— Представляешь, Барроса меня только что уволил.
Барроса, который поддержал его изначально, который не менее него самого был заинтересован в расследовании дела о смерти Дробински, который даже нанял кого-то, чтобы раскрутили видеоклипы Альберта — этот Барроса сейчас с должным притворным сожалением заявил, что в услугах Лаккары больше не нуждается. Приехали, что называется.
— Альберт! — Мика всплеснула руками. — Как такое возможно? Господи, мне так жаль...
Лаккара покачал головой:
— Похоже, он испугался скандала... Я зашёл слишком далеко...
Нет, конечно, Альберт был совсем не рад новостям. Хотя в разговоре с Микой он держался небрежно, в душе новоявленный безработный юрист понимал, что жизнь значительно усложнится. Искать работу в Оресте? Кто теперь его наймёт? Значит, придётся уехать в Аппайи, оставить расследование... Оставить всё... Мике Лаккара ничего не сказал, но, когда она засобиралась уходить, предложил подвезти обратно.
— Я не одна, помнишь? И потом, ты болеешь.
— У меня в автомобиле хватит места всем, — Альберт улыбнулся. — И я не собираюсь выходить на улицу, здесь подземная парковка.
— Всё равно, спасибо, не надо, мы дойдём сами.
Упрямство Мики озадачило Альберта. Ему показалось, что в таком поведении не было логики, поэтому, проклиная свой дотошный характер, он всё-таки решил заставить женщину объясниться.
— Ты боишься, что я могу заинтересоваться твоей подругой? Она, скорее всего, блондинка — значит, не в моём вкусе. Нет? Не смейся, я тебя серьёзно спрашиваю. Она не одобряет наше с тобой знакомство, и ты ей вкрутила, что навещаешь пожилую больную бабушку?
Мика подняла глаза к потолку и покачала головой, словно хотела сказать: «Боже, как ты мне надоел», но сделала это с улыбкой, поэтому Альберт решил, что если и надоел, то ещё не окончательно. Развёл руки, жестом отвечая: «Ну же, выкладывай».
Она и выложила. Всю правду в четырёх словах, зная, что больше этой короткой фразы не понадобится:
— Её зовут Джиллиан Уэллс.
Если бы Альберта спросили, что он в себе больше всего ценит, ответ был бы: «Фотографическую память». Поэтому сначала он вспомнил витрину в «Главках», книжку в желтоватой обложке и имя на ней. Потом на память пришёл эпизод, связанный с Авелином и его собственным недавним заданием. Валеран Стюарт служил вместе с Дэвидом Уэллсом...
— У тебя интересные подруги, — пробормотал он.
Мика, похоже, никак не могла решить, довольна она его сдержанной реакцией или напугана внезапно упавшим голосом. Но чтобы она для себя ни решила, Альберту буквально через секунду стало понятно, что тайн больше не будет.
— Я была влюблена в её брата.
— И где ты с ним познакомилась? — Лаккара сжал в кулаки внезапно захолодевшие пальцы.
— В Авелине. В последний год войны.
Наступила пауза, нарушать которую Мике не хотелось. В глазах Альберта она прочла достаточно, чтобы понимать: лучшее, что сейчас можно сделать — уйти. А после этого — никогда не напоминать о себе.
— Ты знаешь, нам удалось отбить Картье у федералов... — Альберт перевёл тему, как Мике показалось, неожиданно, и женщина подумала, что он бредит. — Через несколько дней удалось. Взвод... им командовал Уэллс. Так вот, то, что мы увидели в этом небольшом городке, до сих пор снится мне ночами. Я говорил тебе однажды, что даже война должна вестись по правилам...
Мика пробормотала, что Джиллиан скоро окончательно замёрзнет, и сделала шаг в сторону двери, но Альберт удержал её за руку:
— Как это произошло?
Пальцы Мики вздрогнули, но руку она не выдернула.
— Они оторвались от своих, кажется. Небольшая группа. Мы не собирались их укрывать. И выдавать — тоже. Никому не были нужны проблемы с федералами или ополченцами. Ты хоть понимаешь... — Она замялась, подбирая слова. — Ты хоть понимаешь, что хочется просто жить? Не делить землю, не драться за непонятные идеалы, а просто — жить... В мире.
— Продолжай.
— С ними была девочка-подросток...
— Какая девочка?
— Джиллиан...
— У Уэллса хватило мозгов взять сестру на экскурсию?
