезучие! — в тысячный раз повторила Мари, — Должны были попасть в Мирабель, а оказались, судя по всему, в Кукольном графстве!
Карл отрицательно закачал головой, но тут Роза, повинуясь своим внутренним часам, начала просыпаться.
Первым, что она увидела, был удивительно красивый юноша, стоящий у ног ее кровати.
— Принц? Наконец-то! — мелькнуло в голове у Розы, но потом она вспомнила, что находится еще в постели — неодетая, непричесанная и не накрашенная — а к таким принцы не приходят, поэтому незнакомец мог быть только…
— Извращенец! Помогите! Кто-нибудь! — озвучила свои мысли девушка.
Карл и Мари застыли в ужасе, а Роза не переставала кричать ни на секунду, и уже скоро дверь в ее спальню распахнулась, и на пороге предстала грозная мамаша Бери с ружьем, а следом за ней еще пять взлохмаченных светловолосых мордашек — Лилия, Маргарита, Нарцисса, Азалия и Акация — все младшие сестры Розы, разбуженные ее криками.
— Ах ты, пройдоха! Сейчас узнаешь, как залезать в спальню к моей дочери! — закричала мамаша Бери, наставляя ружье на Карла так, что бедняга лишь и успел выговорить:
— Карл??
— Розочка, иди скорее ко мне, девочка моя! — промурлыкала мамаша Бери, — Мы с сестрами тебя защитим!
Роза вскочила с кровати и, прикрывшись одеялом, бросилась к двери, но, по своей неуклюжести, натолкнулась на Карла, стоявшего на месте в полном ужасе и оцепенении. Роза же споткнулась и повалилась вместе с беднягой пол. Это было последней каплей для мамаши Бери:
— Да как ты смеешь! Негодяй! — раскудахталась она, уже почти нажала на курок, но тут Мари, все это время стоявшая в смятении в углу, и, видимо, незамеченная из-за своей мало примечательной внешности и общей паники, встала у мамаши Берри на пути:
— Прошу вас, успокойтесь! — проговорила она, — Мы вовсе не преступники! И кто-кто, а мой спутник — точно не извращенец! Мы вам все объясним!
Глаза мамаши Бери округлились: она не ожидала увидеть здесь девчонку. Ружье пришлось опустить.
Мари мысленно вздохнула с облегчением: она, прожив некоторое время с братом, немного разбиралась в оружие и понимала, что из такого ружья можно стрелять разве что водой, но ей все же не хотелось, чтобы Карлу чем-либо угрожали.
— Я, Мари Шартель, — представилась Мари мамаше Берри и шести ее дочерям, — А это, — она указала на Карла, все еще испуганно и недоверчиво стоящего в углу, — Мой спутник Карл. Мы — Блуждающие в Зеркалах, и попали сюда абсолютно случайно: через зеркало-портал. Мы не хотели никого пугать, и сейчас же уйдем, если вы нас отпустите…
На лицах мамаши Берри и шести ее дочерей выразилась глубокая задумчивость — будто они тщетно перебирали что-то в своей памяти, и вдруг самая младшенькая из них — девчушка лет шести — захлопала в ладоши и радостно запрыгала на месте:
— Знаю-знаю! — смеялась она, — Мне бабушка рассказывала!
Мамаша Берри покосилась на Акацию — так звали младшенькую — и поставила ружье в угол.
— Простите, — удрученно обратилась она к Мари, — Мы все так растерялись! Мы же не знали, и догадываться даже не могли!
— Да, а еще мы так обрадовались! — вступила Лилия, бойкая 18-летняя девушка с короткой стрижкой, — Думали, что хоть теперь кому-то нашу Розочку сплавим!
— Лилия! — покраснела мамаша Бери, — Простите, у нее сейчас переходный возраст!
Тут в разговор вступила и сама Роза, успевшая, к тому времени, пригладить свои золотые волосы и накинуть поверх ночнушки симпатичную розовую кофточку.
— Мама, раз мы были так невежливы, то нам придется загладить вину, — промурлыкала она, бросая взгляд на Карла, тут же попытавшегося укрыться за Мари, — Как насчет того, чтобы угостить наших гостей завтраком!?
— Прекрасная мысль! — всплеснула руками мамаша Бери, — Пожалуйста, присоединяйтесь к нам! Мы не примем возражений! — добавила она в конце, глядя на то, как Мари чуть было не замотала головой.
— Я провожу их в столовую! — вызвалась Лилия, ловко опередив в этом несчастную Розу.
Она взяла Мари под руку и вышла с ней из комнаты. Карл последовал за ними, все еще с опаской косясь на стоящее в углу ружье.
— Держи своего парня покрепче! — шепнула Лилия Мари, когда они спускались по лестнице, — В последнее время в Мирабель приезжает не так уж много женихов, поэтому война идет за каждого! А наша Роза всегда на передовых позициях! Знаешь, чем они с мамой заряжают ружье?
Мари отрицательно покачала головой.
