– Вообще-то, не похоже, что мы имеем дело с профессионалом.
– Да уж. Если бы это был киллер, он просто подошел бы и выстрелил, правда ведь? – с надеждой спросила Галка.
– И зачем он меня куда-то повез?
Его жена только развела руками.
– А ты совсем-совсем его не разглядел?
– Как же. На нем была шляпа.
– Та еще примета, – к Галке постепенно возвращалось чуство юмора. – Надеюсь, ты сообщил о ней следователю?
– Конечно, я все написал подробно. Напал человек в шляпе. Круглой, с короткими полями. Что, безусловно, очень поможет следствию.
Галка усмехнулась, потом предложила:
– Давай пойдем другим путем. Допустим, нападение было спровоцировано твоими расспросами. Кто из мужчин мог так сильно испугаться?
– Да их всего-то двое, этих мужчин. Косточкин да Игнат, зять Нины Ахломовой.
– А кто из них больше подходит по росту?
– Они оба длинные, – махнул рукой Денис.
– С другой стороны, в наше время смешно думать, что человек сам будет марать руки, если ему вдруг вздумается кого-то убить.
– Вот тут ты ошибаешься. Киллера легко находят темные личности. Они знают, где искать, сколько платить. А вот ты, например, где бы заказала убийство, если бы тебе вдруг приспичило кого-то прикончить? То-то. Кроме того, мужчин в нашем деле может быть гораздо больше, чем тебе кажется. Ведь у Ольги Авдеенко наверняка есть какой-нибудь воздыхатель. Она красива, не станешь же ты отрицать? Красивые женщины никогда не ограничивают свою жизнь выращиванием роз в палисаднике.
– О, а ты знаток красивых женщин!
– Конечно. Я даже женат на одной из них.
– Предполагается, что я растаю от комплимента? – Галка прошлась по комнате. – И все-таки: что будем делать? У нас ведь не осталось в активе ни одной фамилии. Никого, с кем можно было бы еще поработать.
– А ты, видно, мечтаешь снова послать меня на передовую?
– Нет, ну мы же не можем так все бросить?
– Или стоит пойти по второму кругу? – вслух спросил Денис.
– Знаешь что? Я возвращаюсь к своему первоначальному предложению – нанять частных сыщиков.
– Кстати, – вдруг вспомнил Денис. – Наш американский профи насмерть застрял в Сочи.
– Наверное, он там отдыхает на всю катушку.
– Алисе это только на руку, насколько я понимаю. Так что мы скажем сыщикам, если пойдем их нанимать?
Галка развела руками:
– Дашь им все, что нарыл.
– А мне жалко. Они просто проверят мою информацию более тщательно. Но я и сам могу.
– А как же нападение?
– Обещаю, – Денис приложил правую ладонь к сердцу, – что завтра же экипируюсь, как воин, отправляющийся в поход.
– Что же будет входить в твою экипировку?
– Газовый баллончик, разумеется.
* * *Энди Торвил сосредоточенно вел машину, а рядом с ним, нахохлившись, сидела Элис Хэммерсмит, въехавшая в страну по поддельным документам, купленным у Георгия Каванишвили с целью навсегда ее покинуть. Георгий, или Гоги, имел отличный бизнес, и до сих пор у него не случалось ни одного прокола. Он не только снабжал проверенных людей паспортами и водительскими правами, но еще предоставлял им сопутствующие услуги, в том числе временное убежище на юге России.
– Вы уверены, что этот человек – Гарри – действительно отправился во Флориду? – спросил Энди, коротко взглянув на свою спутницу.
– Мы так договорились, – ответила она.
– Мне он показался нетерпеливым и несговорчивым.
Элис нервно усмехнулась. Ей ли было не знать, насколько настойчив Гарри!
– Моя сестра – просто счастливица, – грустно сказала она, безвольно уронив руки на колени.
На ней были голубые в белую полоску брючки, едва достающие до щиколоток, и свободная клетчатая кофточка тех же цветов. Все вместе выглядело довольно броско. Каштановые волосы Элис собрала в конский хвост. Всю дорогу Торвил невольно сравнивал ее с сестрой и пожимал плечами. Это было довольно забавное ощущение – видеть перед собой одно и то же лицо в двух разных местах и в двух разных обличьях. Его не оставляло ощущение какого-то розыгрыша, хотя он ухитрился лучше кого бы то ни было разобраться в произошедшей путанице.