Мика через плечо посмотрела в окно. Улица была пустынной, но за витриной кафетерия через дорогу, у стойки, Мика заметила знакомую фигуру. Джиллиан надоело ждать, и она перебралась в тёплое помещение. Скоро начнёт звонить. Значит, разговор пора заканчивать.
— Альберт, какое это имеет значение? Глупенькая девочка сбежала из дома и попала в переплёт. Из страха перед своими можно было бы отказать в убежище взрослым вооруженным мужчинам. Они бы не выжили, их было слишком мало. Но то, что с ними была Джилли, почти ребёнок, многое изменило... Северянам позволили остаться на какое-то время в заброшенном отеле у водопадов.
Мика не стала упоминать, что этот заброшенный отель, бывший ещё сто лет назад монастырём, принадлежал её деду. До войны Авелин был курортным городком — вообще в Аппайях было много таких вот местечек. Самые популярные располагались на западном побережье, но у Авелина перед ними всё же было одно небольшое преимущество. Водопады. Невероятные три брата-близнеца.
Альберт уже не удерживал Мику. Мыслями он вернулся к событиям сегодняшнего утра, к трагедии, в которой был отчасти повинен, к собственному увольнению. Вспомнив о Барросе, Лаккара напрягся. Досье... Стюарт... Если Мика знала Уэллса, она не могла не знать Стюарта. Но сейчас — зачем ему это надо? Пусть Барроса теперь сам разбирается. Всё. Хватит с него.
Чёрт, нет! Наверняка в прошлой жизни Лаккара был охотничьим псом. Он бы так и написал в своём резюме, если бы смог это доказать. Иначе Альберт просто не понимал, почему, однажды взяв след, он с таким упорством продолжает по нему идти.
— А человека по имени Валеран Стюарт ты тоже знала?
Да, и с Ларри она была знакома. А почему Альберта это интересует?
— Он чудный, — Мика пожала плечами и улыбнулась. — Очень добрый и обаятельный. А ты его знаешь?
Альберт честно ей всё рассказал. Даже порадовался, что, говоря о Стюарте, не вспоминает событий прошлой ночи. Кажется, и Мика немного отвлеклась, уже не смотрела на него с жалостью.
— Джиллиан меня убьёт, если я задержусь ещё на пять минут, но её наверняка позабавит, когда я расскажу, какие серьёзные люди заинтересовались её Ларри.
— «Её» Ларри?
— Они как раз в Авелине и влюбились друг в друга. Жалко, разбежались потом — Джилли не любит об этом говорить, но, кажется, он просто измучил её ревностью.
Лаккара нахмурился.
— Погоди... Ты только что сказала «девочка-подросток»?
— Ей было лет пятнадцать тогда...
С тихим стоном Альберт откинулся на спинку дивана и рассмеялся.
— Ему — лет двадцать пять. Наемник — «очень добрый». Взрослый мужик, соблазнивший несовершеннолетнюю девочку, — «обаятельный». Н-да-а... Как ты думаешь, почему существуют определённые законы? — Не дожидаясь ответа, Альберт проговорил, глядя на Мику в упор: — Иногда, в том числе — чтобы защитить тех, кто в силу собственного развития, возраста, положения не может защититься сам.
Мика попыталась запротестовать, но он пресёк возражения жестом. Всё, надоело, устал!
— Изнасилование по статутному праву, Мика, — так это называется. Не «любовь», не «обаятельный и добрый», не «её Ларри», — Лаккара видел, что она побледнела и закусила губу, но всё равно повторил с нажимом: — Изнасилование по статутному праву.
А ведь так хотелось, чтобы его однажды поняли. Видимо, не в этот раз...
Глава 20
После беспорядков Уэллингтон закрыли для демонстрантов. По распоряжению мэрии им разрешили проводить пикеты в парке возле Голубиного Озера. Место, конечно, хорошее. Популярное — начиная с середины апреля. Когда снег сойдёт, и на газонах распустятся тюльпаны, сюда на ланч будут приходить офисные работники из соседнего комплекса по геологическим разработкам, старички, семейные пары. Но это — весной. А в январе здесь просто красота. Безлюдно. Засыпано снегом. Морозы уже кусаются — самое место для правдоискателей. В сугробы, в ели, с глаз долой, подальше от людных улиц. Не было нужды открывать охоту на Лаккару, оказалось достаточно лишить его работы, а назойливых демонстрантов – отправить мёрзнуть у озера. Через несколько дней от них остались только самые упрямые, но и эти долго не продержатся.
