– Говори, Элис, – подбодрил Винсент, почувствовав ее замешательство и неверно истолковав его. – В конце концов, мы должны сказать друг другу правду о нашем брачном союзе.
– Какую правду? – живо спросил Брюс Седжвик.
– Почему я сделал ей предложение и почему она согласилась.
– Может быть, начнем с тебя? – неуверенно сказала его жена.
– Хорошо. – Винсент глядел ей прямо в глаза. – Когда я делал предложение, я не был в тебя влюблен, Элис. – Он замолчал. Ему хотелось еще кое-что добавить к сказанному, но он понимал, что сейчас не время.
Элис неуверенно улыбнулась:
– Я догадывалась. Только не могла придумать ни одной причины, отчего ты решил вдруг сделаться моим мужем.
– Меня шантажировали.
– Что-о? – Элис была поражена. – Шантажировали?
– А тайна? – спросил Энди. – Что за тайна, которая позволила шантажисту добиться желаемого?
– Несколько лет назад один из наших служащих ехал на папиной машине и сбил человека. Происшествие удалось замять.
– Не замять, – вмешался Хайнц, – а расследовать тихо.
– Это «тихо» меня и погубило. Я знал, что у отца были какие-то неприятности, но думал, что, раз он не рассказал, в чем дело, это вовсе несущественно.
– Вам сказали, что ваш отец сидел за рулем и есть свидетели?
– Примерно так.
– Как шантажист связался с вами?
– По телефону, – пожал плечами Винсент. – Как еще? – Рассказывая, он украдкой поглядывал на свою жену, которая выглядела совершенно ошарашенной. – От меня потребовали немедленных действий. Я должен был жениться на Элис Хоккес. Брак с ней был условием того, что моего отца оставят в покое.
– Черт возьми! – воскликнула Элис. – Что бы тебе раньше признаться?
– Да? Я полагал, ты в этом тоже участвуешь.
– В шантаже? Ты думал, что в браке с тобой был и мой интерес?
– Иногда думал, иногда нет. Кстати, Элис, – Винсент склонил голову набок, – что ты сделала со своими волосами?
– Э-э... Покрасила.
– Когда же?
– Как только отдохнула.
– Женщины оригинально снимают стресс, – поспешно вмешался Энди Торвил. – Макияж, прическа – все это отвлекает. Не правда ли?
Винсент посмотрел на него с некоторым сомнением, но ничего не сказал.
– Теперь твоя очередь, Элис, – напомнил Хайнц. – Кто такой Дэннис?
– Один из ее приятелей, – довольно резко сказал Винсент.
– Нет, – мгновенно возразила та. – Он был не просто приятелем. Я любила Дэнниса.
– Почему же ты не вышла замуж за него? – спросил Артур.
– Он... Он не захотел. Он женился на другой. – Элис непроизвольно сглотнула. – Мы познакомились с Дэннисом во время морского круиза три года назад. Честно говоря, ни один из нас поначалу не принял своих чувств всерьез. Каждый думал, что это просто романтика моря, обстановка, все такое. Ну, вы понимаете...
Все мужчины, как один, дружно кивнули. Кроме Винсента. Винсента раздирала ревность. Элис тем временем взволнованно продолжала:
– После путешествия мы несколько месяцев не виделись. И вдруг он взял и позвонил, хотя прошло уже столько времени, и я думала, он совсем меня не помнит. Потом уже он признался, что тоже все это время думал только обо мне. С тех пор наша жизнь превратилась в сплошной роман. Нам не мешало даже то, что Дэннис был безумно занят своим бизнесом. Мы постоянно перезванивались и начиняли компьютеры любовными посланиями.
– Что же случилось? – не выдержал Винсент. – Почему он женился на другой женщине?
– Не знаю. Это было довольно неожиданно, – явно сдерживая слезы, пояснила Элис. – У нас все было так... так определенно. Мы говорили о серьезных отношениях, о детях и все такое. Как раз в это время перед Дэннисом открылись некоторые возможности... в бизнесе. Он должен был отправиться в Нью-Йорк. Некоторое время он не звонил. Я ждала-ждала, потом на неделю уехала по делам. Короче, когда я вернулась, папа встречал меня в аэропорту. Он был чернее тучи. Так расстроен... Я сразу поняла – произошло что-то ужасное.
Элис судорожно выдохнула, и Торвил ободряюще похлопал ее по руке. Винсент шевельнулся, но ничего не сказал, хотя взгляд, которым он время от времени награждал детектива, был довольно нелюбезным.