В нем волшебная краска, — пояснила Лилия, — Она образует у несчастного юноши, застуканного родителями девушки, надпись: «Обязан жениться! Увидевшему — просьба вернуть по адресу…», — Лилия рассмеялась, а Карл жутко побледнел.
— Ну вот, подождите нас здесь, — наконец сказала Лилия, усаживая Карла и Мари на диванчик в разукрашенной цветами гостиной, — Сейчас мы закончим утренний ритуал одевания и вернемся!
Карл и Мари более всего на свете хотели бы сбежать, но этого не позволяли правила этикета и 10 волшебных замков на входной двери… Поэтому им пришлось рассматривать веселенькие цветочки на обоях и статуэтки розовощеких пастушек на полочках, ожидая, когда же наконец появятся хозяйки.
Те спустились в гостиную примерно через полчаса, и выглядели при этом как маленькая армия фарфоровых куколок. Во главе чинно шла пышная, и вся в кружевах мамаша Бери — о которой и сейчас можно было сказать, что она красавица по многим канонам — следом за ней Роза, выглядевшая так, словно в город приехал сам король. На ней было очень красивое зеленое платье с пышной юбкой и корсетом, а в волосы были вплетены маленькие бутончики роз. Потом шла Лилия — черная овца в семье — так как на ней, в отличие от сестер, было обычное школьное платье. Следом Маргарита, Нарцисса и Азалия — все, как одна, в изящных голубых платьях с широкими, темно-синими поясами, их волосы были уложены не с таким изыском как у Розы, но все же очень хорошо, и рассыпались по плечам золотыми прядями. Замыкала шествие маленькая Акация в платьице, чем-то напоминавшем балетное, и очень шедшем к ее тоненькой детской фигурке.
Карл открыл рот от удивления, и Мари, вдруг почувствовавшей себя какой-то серой и невзрачной, пришлось толкнуть его в бок, чтобы он не слишком засматривался на этих красавиц.
— Прошу в столовую, — пригласила мамаша Бери.
К огромному огорчению Розы, как только Карл сел за стол, к нему подпрыгнула маленькая Акация, заняв тем самым самое вакантное место, и начала, с детской непосредственностью, расспрашивать его о чем-то.
Карл грустно взглянул на нее и помотал головой.
— Карл не разговаривает, — пояснила Мари.
Все девицы Бери, за исключением Лилии, всплеснули руками, выражая свое соболезнование, но Акация, похоже, вовсе не расстроилась:
— Значит он как Тони! — улыбнулась она, — Он тоже все время молчит, но все-все понимает! Тони мой лучший друг!
— Тони — плюшевый кролик, — пояснила Лилия.
В это время к Карлу подошла Роза с кастрюлькой чего-то ярко-красного.
Карл хотел было жестом отказаться от этого. Но: Чпок! Чпок!
— Ой, простите! — вскрикнула Роза, — Я не хотела проливать на вас соус!
На лице Карла отразилось легкое недоверие.
— Пойдемте, вам надо немедленно замочить одежду, — стащила его со стула Роза, — Пойдемте со мной!
Карл, с видом утопленника, поплелся за ней.
— Я же говорила: Роза всегда на передовой! — прокомментировала ситуацию Лилия под недовольный взгляд матери.
Чуть позже Роза вернулась и сказала, что отправила Карла в ванну. После же она даст ему что-нибудь из одежды отца, так как его собственную надо отмачивать как минимум полдня, а потом еще и сушить. Из-за этого, кстати, Карлу и Мари придется остаться у них на ночь!
Мари еще раз подумала, что они жутко невезучие, но делать было нечего, и поэтому, чтоб как-то скоротать время, она приняла предложение мамаши Бери пройтись по магазинам.
— У нас великолепные ювелирные лавки! — хвасталась мамаша Бери, пока Мари уныло брела за ней следом, — Можно купить обручальное кольцо на любой вкус, да еще и с премиленьким секретом в придачу! Правда, последнее время нам с этим не очень-то везет…,- грустно добавила она, но тут же переключила тему, — А у вас оно есть?
— Что есть? — переспросила Мари, с интересом рассматривая маленькие витринки, заполненные доверху разнообразными кольцами.
— Обручальное кольцо, конечно же! Разве можно так долго путешествовать с юношей, да еще с таким красивым, и без обручального кольца!?
Мари встала на распутье: судя по всему, мамаша Бери не поймет, что они с Карлом путешествуют как друзья, но и врать тоже не хотелось.
И тут Мари впервые улыбнулось везение: пожилой седоволосый человек, шедший им на встречу, остановился и любезно поклонился мамаше Бери, благодаря чему тема отношений Мари и Карла была забыта.
— Добрый день, дорогая Гвенда, — учтиво сказал старичок.
— О, рада вас видеть, Кокс! — заулыбалась мамаша Бери, — Позвольте представить вам мою новую знакомую — Мари Шартель.
Мари сделала реверанс старичку, он же взял ее руку и галантно поцеловал:
— Мари — красивое имя для красивой девушки, — сказал он, и Мари покраснела: ей редко льстили, — Я — Роберт Кокс — местный портной.