Из аэропорта Энди позвонил Тому Кларку.
– Шеф, она сбежала! – с места в карьер сообщил тот.
– Ладно, не бери в голову, разберемся. Кстати, сегодня тебе представится замечательная возможность познакомиться с настоящей Элис Хэммерсмит. Она прилетела со мной из России.
– Где ты собираешься ее прятать? – подозрительно спросил его помощник.
– Она желает вернуться домой.
– Вот уж не советую! Я ведь говорил тебе: в ту, другую Элис стреляли. А сама она боялась даже нос на улицу высунуть. Но ведь никто, кроме нас, не знает, что та Элис – не настоящая. Поэтому убийцам все равно – поменялись они местами или нет. Убийцы будут стрелять в любую Элис, которая попадется им на глаза. Ты понимаешь? Ты что, хочешь привезти клиентку в то самое место, где она станет легкой добычей для убийц?
– Я собираюсь обнародовать всю историю. Заодно выяснится, кто покушается на нашу клиентку.
– А клиентка дала согласие?
– Та, которая со мной, дала.
– Но ведь это юридически неверно. Та, которая с тобой, – вовсе не наша клиентка. Наша настоящая клиентка, скорее всего, мчится во Флориду.
– Тем не менее Элис хочет ехать в особняк Хэммерсмитов.
– И ты поедешь с ней? Энди, я в толк не возьму – отчего ты вдруг сделался таким рисковым парнем?
– Мне интересно, черт побери, – отозвался Энди. – Я впервые в жизни расследую дело с подменой близнецов.
– В нем полно криминала.
– Надеюсь, нам с тобой удастся все спустить на тормозах.
– Добрый Санта! – съязвил Том. – Но все равно я рад, что ты вернулся.
– Кстати, чем ты теперь занят?
– Сам не знаю.
– Можешь заняться поисками новой секретарши.
– Э-э, – сказал Том.
– Надеюсь, это проявление радости по поводу моего решения продолжать заниматься делами, – хмыкнул Энди Торвил, прежде чем положил трубку.
* * *– Похоже, дело о шантаже начинает приобретать совершенно другие очертания, – сказал Хайнц, срочно вызванный Артуром Хэммерсмитом.
– Душитель показал высокий класс, – вмешался Винсент. – Честно говоря, я потрясен. В нашем городе давно не происходило ничего подобного.
– Теперь здесь слишком много приезжих, – сказал Артур. – Город меняется на глазах.
В этот момент на пороге библиотеки, опираясь на массивную трость, появился Брюс Седжвик собственной персоной.
– Привет, Брюс, – сказал шеф полиции. – Рад тебя видеть. – И пояснил для присутствующих: – Одно время мы работали с этим парнем в одной упряжке. Что тебя к нам привело? Да еще в такой час?
– Я работаю на Элис Хэммерсмит. – Окружающие изумленно переглянулись, а Седжвик неохотно добавил: – Правда, она об этом не знает.
– Еще какие будут новости? – холодно спросил Винсент.
– Фред устроился сюда по моей просьбе.
– Зачем?
– Мне казалось, что у Элис могут возникнуть неприятности. Фред почти все время был рядом с ней. А когда он уезжал по делам, его подменяли ребята из моей фирмы. Правда, один раз они прокололись. В Элис стреляли, когда они были поблизости.
– Кто тебе платит?
– Никто, – усмехнулся Седжвик. – Это личное дело.
– Ну уж нет. – Артур хлопнул себя по коленям. – Так не пойдет. Что значит – личное дело, когда речь идет о моей семье! Брюс, ты должен выложить все начистоту.
– Я и выкладываю. – Старик сердито посмотрел на него. – Будь терпеливее.
Артур нахмурился, потому что Хайнц сделал ему знак молчать и сам обратился к Седжвику:
– Когда возникло это твое личное дело, Брюс?
Седжвик пожевал губами, потом сумрачно возвестил:
– Больше тридцати лет назад.
– Значит, все не с Элис началось? – подался вперед Винсент.
– С ее отца. И с Артура тоже.
– Ого! – сказал Хайнц и посмотрел на старшего Хэммерсмита.
Тот, в свою очередь, уставился на Седжвика:
– Хочешь сказать, это связано с той историей с художником?