– Папа показал мне открытку. Отделанную настоящим золотым кружевом. – Элис обвела присутствующих огромными доверчивыми глазами. – Дэннис прислал мне приглашение на свою свадьбу. Представляете? Я тогда думала: лучше бы он умер.
Винсент опустил глаза, потом быстро спросил:
– Когда это было?
– За неделю до того, как ты сделал мне предложение.
– Что ж, ребята, – примирительно сказал Хайнц, – вы квиты. Элис вышла замуж назло другому и явно сгоряча, а Винсент сделал предложение под нажимом шантажиста.
– У вас есть все шансы раскрыть это дело очень быстро, – заявил Брюс Седжвик, глядя на шефа полиции. – Фактов полно.
– Согласен, – кивнул Хайнц. – Факты просто валятся мне на голову. Правда, я пока не знаю, что с ними делать.
– У меня еще такой вопрос, – сказал Седжвик, глядя на раскрасневшуюся Элис. – С какой целью вы обратились в детективное агентство Торвила? Ведь Фред вовсю работал на вас. И работал отлично. В то время вы его ни в чем не подозревали. Зачем был нанят частный детектив в таком случае?
– Она думала, – вмешался Энди, – что два независимых расследования всегда лучше, чем одно.
– Что конкретно вы расследовали? – переключился на него Брюс.
– Сначала я искал настоящего отца Элис, ну а потом отправился в Россию.
– Зачем?
– В России на Элис было совершено несколько нападений.
– Кстати, о нападениях, – вскинул брови Винсент, поворачиваясь к жене. – Ты что-то говорила о письме, адвокате и подозрениях в мой адрес.
– Не то чтобы подозрениях, – неуверенно сказала Элис. – Я просто думала: кто еще может искать меня в России, кроме твоих людей?
– Образчик женской логики, – прокомментировал Энди Торвил, подводя черту.
Элис с упреком посмотрела на него, но он только пожал плечами. Чтобы выкрутиться, иной раз приходилось выставлять ее полной дурой. Элис глазами постоянно задавала Торвилу вопрос, когда же он скажет правду о сочинской подмене, но тот отчего-то медлил. «Неужели он до сих пор подозревает Винсента?» – думала она расстроенно, потому что в ее глазах Винсент в один момент перестал быть врагом. Согласившись стать его женой, она думала, что он будет внимателен и заботлив, что его пылкое чувство заставит ее позабыть об измене Дэнниса. Винсент же был до такой степени холоден и отчужден, что их отношения так никогда и не дошли до интима. Элис была оскорблена и пребывала в ярости по поводу такого поведения новобрачного. Она принялась мстить ему, заводя интрижки с кем попало. Последний парень, который бросил ее, отличался низкими моральными принципами. Она не знала, куда он уехал. И не сказала ему, что ждет ребенка.
«Господи, ведь никто из них не знает, что я жду ребенка!» – в ужасе подумала Элис, одергивая кофточку. Комплекция пока позволяла ей скрывать свое положение от непосвященных, и свободные рубашки вполне справлялись с задачей маскировки. Торвил, правильно поняв ее жест, поправил очки, придумывая, как обнародовать факт, который просто из осторожности необходимо было открыть всем этим людям. Ничего не придумав, он наклонился к Элис и шепнул:
– Скажи им.
Та облизала пересохшие губы и затравленно посмотрела на него.
– Есть что-то еще. Так ведь? – спросил Хайнц, пытливо глядя на них. – Скажите сразу. Сейчас не время для тайн.
– Да ничего особенного, – мгновенно отозвалась Элис. – Это вообще к делу не относится. Просто, я думаю, вас следует в это посвятить, потому что нынешняя ситуация такова, что вы все равно будете про меня все узнавать и так или иначе узнаете.
Мужчины в комнате молча смотрели на нее.
– Короче, – вмешался Энди, кашлянув, – она ждет ребенка.
У всех присутствующих тотчас вытянулись лица.
– От вас? – наконец резко спросил Винсент. На лице его было написано невероятное напряжение.
– Вы что, с ума сошли?! – возмутился тот.
– Хотите сказать, только сумасшедший может иметь со мной дело? – обиженно воскликнула Элис, оборачиваясь к детективу.
– Почему ты не сказала мне раньше? – требовательно спросил Винсент, глядя на нее потемневшими глазами. – После нападения? Когда мы были одни?