— Кокс самый лучший мастер во всем королевстве! — врезалась в разговор мамаша Бери, — Это он смоделировал платья для моих чудных дочурок! Правда, они в них великолепны?
— Ну что вы, Гвенда! Вы слишком добры! Не платье красит человека, а человек платье! Кстати, у меня как раз есть пара моделей, которые могут украсить ваши прелестные дочери! Почтите ли вы мою лавку своим присутствием?
Мамаша Бери захлопала в ладоши:
— Новые платья! Как здорово!
— Вы тоже, дорогая Мари, — улыбнулся старичок, — У вас прелестное нежное лицо, и как раз недавно мне завезли удивительный золотистый шелк, который очень бы заиграл с вашими глазами! Не изволите ли вы посмотреть на него? Мне, право, будет очень приятно!
Мари стало не по себе: старичок был такой милый и вежливый, но ведь у нее совсем не было денег на новое плате! Тем более, что ей и старое нравилось — а шмотки это более по части Карла — тот любил красиво одеться.
Между тем, отказать было невежливо…
Мари кивнула и последовала за мистером Коксом и мамашей Бери, в тайне лилея надежду, что они увлекутся одеждой для девочек, и не будут ничего ей предлагать.
Когда они вошли в лавку Кокса, Мари не могла поверить своим глазам: создавалось впечатление, что она вошла внутрь радуги — так много разнообразнейших тканей висело на стендах магазина. По углам же стояли фарфоровые куклы-манекены, чем-то очень напоминающие дочерей мамаши Бери. А одна из аккуратненьких продавщиц поправляла им складочки на великолепных платьях.
Другая же, видимо, только закончила уборку и несла куда-то на выброс целую охапку рваных тканей.
— Все еще продолжается? — спросила мамаша Бери.
— И не говорите, дорогая, просто напасть какая-то! Каждую ночь одно и то же! — ответил Кокс, — А детективы даже ничего не могут сделать!
Мари стало любопытно и она, немного позабыв о приличиях, спросила:
— А что случилось?
Кокс горестно вздохнул и предложил Мари и мамаше Бери устроиться поудобнее в креслах для посетителей.
— Бекки! — крикнул он одной из служанок, — Принеси нам кофе!
Мари хотела отказаться, сказав, что она не пьет кофе, но Кокс был так учтив, что ей снова стало неловко, и она промолчала.
— Ах, милая Мари, — начал свой рассказ старичок, — У нас в городе сейчас у всех нелегкие времена! Молодые люди почти не заезжают, от того никто не покупает обручальные кольца, которыми так славен наш город, а раз нет помолвок — нет и свадеб! И мне не для кого шить платья!
Мамаша Бери горестно закивала в поддержку Кокса, и Мари даже показалось, что на глазах у женщины выступили слезы.
— Но мне, почему-то, не везет не только в этом, — продолжил Кокс, — Вот уже более 3-х месяцев, как кто-то каждую ночь проникает в мою лавку и крушит здесь все подряд! Иногда злоумышленники даже рвут мои драгоценные ткани, — тут голос Кокса задрожал так, будто речь шла о его несчастных детях, а вовсе не о кусках материи, развешенных по стенам.
Между тем, Мари стало жалко его — у всех бывают свои пристрастия! Она постаралась сказать хоть что-нибудь утешительное:
— Я уверена, что негодяя скоро поймают!
— В том-то и дело, моя милая Мари, — уже перешел на всхлипывания старичок, — Сколько мы не устраиваем засады — никого поймать не удавалось! В лавку никто не входил и не выходил!
— Это так ужасно! — принялась рыдать за компанию мамаша Бери, — Как же мои девочки будут без платьев!
Мари уже принялась нервно расправлять складки на своем наряде: ей было неловко в такой странной ситуации, но все же были и положительные стороны: ей более никто не навязывал нового платья!
Карл более часа провозился в ванной — там было большое зеркало — а их он просто обожал. Однако, когда он вышел, то обнаружил, что его, оказывается, давно поджидают. Напротив двери в ванную, прислонившись к стене и игриво накручивая локон на пальчик, стояла Роза.
— Ах, как идет вам костюм моего папаши! — воскликнула она, едва Карл появился на пороге, — Хотите посмотреть на себя в зеркальце? — и она протянула ему небольшое девичье зеркальце в серебряной оправе. При этом Роза так близко подпрыгнула к бедному юноше, что тому пришлось буквально вжаться в стенку, чтобы сохранить между ними хоть какую-то дистанцию.
— Ну же!! — сунула Роза под нос перепуганному Карлу зеркало.
— Карл! — с самым отрицательным выражением лица воскликнул тот и, слегка отодвинув Розу, побежал по коридору, чтобы оказаться как можно дальше от такого «ненавязчивого» общества.
— Приходите к обеду! — крикнула Роза ему вслед, и аккуратно положила зеркало обратно в сумочку.
Когда Мари, вместе с мамашей Бери вернулись с прогулки, первая нашла Карла в комнате маленькой Акации, пьющего воображаемый чай с ее куклами.