– А-а, все же чувствуешь себя виноватым? – Старик сурово сдвинул брови.
– Выходит, ты еще тогда вынюхивал. – Артур раздул ноздри и сжал губы. Было непонятно, то ли он просто волнуется, то ли готов бросить в лицо собеседнику какое-то обвинение.
– Спокойно, – остановил их Хайнц. – Расскажи-ка, Брюс, что случилось тридцать лет назад. И что заставило тебя сегодня вспомнить об этих событиях.
Седжвик прикрыл глаза и начал рассказ. Все присутствующие слушали так внимательно, что каждое сказанное слово повисало в звенящей тишине библиотеки. Когда речь зашла о романе Джули Хоккес и Виктора Хаттона, Артур вмешался в монолог Брюса со своими комментариями и оправданиями. Дальше повествование пошло в два голоса, и никто из сидящих в библиотеке не обратил внимания на шум мотора.
Тем временем автомобиль, прибывший прямо из аэропорта, въехал в гараж.
* * *Выбравшись из машины, Элис Хэммерсмит подавила взволнованный вздох при взгляде на особняк:
– Век бы сюда не возвращалась.
Когда Энди хмыкнул, она раздраженно добавила:
– Ненавижу это все. Ненавижу Винсента.
– Кстати, вопрос о вашем браке мы так до сих пор и не прояснили.
– Проясним еще. – Элис кусала губы все то время, что они шли по направлению к дому. – Не станем поднимать шума. Зайдем в боковую дверь, она открыта до темноты.
– Никак не могу поверить, что до России я вас вообще никогда не видел.
– А я не могу поверить в то, что у меня действительно есть сестра. Вероятно, и не поверю, пока мы не встретимся лицом к лицу.
– А вы... – Энди помедлил. – Вы хотите встретиться с ней?
– Еще спрашиваете? – Элис поглядела на детектива большими детскими глазами. – После того как я узнала, что Дэйл мне не родной отец, я только и делала, что жалела себя. Мне всегда импонировали большие семьи, теплые отношения, все эти сборища на Рождество и дни рождения. Ну, вы понимаете. А тут вдруг – не просто сестра, а двойняшка. Я... Если с ней что-нибудь случится...
– Мы здесь для того, чтобы ничего не случилось.
– Тогда нужно действовать быстро, я полагаю? – Узнайте, где все. Хорошо бы разведать обстановку. Том, конечно, рассказал все довольно подробно, но этого недостаточно. Уверен, что он не все знает – это раз. А кроме того, время ведь идет, и события тоже развиваются – это два.
– Вы знаете, Энди, я ужасно нервничаю. Возможно, по мне и незаметно, но на самом деле я готова кричать и топать ногами, только бы поскорее распутать все, что напуталось в моей жизни. Мы можем рассказать все сразу?
– Нет. Кто-то из вашего окружения явно играет в чужие ворота.
– Винсент. Он терпеть меня не может.
Едва они вошли в апартаменты, как в дверь постучали.
– Да-да, – крикнула Элис, поворачиваясь лицом ко входу. – Открыто!
Прошло несколько секунд, дверь отворилась, и в проеме показался человек, о котором только что шла речь.
– Ты уже отдохнула? – тревожно спросил Винсент, обращаясь к Элис. – Привет, – добавил он, пристально глядя на Энди Торвила. – Кто вы? И как вас сюда впустили?
– Он пришел со мной, – быстро сказала Элис.
Винсент не понял, что значит – «пришел со мной». Откуда пришел? Зато он сразу почувствовал, что с его женой что-то не так, но не мог понять – что. Она выспалась, переоделась и стала такой, как прежде. И акцент у нее пропал.
Элис поняла, что он озадачен, но предпочла делать вид, что не замечает этого.
– Давай спустимся в библиотеку, – сказал тот. – Там есть люди, которые пытаются разобраться в ситуации. У нас возникли к тебе вопросы, если ты не против. Если ты в состоянии...
– Конечно, давай спустимся в библиотеку. Только Энди тоже пойдет.
– Вы случайно не Энди Торвил, детектив?
– Откуда вы обо мне знаете?
– В деле заинтересованы многие люди. Внизу нас ждут Брюс Седжвик, старый сыщик, и Теодор Хайнц, шеф полиции. Информация от них.
– А, так в деле уже участвует полиция! – воскликнул Торвил.