У Альберта не было никаких шансов найти другую работу. Всё. Теперь ему придётся упаковать чемоданы и вернуться в Аппайи. Вернуться с чётким пониманием, что он ничего не добился, что погибли люди, и что его репутация на Севере разрушена. Собственно, почему только на Севере? Его уволили. Выставили. Не вызвали в офис на разговор, не удосужились объяснить причину — Барроса просто сообщил о своём решении по телефону и добавил, что личные вещи передаст через Сюзан. О рекомендациях, понятно, и речи не шло. Что Лаккара будет отвечать при приёме на новую работу? Что его вышвырнули на улицу таким манером, каким расстаются с надоевшей любовницей? Значит, и дома он будет выглядеть не тем кандидатом, которого сразу (через полгода, через пару лет) работодатели засыплют предложениями.
Это Лео надо было устранить физически. Лишись он работы, хваткий журналист осел бы в интернет-блогах, мелькал бы на независимых каналах, а главное — не потерял бы ни связей, ни влияния. В случае Лаккары всё оказалось куда проще. Чужак во враждебной среде. Его достаточно было чуть толкнуть в сторону, заставить совершить ошибку... Всё сошлось. Теперь он покорно сходит с дистанции.
Погрузившись в невесёлые размышления, при заезде на парковку в даунтауне Альберт провёл машину чуть ближе к бетонной перегородке, чем следовало. Раздался скрежет. Лаккара ударил по тормозам и перевёл селектор коробки передач в режим парковки. Вот чего ему ещё не хватало для полного счастья, так это широкой царапины от бампера до бампера на автомобиле, за который он только что выплатил заём. Из бетона выпирал здоровенный ржавый болт — ну и на черта он там? И самое обидное, парковка принадлежала муниципалитету, а судиться с городскими властями за царапину на машине — себе дороже будет. Альберт хорошо знал, как работали в таких случаях нанятые на бюджетные деньги адвокаты — его просто утопят в бумажной волоките. В таких делах часто проигрывают не те, кто виноват, а у кого быстрее закончились деньги на судебные расходы. Безработный Лаккара подозревал, что дешевле будет оплатить ремонт самому, чем связываться с муниципалитетом.... Ох, и любят же они все его сейчас! Сто двадцать душ на его совести...
Последнюю мысль он быстро отогнал.
Лаккара припарковал машину на открытой площадке и вытащил из внутреннего кармана пальто конверт с адресом. Файэрс-стрит, 240 — он знал это здание. Сама Файерс-стрит была исключительно пешеходной улицей; она пролегала параллельно Уэллингтону, и многие политики с удовольствием снимали там квартиры. Удобно: перешёл дорогу — и ты уже на работе. Когда-то по Файэрс бегали троллейбусы, но когда на этой улице появились первые фешенебельные магазины и рестораны, было решено закрыть её для дорожного движения. Всё — для развития бизнеса.
Альберт прошёл несколько блоков от парковки, прежде чем остановился перед высокими вращающимися дверями с золотым номером «240» над ними. Весь небольшой орестовский даунтаун (всего несколько кварталов) был застроен небоскрёбами из стекла, отражавшими небо и соседа-близнеца с таким же небом на панелях. Из общего стиля выбивался только правительственный комплекс. Альберта в первое время здесь даже охватывал приступ агорафобии — так не похожа была эта улица и прилегающие к ней на улицы его родного города. Но потом привык.
Он вошёл в здание, миновал огромный искусственный водопад и без труда нашёл лифты. Вызывая кабину, заметил краем глаза приближавшуюся к нему невысокую женщину с короткими светлыми волосами, одетую в строгий коричневый костюм. В руках она держала небольшой кейс. Лаккара придержал дверцы лифта, пропуская женщину вперёд. Пожалуй, единственное, что ему нравилось в Оресте: здесь по-прежнему строго следовали правилам хорошего тона во всём, что касалось женщин, — и женщины не возражали. В том же Тангросе с большим успехом можно было нарваться на хамоватую феминисточку, которая на такой вот жест отреагировала бы напористым: «Дверь сама могу попридержать», но здесь... Дама вежливо, с улыбкой, кивнула и прошла вперёд, как ей и полагалось. Лаккара зашёл следом за ней.
