Западня: Лайза Макманн - Лайза Макманн 7 стр.


– То есть они не видят в этом ничего аморального, – прошипела Сэра. – Они видят только хороший бизнес. Их интересует только выгода!

Дак кивнул.

– А СК, как ты догадываешься, занял их сторону. И в этом тоже нет ничего удивительного, поскольку на кону стоят деньги и власть – то есть именно то, что интересует наших врагов. Кроме того, СК просто не мог не воспользоваться возможностью сохранить рабство. Сама подумай, что началось бы, получи рабы возможность убегать и действовать заодно с аболиционистами? Это же катастрофа для СК! А сейчас любая возможность сопротивления подавлена, люди запуганы. «Закон о беглых рабах» нагнал страху на всех, кто мог оказывать помощь беглецам. Теперь укрывательство беглых невольников карается законом, а самих рабов жестоко наказывают за попытку заговорить с кем-нибудь без разрешения. Ты понимаешь, что это значит? «Взаимодействие невозможно без общения», – процитировал Дак любимую фразу своего отца, умолчав о том, что папа чаще всего употреблял эту формулу в дискуссиях по поводу распределения домашних обязанностей.

– То есть, говоря научным языком, ты хочешь сказать, что разрозненные усилия хороших людей не могут развить достаточную скорость, чтобы создать импульс, необходимый для изменения хода вещей? – пробормотала Сэра себе под нос, потом крепко схватила Дака за руку. – Ты очень умный, Дак! Все это исключительно логично. Знаешь, ты все-таки можешь быть очень зрелым, когда захочешь.

Дак пошевелил бровями.

– Я, как хороший сыр, с возрастом становлюсь только лучше.

– И пахнешь все сильнее, – добавила Сэра.

В этот миг над площадью снова разнесся зловещий голос аукциониста.

– Торги начинаются!

15

Торги начинаются

Рик с окаменевшим лицом и заледеневшим от страха сердцем смотрел на толпу незнакомцев, которые разглядывали его бесцеремонными, оценивающими взглядами. В этом сборище, состоявшем, как понял Рик, в основном из плантаторов и работорговцев, было всего несколько чернокожих, среди которых выделялся красивый рослый мужчина в одежде квакера и в надвинутой на глазах шляпе. Мужчина не сводил глаз с Рика и Кессии.

Малыш Джеймс встрепенулся и стал показывать ручкой на мужчину, но Кессия шикнула на него, и он затих. Мужчина еще несколько секунд выразительно смотрел в глаза Кессии, потом перевел взгляд на мальчика, подмигнул ему и кивнул, как будто довольный тем, что увидел. Отходя, он замурлыкал себе под нос какой-то мотив. Рик сразу узнал мелодию – это была та самая песня, которую утром пели работницы на поле, а Кессия подпевала. «Беги, скорбящий, беги».

Рик покосился на Кессию и заметил, что она вся как будто расслабилась. Не сдержавшись, женщина испустила судорожный вздох, потом с шумом втянула в себя воздух. Она вскинула голову, расправила плечи и с какой-то вызывающей уверенностью посмотрела на зловещую толпу внизу.

Когда помощники аукциониста стали снимать с выставленных на торги кандалы, женщина проворно наклонилась, сделав вид, будто поправляет цепь. Рик тоже нагнулся, чтобы помочь ей, ведь Кессия с самого утра держала на руке своего младенца.

– Когда начнется заваруха, не вздумай бросаться в драку, – быстро прошептала женщина. – Беги!

Рик испуганно округлил глаза.

– Куда?

– Беги к реке Чоптанк, спрячься в лесу и не выходи до темноты. Я приду за тобой. Но будь осторожен, там рядом «Отель Брэдшоу».

Рик понятия не имел о том, кто такой Брэдшоу и чем знаменит его отель, но предостережение звучало весьма пугающе.

– Но мои друзья не узнают, где я прячусь! – прошептал он.

– Тут уж я тебе ничем не могу помочь, – ответила Кессия, выпрямляясь. Нет, она не хотела его обидеть – она просто сказала правду.

Рик тоже распрямился. Услышав противный голос аукциониста, он увидел своих друзей, мчавшихся через улицу к зданию суда, и горько пожалел о том, что ни Дак, ни Сэра не понимают языка знаков. Значит, ему оставалось лишь надеяться на то, что им хватит ума не вмешиваться и не испортить все дело.

– Это безумие! – процедила Сэра уже второй раз за день. Повсюду вокруг нее люди вскидывали руки: торги за Рика стартовали с цены в двадцать пять долларов. – Сколько у тебя денег?

– Пятьсот шестьдесят три доллара и сорок шесть центов.

Сэра ущипнула Дака за руку.

– Ты что, серьезно?

– Конечно! Это вклад на мой будущий колледж, дома.

Сэра вздохнула.

– Я спрашивала, сколько у тебя с собой, болван! У меня шесть долларов и двадцать пять центов.

– А у меня нихт, – помотал головой Дак. – То есть ничего, это по-немецки. О, значит, я знаю уже три языка!

– Я бы так не сказала.

– Вот и не говори!

– Значит, – через минуту снова заговорила Сэра, – какой у нас план? Я думаю, нужно посмотреть, кто выиграет аукцион и выследить его до дома. Есть еще идеи?

– Ну, скажем, можно выбежать на помост, схватить Рика и телепортироваться отсюда.

– Да, разумеется. И мы с тобой оба прекрасно понимаем, что эти здоровенные приставы или охранники или как там они называются, не станут чинить нам никаких препятствий! Спорим, они никогда в жизни не сталкивались с попытками сорвать аукцион по продаже рабов?

– Слушай, я давно хотел тебя попросить выделять свой сарказм интонацией, – пробурчал Дак. – Честно говоря, я не всегда понимаю, шутишь ты или говоришь серьезно.

– Хорошоооо, вот э-эээти здоровее-ееенные приииииставы…

– Тихо, кажется торги заканчиваются, – оборвал ее Дак. – И смотри, эти громилы что-то заскучали, только один из них смотрит на Рика. – Дак в упор посмотрел на Сэру.

– Ты думаешь то, о чем я думаю?

– Ага. Вперед!

Осталось всего двое покупателей. Потом один. Но вот в последний раз с грохотом упал молоток, и Рик невольно вздрогнул. Он обвел глазами толпу, ища того, кто его купил. Несмотря на обнадеживающие слова Кессии, он до сих пор не знал, что должно произойти и когда. Не говоря уже о том, имеет ли это какое-то отношение к нему, Рику. Сейчас он знал только то, что перестал быть свободным и обрел хозяина.

Это было самое ужасное ощущение на свете. Даже страшнее, чем Отголоски.

А потом Рик вспомнил, чем закончилась история Кессии.

16

Спасение

Когда начались торги за Кессию, у Рика оборвалось сердце. Если он правильно помнил историю, которую рассказывала ему бабуля Фиби, пра-пра-пра-пра-прабабушку Кисси вместе с детьми выставили на продажу. Ее муж, который был свободным, попытался выкупить свою жену и детей, но у него ничего не получилось. Тогда они предприняли попытку побега, но она тоже закончилась неудачей. И Кессия больше никогда не увидела своего Джона.

Тем временем красивый чернокожий мужчина, на которого недавно указывал малыш Джеймс, тоже включился в торги. Внезапно все частицы мозаики стали соединяться в единое целое, но пока никто, кроме Рика, не знал, насколько ужасна будет завершенная картина.

Очередной тошнотворный Отголосок потряс все существо Рика, не оставив и следа от его недавней уверенности. Теперь он все понял. Он больше не сомневался. Его Отголоски всегда были иной природы, чем у Сэры. Вот почему он не смог рассказать ей ничего связного в 911 году, во время осады Парижа викингами. В тот раз Сэра обиделась, когда Рик сказал, что ничего не видит во время своих Отголосков – но это была чистая правда. Его Отголоски были ничем. Пустотой. Сплошным небытием – черным, холодным, лишенным малейшей тени тепла и любви… На свете не было и не могло быть пустоты более пустынной, чем это ничто.

Если Отголоски Сэры были тоской по любви между людьми, по жизни, которая могла бы быть, но не сбылась, то Рик был приговорен к бессильной боли удушья, к смертельной муке тела, тонущего в ледяной воде. К грубой боли костей, трущихся о кости.

Долгие годы Рик ломал голову над этой тайной, хотя разгадка все время лежала на поверхности: его просто не должно быть на свете. Он не существовал. Вообще.