– Полиция! – одновременно с ним выпалила Элис, в сумочке которой лежал фальшивый паспорт.
– Вы что же, всерьез полагали, что кто-то будет душить мою жену, а я стану ждать, чем дело кончится?
– Душить? – ахнула Элис, но тут же захлопнула рот.
Винсент отворил дверь библиотеки и, дождавшись, пока Энди пройдет вперед, взял свою жену за руку:
– Ты опять разговариваешь по-другому. У тебя пропал этот легкий акцент...
– Тебе нравился мой акцент? – тихо спросила она.
– Ну, в общем-то, да. Да, это было оригинально. Как тебе это удается? Акценты, языки... Никогда не мог понять этого.
– Винс, ты вообще меня мало понимал.
– Ну что ж, – громко сказал Хайнц, складывая ладони, когда Элис и Торвил заняли свои места в библиотеке. – Думаю, есть смысл суммировать информацию. Никаких протоколов, никаких официальных заявлений. Сейчас меня интересуют только факты. Да, пока мы не начали. Хочу проинформировать вас, Элис, что присутствующий здесь Брюс Седжвик был знаком с вашей матерью и знал о ее романе с Виктором Хаттоном. По письмам вашей матери к Лоре Шмидт, которые привез Фред, вы уже знаете, что именно Хаттон должен быть вашим настоящим отцом.
– Письма? – взволнованно спросила Элис. – Письма Лоры Шмидт?
На самом-то деле она до этой минуты ничего не знала ни о письмах, ни о своем настоящем отце, и ей было трудно скрыть свое потрясение. Значит, Молли Паркер пришла в себя, и Фред выполнил-таки ее поручение. Вероятно, он съездил к Молли, выкупил письма и привез их в Вустер-сити. Вот только отдал он их, естественно, не ей, а ее сестре. Интересно, как она отнеслась ко всему этому?
– Однако, – Хайнц поднял вверх указательный палец и, поднявшись, принялся расхаживать по комнате, глядя на присутствующих сверху вниз, – Брюс утверждает, что Дэйл Хоккес, муж вашей матери, с самого начала знал, что вы ему не родная дочь.
– Не может быть, – сказала Элис уверенно, качая головой из стороны в сторону так энергично, что ее прическа рассыпалась. – Это какая-то ошибка.
– Нет, девочка, – вмешался Седжвик. – Никакая это не ошибка. Дэйл был в свое время неверно информирован. Мной, если уж говорить по правде. У меня, конечно, не было никакого злого умысла, просто... Просто так вышло.
– Неверно информирован по поводу чего?
– По поводу того, с кем у вашей матери был роман.
– Дэйл не знает про Виктора Хаттона? – вмешался Энди Торвил.
– Да, не знает. Он думает, что любовником Джули был Артур Хэммерсмит.
– Артур? – Элис, расширив глаза, повернулась к свекру. – Это совершенная чушь. Папа не мог так думать. Папа всегда очень хорошо отзывался об Артуре... Папа... Да что вы говорите, – перебила она сама себя звенящим голоском. – Папа позволил мне выйти замуж за Винсента! Если бы он думал, что мама и Артур были любовниками как раз в то время, когда я должна была появиться на свет, разве он был бы так спокоен?
– Загадка, – констатировал Хайнц. – Мы должны в ней разобраться. Думаю, есть резон вызвать на откровенность самого Дэйла.
– Я бы не стал торопиться, – заявил Энди. – Давайте сначала проясним все неясное между собой. Такую тонкую материю, как измена погибшей жены, лучше трогать в последнюю очередь.
– Да, когда кто-то заводит разговор о маме, папа просто меняется в лице. По-моему, он до сих пор переживает ее смерть, как в первый день.
– Ладно, – согласился Хайнц. – Разговор с Хоккесом ненадолго отложим.
Брюс тем временем достал из кармана записку, которую Фред нашел в секретере Элис, и передал ему.
– Скажите, милая, это писали вы?
– Уф. – Элис прочла записку («Оч. важно. Узнать, почему Элис не вышла замуж за Дэнниса») и, опустив глаза, сунула ее Торвилу. Она явно сомневалась, что отвечать. Записку, ясное дело, писала ее сестра, а о сестре здесь никто ничего не знал.
– Объясни, пожалуйста, – помог ей Энди. – Кто такой Дэннис и почему ты не вышла за него замуж.