– Ну... – Элис судорожно думала, что там могло произойти между Винсентом и ее сестрой. – Я тогда еще была не в курсе.
– Женщины – прелюбопытные существа, – сказал из своего кресла Седжвик. – За пару часов они успевают пережить нападение неизвестного, выспаться, выкрасить волосы и узнать о своей беременности...
13
– Ты должна была немедленно идти в полицию!
Лэрри выглядел так, словно его потрепало бурей. Волосы всклокочены, под глазами синие круги, галстук съехал на сторону. В нем появилась лихорадочная живость, которая была явным следствием нервного перевозбуждения.
– У тебя есть спиртное? – Алиса пошарила глазами по сторонам.
Лэрри плеснул виски в два низких стакана и жадно отхлебнул из своего.
– Лэрри, у меня есть сестра! – внезапно сказала Алиса, глядя в пространство. – Родная сестра.
– Я знаю.
– И она жива.
– Это я тебе только что сказал, – напомнил Лэрри. – Это я туда звонил и нарвался прямо на вторую Элис.
– Мне нужно связаться с ней.
– Конечно, нужно. Другая сторона должна знать о тебе. Сестра, ее родня, ее друзья и знакомые...
– Я понимаю. Только... Мне нужно немножко времени.
– Я говорил тебе, что ко мне приходил Гарри? Он сиял, как рождественский шар. С порога заявил: «Элис жива! Я нашел ее. Это длинная история. Она вовсе не покончила с собой, а хотела мне отомстить. Но теперь все уладилось. И скоро у нас родится ребенок».
– Моя сестра сказала ему, что она ждет ребенка?
– Что ты – ждешь ребенка.
– Судя по всему, она соврала ему, что она – это я.
– В таком случае, вы квиты.
– Ну, а потом?
– Потом Гарри потискал меня, словно плюшевого мишку, и в избытке чувств убежал прочь. Прошло минут пять, и снова раздался звонок в дверь. Я открываю – а это ты. Вся дрожишь и рассказываешь ужасы почище, чем в страшилке. В тебя стреляли, тебя пытались задушить, ты целовалась со своим зятем... Черт, Элис, для меня это слишком.
– Отвези меня домой, Лэрри. Хотя нет, лучше я вызову такси. Ты приложился к спиртному, да и вообще, ты не в том состоянии, чтобы вести машину.
– Ты возвращаешься к Гарри?
– Не знаю, – пожала плечами Алиса. Она и вправду не знала.
– Гарри уверен, что возвращаешься. Хотя это, наверное, не ты ему пообещала хеппи-энд, а твоя сестра. У нее, вероятно, тоже в голове бардак. Представляешь, если Гарри внезапно налетел на нее со своим космическим обаянием... Что ты к нему чувствуешь, Элис?
– Я вообще пока не знаю, что чувствую.
– Ужас. Слушай, а ты не боишься, что убийцы найдут тебя здесь? Я бы на твоем месте не стал так благодушничать. Ты ведешь себя легкомысленно. Не желаешь принять даже минимальных мер предосторожности.
– Ладно, я приму, – вздохнув, сказала Элис.
– Какие?
– Возьму тебя с собой.
– Да? Ну, ладно. Поехали. Только предупреждаю: я сразу лягу спать. Я вымотан, словно меня прокрутили в стиральной машине.
Нашарив под каменной вазой ключ и открыв дверь, Алиса несколько секунд постояла на пороге, оглядывая гостиную. Потом глубоко вздохнула и вошла.
– Да будет свет, – радостно возвестила она, хлопнув по выключателю. – Никакого запустения, как будто я уезжала только на уикенд. Знаешь, я думала, что, когда вернусь домой, камень с моей души упадет как по мановению волшебной палочки. Но он не упал.
– Ну, так что ты будешь делать? – устраиваясь в глубоком кресле, спросил Лэрри. – И чем я могу тебе помочь?
– Ты мне и так помогаешь. Просто тем, что ты рядом.
– Спасибо, – хмыкнул Лэрри. Судя по всему, выпитый алкоголь подействовал на него самым позитивным образом. – О чем ты думаешь?
– А? – очнулась она. – О чем думаю? Думаю, как лучше поступить.
– Знаешь что? Садись-ка на диван, бери телефон и звони. Звони своему мужу, сестре. Звони всем по очереди и рассказывай все как на духу. Ясно?