Если сейчас он позволит событиям идти своим чередом, то Джон не сможет спасти своих близких и больше никогда не увидит ни жену, ни детей, зато Кисси со временем встретит другого мужчину и создаст новую семью – ту, в которой через несколько поколений родится Рик. Но что, если он вмешается в ход вещей? Возможно, ему удастся сделать так, чтобы Джон и Кисси остались вместе, а малыш Джеймс вырос свободным. Может быть, он даже сможет разыскать тетушку Минти, которой какая-то неведомая сила помешала спасти Кисси и Джона. Возможно, это единственное, что он может сделать, чтобы исправить Перелом.

Даже если в результате этого исправления он никогда не родится на свет.

Мысли Рика были прерваны ударом молотка, провозглашавшего продажу Кисси с детьми покупателю по имени Джон Боули. Ее мужу. Как и говорила бабушка. По толпе пролетел недовольный ропот, собравшимся совсем не понравилось, что освобожденный раб выиграл аукцион и купил себе рабыню. Почтенные горожане не для того собрались на площади города, чтобы снести эдакое оскорбление, и они собирались доказать это делом.

Рик так никогда и не узнал, что должно было произойти дальше, потому что вдруг увидел подбегавших к нему Дака и Сэру с Кольцом в руке.

– Хватайся! – завопил Дак.

Рик затряс головой. Больше всего на свете ему хотелось послушаться, но он не мог изменить своему предназначению.

– Нет! – отчаянно закричал Рик. – Не дотрагивайтесь до меня!

Он отшатнулся от друзей, спрыгнул с помоста и припустил со всех ног. Услышав его крик, охранники мигом позабыли о недовольной толпе и бросились в погоню за беглецом.

Дак и Сэра застыли с разинутыми ртами, потрясенные необъяснимой выходкой Рика. Словно завороженные, они молча смотрели, как их товарищ кубарем скатывается по ступенькам суда и пускается бегом по улице, а замешкавшиеся было громилы бросаются за ним в погоню. Зато Кисси не теряла времени даром. Быстро подтолкнув сына к Джону Боули, она крепко прижала дочку к груди, сбежала по ступенькам и скрылась в толпе.

– Бежим! – завопил Дак, срываясь с места. – Нельзя потерять Рика из виду!

– Знаю! – с досадой рявкнула Сэра, подбирая юбку. – Просто очень трудно бежать в этом мешке!

– Постарайся не отставать!

– Ага, вот сам бы надел платье и постарался, – прошипела Сэра ему в спину. – Ой, смотри! – взвизгнула она через секунду. – Его окружают! Надо отрезать громилам путь, чтобы он мог сбежать! Сюда! – Она повернула в сторону церкви (или почты, кто там ее разберет), Дак тоже побежал за ней. – Ты возьми на себя дальнего, я налечу на ближнего, и если нам повезет…

Дак замахал руками, призывая ее помолчать, потому что они как раз поравнялись с несущимся во всю прыть Риком.

– СВЯТИЛИЩЕ! – во весь голос проревел Дак в тот момент, когда Рик промчался мимо него. После этого он бросился под ноги ближайшему охраннику, так что тот растянулся на земле, и вцепился в следующего. Сэра с разбегу вскочила на спину третьему громиле, набросила свою шаль ему на голову и крепко затянула на шее. Два других охранника в растерянности остановились, ожидая дальнейших указаний от своего упавшего предводителя, тем самым дав Рику прекрасную возможность шмыгнуть за сараи на краю города и скрыться в роще.

Охранник, на котором повис Дак, сбросил с себя мальчика и возобновил погоню, зато тот, на ком сидела Сэра, рухнул на колени и захрипел, судорожно колотя кулаками по ее ногам. Выждав подходящий момент, Сэра спрыгнула со спины своей жертвы и сдернула с него свою шаль, оставившую вспухшую багровую полосу на бычьей шее громилы. На прощание она как следует пнула врага ботинком между лопаток, потом схватила за руку Дака, подняла его с земли и потащила за собой. Они оба были настолько переполнены страхом и азартом схватки, что не оглядывались до тех пор, пока не очутились в роще за церковью. Только тут друзья остановились, чтобы отдышаться, и не сразу поверили, что за ними никто не гонится.

На радостях победители хлопнули друг друга по рукам под кустом американского лавра, после чего настало время поздравлений и славословий – как водится, чем дальше, тем цветистей.

– Да мы просто Два мушкетера!

– Нет, мы Зорро!

– Не-еет, мы «Суперсемейка»!

– Нет, мы Граф!

– Погоди, кто?

– Граф!

– Какой граф? Чего граф?

– Да так, один граф. Страшно крутой, мстительный и беспощадный.

– Ага. То есть нет, не знаю такого.

– В честь него, кажется, назвали сэндвич или типа того.

– Значит, он граф Сэндвичский?

– Да нет вроде, но точно граф…

– Ладно, проехали. Граф так граф. Мы скала!

– Мы гора!

Они огляделись по сторонам.

– Только Рика с нами нет.

– Рик тоже скала!

– Ага.

Повисла недолгая пауза – первая примета гаснущего восторга.

Сэра вздохнула.

– Надеюсь, он понял, что ты хотел сказать, когда проорал свое «святилище».

– Я имел в виду церковь, – пробормотал Дак. – Это же любому ясно!

– Значит, и охранникам тоже? Потому что они все прекрасно слышали, – заметила Сэра.

– Ой. Да, точно, об этом я не подумал. Но ведь в церкви они нас не смогут схватить, правильно? Это было бы нечестно! И незаконно. В церкви действует право убежища!

– Если только это церковь, а не почта. И если мы в кино.

– Почему? Ладно, это мы скоро выясним.

– Что я слышу? Ты хочешь выяснить, в кино мы или нет? Если я не ослышалась, то плохи наши дела.

– Да нет, вот пристала! Я хочу выяснить, почта это или церковь.

– Какое облегчение! Ты снял камень с моей души. Ну что, вперед?

– Вперед!

Сэра просунула свою ладошку под локоть Даку, отчего он вдруг окаменел и почувствовал себя полным идиотом, поскольку в последний раз его брали под руку на свадьбе тети Триши, когда он нес кольцо по длинному проходу в паре с какой-то хнычущей маленькой девочкой, а потом еще должен был бросать вместо нее розовые лепестки, потому что какая-то жуткая старуха в бородавках в последний момент злым шепотом приказала ему это сделать. Дак с отвращением передернулся при этом воспоминании. Родители определенно не представляют, какую психологическую травму наносят своим детям, заставляя их делать такие ужасные вещи!

Поэтому Дак решительно вырвал свой локоть, но Сэра только плечами пожала, подхватила освободившейся рукой подол своего платья, чтобы он не волочился по мокрой траве и хлюпающей болотной жиже, и путешественники стали тихонько подкрадываться к заднему входу в церковь.

17

Вниз по реке

Рику казалось, что он может бежать вечно. Это была настоящая миссия камикадзе – в конце концов, что он мог потерять, кроме собственной жизни? Сердце у мальчика пело, когда он зигзагами несся между неуклюже толкающихся охранников, демонстрируя размашистую походку футболиста, последние семь лет игравшего в полузащите – жаль, что папа с мамой так ни разу и не выбрались посмотреть на его игру. Не обращая внимания на пульсирующую боль в сломанном носу, Рик сосредоточился на том, чтобы увести охранников подальше от реки, а потом поскорее оторваться от них, затерявшись в лесу.

Если бы только он мог каким-то образом передать весточку в церковь, предупредить Сэру и Дака, чтобы не ждали его! Возможно, такая возможность существовала, но Рик до нее не додумался. Зато он хорошо помнил текст зашифрованной телеграммы и надеялся, что его друзья сделают то, в чем они дали клятву друг другу: выполнят миссию. Выполнят миссию. Выполнят миссию. Это было важнее всего на свете. Настолько важно, что приобретало абсолютное, можно даже сказать, глобальное значение.

Еще стоя на помосте, Рик предположил, что пятеро здоровенных охранников на самом деле были агентами СК, которым не хватило ума догадаться, кто попался к ним в лапы, хотя их непосредственная обязанность состояла как раз в разоблачении и уничтожении врагов своей организации. По всей видимости, агентов ввел в заблуждение цвет кожи Рика, они и подумать не могли, что черномазый мальчишка может оказаться Историком! Что ж, как говорится, нет худа без добра.

Назад Дальше