— Вам на какой этаж? — спросила незнакомка, снимая солнечные очки. Альберту показалось, что женщина старше его лет на пять. Отчего-то подумалось, что она, вероятно, учительница: минимум косметики, нелепо, полукругом, выщипаны брови, две глубокие строгие складки на переносице.
— На одиннадцатый, — ответил Альберт, и она нажала нужную кнопку. Обернулась к попутчику:
— Мистер Лаккара, если не ошибаюсь?
Замечательно, его уже узнают на улицах, будто какую-нибудь поп-звезду...
— Сидней Фрейзер, аудитор, — улыбнулась она, — у нас с вами назначена встреча в восемь. Вы пунктуальны.
Аудитор... Она опустила слово «генеральный».
— Я уверена, что Джон уже на месте. — Уловив замешательство Лаккары, Сидней продолжила: — Джон Селорми, мой помощник, он тоже примет участие в нашей беседе.
Да, Альберту было знакомо и второе имя. Вот чего он не ожидал, так это того, что человек, недавно назначенный на пост генерального аудитора, окажется женщиной. Ему казалось, что имя Сидней — мужское.
Лифт распахнулся, женщина уверенно вышла первой, даже не ожидая от Альберта вежливого жеста. В Оресте это было её право. Лаккара невольно подумал о разнице между женщиной, наделенной силой и властью, и теми, кого он называл «сопливые феминистки». Вот не было у неё никакой необходимости возмущаться тем, что мужчина с ней галантен. И наверняка её муж до того, как перестал быть женихом, платил за неё в ресторане и в кино. И, может быть, есть любовник, который снимает ей номер в дорогом отеле и, заказав устрицы и шампанское, ожидает её после тяжёлого рабочего дня. И рассуждать о равенстве полов ей не интересно. Она для этого слишком занята работой.
Альберт пошёл рядом с женщиной, распахнул перед ней дверь. Офис генерального аудитора занимал весь этаж. Коротко представив Лаккару секретарю на входе, Сидней пригласила Альберта за собой. Она не тратила даром ни минуты — сняла на ходу пальто, перчатки и шарф. Лаккара последовал её примеру и тоже снял пальто. Широко вышагивая за Сидней, он всё равно не поспевал. Она задавала энергичный тон. В любом другом заведении его попросили бы подождать минут пять-десять, предложили напитки, развлекли разговорами о погоде. Но у Сидней Фрейзер не было пяти минут. Поэтому разговор она начала ещё на ходу:
— Вы, конечно, уже в курсе, какой шорох навели ваши разоблачения в Парламенте? Довольны результатом?
Это был совсем не тот результат, которого он добивался, но Альберт ответил, что вполне.
Джон Селорми, встретивший Лаккару в офисе, крепко пожал ему руку и улыбнулся. Альберт заметил щербинку между передними крупными зубами. Из-за неё Селорми забавно причмокивал при разговоре, и Лаккаре с трудом удавалось сдержать улыбку.
— Джон — наш эксперт-аудитор в области финансового учета, — заметила Сидней, — и большой ваш поклонник.
— Да уж, кашу вы заварили, — чмок, вырвавшийся у Джона в этот раз, был на полтона выше и, вероятно, выражал нечто приближённое к восторгу. Ещё неделю назад Лаккара принял бы это как комплимент, но сейчас он только привычно напомнил себе, как мало у него было возможностей контролировать ситуацию и предотвратить трагедию.
— Прошу прощения за немного нервозную обстановку, — начала Сидней, как только они расположились у стола, и она разложила перед собой какие-то документы, — у нас первого числа запланирован переезд в новое здание, но строительная компания не успевает по срокам, поэтому мы подвешены в воздухе. Плюс, им пришлось сносить часть стен в помещении...
Она поймала удивлённый взгляд Альберта и охотно пояснила:
— Каждый кабинет в офисе может открыть только его владелец при помощи электронного пропуска.
Альберт согласно закивал:
— Да, обычная практика.
— Двери с датчиками установили пять лет назад.
— Вам отстраивают новый офис уже пять лет?
— Вас это удивляет? Вы не знаете, что для государственных учреждений строительство ведётся в соответствии с буквой закона? На каждый гвоздь требуется специальное разрешение, фигурально выражаясь. Но так вот... Кабинеты отремонтировали, двери захлопнули. А два года назад у датчиков сели батарейки...