– Нет, Лэрри. Сначала я позвоню в аэропорт и закажу билет до Чикаго.
– Отлично. Просто замечательно. Класс. – Лэрри закинул руки за голову и с усмешкой следил за тем, как Алиса снует мимо него. – Дай-ка я угадаю...
– Тут и гадать нечего. Я хочу увидеть свою сестру, – довольно резко сказала Алиса. – Просто я представила, что наберу номер и услышу ее голос... Но что я ей скажу? Это будет дурацкий разговор, Лэрри. Нет-нет, теперь я убеждена, что мы должны встретиться лицом к лицу как можно скорее.
– Жаль лишь, что тебе потребовался долгий путь домой, чтобы это постичь. А как же Винсент? Ты уверена, что он недоступен? – Практичный Лэрри серьезно просчитывал варианты.
– Абсолютно недоступен.
– Он что, безумно любит твою сестру, и тебе удалось урвать кусочек этого большого чистого чувства?
– Нет, мне ничего не удалось урвать. И я не знаю, любит ли Винсент мою сестру. Сначала мне было показалось, что он ее просто не переваривает. Но потом... позже... Я стала очень сомневаться в этом, Лэрри.
– А ты не хочешь отнести эту метаморфозу на свой счет? – Лэрри пытливо смотрел на Алису. – Возможно, это ты изменила его чувства?
– Но он не знает, что это была я. И все-таки я возвращаюсь не из-за Винсента. Прежде всего меня интересует Элис.
– Будет весело, если Гарри ей понравился. Вы просто поменяетесь мужьями – и все дела.
– У меня никогда ничего не получается просто, – покачала головой Алиса. – Тем более что я не собираюсь врать Винсенту. Он будет вторым человеком, который узнает всю правду.
– Если, конечно, он ни в чем не замешан.
– Черт, – всполохнулась Алиса. – Что это со мной? Ведь я бежала от него без оглядки, уверенная, что он и есть главный зачинщик покушений. Но стоило опасности отступить, как я все забыла. На мне что, розовые очки?
– Это твое сердце, Элис. Оно не верит в то, что Винсент Хэммерсмит – потенциальный убийца.
– Ой, я не знаю, Лэрри. Я такая дура. Я совершенно запуталась!
– Чем скорее ты отправишься в путь, тем будет лучше. Дай я обниму тебя, детка. Надеюсь, ты вернешься обратно?
Глаза Алисы затуманились.
– Конечно. Ведь здесь остается Гарри. Я еще не знаю... Я не уверена... Я предчувствую, что мне будет ужасно плохо после того, как все откроется.
– Понимаю. – Лэрри опустил голову и сжал губы. Казалось, он рассердился. – Ты хочешь приберечь Гарри на всякий пожарный случай.
– Ну зачем ты так?
– Затем, Элис. Поверь моему опыту: никогда не прячься от настоящей любви за спину доступной.
– А мне не светит настоящая, – звонко возразила Алиса. – Неужели ты не понимаешь?
– Ты уже настроилась на плохое. Элис, о чем ты думаешь: о сестре, о тайне вашего с ней рождения и о вашей безопасности или о Винсенте Хэммерсмите?
– О сестре. – Она помолчала, потом неуверенно добавила: – И о Хэммерсмите.
* * *Том приехал на курорт, чтобы поговорить с Дэннисом Элбертом. Чуть больше года прошло с тех пор, как у Дэнниса был роман с Элис Хоккес. Дэннис совсем не изменился, если судить по фотографиям, которые Том исследовал накануне поездки. Улыбка с огоньком, дружелюбный взгляд и полное отсутствие высокомерия.
– Вы не могли бы уделить мне полчаса? – Том проявил максимальную любезность. – Это очень личное дело, и касается оно одной леди, которую вы знали в Вустер-сити.
Дэннис моментально потух и, криво усмехнувшись, спросил:
– Элис?
– Точно. – Том деликатно опустил глаза. – Не откажетесь поговорить о ней?
– Пойдемте в кафе на веранде, – предложил Дэннис.
Когда им принесли прохладительные напитки, он нервно взъерошил свои светлые волосы и напомнил:
– Вы не представились.
Том назвал себя и подчеркнул, что защищает интересы Элис Хэммерсмит в деле, которое является для нее чрезвычайно важным. Потом он перевел глаза с раскинувшегося внизу пляжа на взволнованного мужчину и задал свой главный вопрос, сформулировав его предельно просто: