Горничная для некроманта - Кострова Кристи 24 стр.


– Мисс Оливия Уилсон? – спросил маг с полностью седой головой и молодым лицом с пронзительно голубыми глазами. – Присаживайтесь.

Пустовал всего один стул, и Даррену пришлось встать за моей спиной.

– Рады приветствовать вас на заседании по вопросу необученного мага. Меня зовут магистр Рональд Викхард, я председатель Комиссии, – продолжил мужчина. – Прежде чем мы начнем разговор, я попрошу мастера Рэнфорда покинуть нас.

Сердце оборвалось, и я почувствовала, как сжались ладони некроманта на спинке моего стула. Я не хочу оставаться с ними наедине! Они смотрят на меня не как на живого человека, а как на интересную диковинку! Один из магов даже бормотал что-то под нос, пристально разглядывая меня.

– В данный момент Оливия является моей работницей, между нами заключен магический контракт первого уровня, – возразил Даррен. – Я намерен присутствовать здесь как ее представитель.

Маги переглянулись, явно недовольные словами моего хозяина. Викхард нахмурился, но кивнул:

– Хорошо, тогда начнем.

Я легонько выдохнула от облегчения. Присутствие Рэнфорда давало мне силы, внушало надежду, что все обойдется. Маги зашевелились, принялись обсуждать меня. Я ожидала, что они начнут творить заклинания, захотят осмотреть меня… Но магистр лишь вытащил пачку бумаг и раздал листы своим коллегам. Кажется, это был протокол заседания.

– Мисс Уилсон, ваш случай исключительный, – сказал Викхард. Его прямой взгляд заставил меня поежиться. Никогда не думала, что голубые глаза могут быть настолько ледяными! – Когда пошли слухи, что в Лиране появился нейтрализатор, должен признаться, я счел это дурной шуткой. Однако вскоре в Орден поступил отчет мастера Джонсона с приложенным слепком ауры. Ошибки нет, вы действительно сильный нейтрализатор.

– Один из сильнейших, что знала история, – добавила магичка, сидящая справа от магистра.

– Верно, – продолжил Викхард. – Вы уже говорили о вашей инициации с мастером Джонсоном, но я попрошу повторить ваш рассказ. В мельчайших подробностях, каждая из них может быть важна.

Магичка выложила на стол прозрачный кристалл в форме пирамиды. Кажется, так можно записывать информацию. Я замялась, и женщина улыбнулась, словно ободряя меня.

Я облизнула пересохшие губы. Первый испуг прошел. Комиссия смотрелась серьезно, но маги настроены вполне миролюбиво. Может, я зря накручиваю себя?

Насчет подробностей Викхард не шутил. Мне пришлось не раз возвращаться к началу рассказа или перескакивать в конец. Его интересовало все. Когда я увидела руну на двери особняка. Почему вообще помчалась в рощу. О чем думала, когда в меня летел огненный шар. Очень интересный вопрос! Конечно, о том, что сейчас умру!

Однако мое возмущение было проигнорировано. Меня вновь и вновь расспрашивали о деталях, иногда в разговор включался Даррен. Он говорил о том, как мои действия смотрелись со стороны. Моей ауры он не видел, но серебристая вспышка и его ослепила.

К концу беседы я почувствовала себя выжатой, словно лимон. Голос осип, пришлось даже выпить стакан воды. Зато маги остались мной довольны. Рэнфорд положил ладонь на мое плечо, и я подавила порыв коснуться ее щекой.

– Ты молодец, – тихо сказал некромант мне на ухо, и я улыбнулась.

– Спасибо, мисс Уилсон.

Викхард сделал несколько пометок на листке и пристально посмотрел прямо на меня. От его взгляда меня пробрал зуд, и я замерла, сообразив, что он изучает мою ауру. Сегодня ощущения были терпимее, может, потому что он не делал слепка.

– Серебристых всполохов стало однозначно больше, – сообщил магистр коллегам. – Однако весь потенциал Оливии как нейтрализатора еще не раскрылся.

– О скольких процентах идет речь? – задал вопрос молодой мужчина, сидящий напротив меня. Его горящий интересом взгляд заставил меня порадоваться, что не он председатель комиссии.

– Тридцать процентов, Дэвид.

– Тридцать?! – обрадовался тот. – Семьдесят процентов дара раскрыть довольно затруднительно. Но думаю, мы справимся. Создадим соответствующие условия, подключим артефакты…

По спине поползли мурашки, а в груди зародилось дурное предчувствие. О чем они? Мой вопрос озвучил Даррен.

– О каких условиях вы говорите? – в голосе некроманта чувствовалось напряжение.

Магистр Викхард с сомнением покосился на своего коллегу и взялся объяснять:

– Магия нейтрализаторов развивается несколько иначе, чем стихийная. После того как дар инициируется, у мага есть всего два месяца, чтобы раскрыть его потенциал. По истечении этого срока его способности останутся на том уровне, которого ему удалось достичь. В данный момент магия Оливии раскрыта всего на тридцать процентов. Орден магов может помочь. Возможно, методы будут  несколько стрессовыми, но под присмотром лекарей девушке ничего не грозит.

Я похолодела. Викхард был спокоен, а вот двое его коллег, за исключением магички, оживились. Я боюсь предположить, какие у них методы!

– Разве нельзя остановиться на тридцати процентах? – затараторила я. – К тому же, у меня еще больше месяца. Я начала медитировать, прогресс обязательно будет.

Магистр открыл было рот, но его перебил Дэвид, на лице которого был написан гнев.

– Да пойми же! Ты первый нейтрализатор за последнюю сотню лет! Мы сможем исследовать твой дар! А сколько всего полезного ты сделаешь для Флорианы!

Я поморщилась. Мне что теперь, положить свою жизнь на алтарь магической науки? Легко ему говорить! Это же не его собираются подвергать стрессу!

Порыв молодого мага его коллеги встретили по-разному. Кто-то одобрительно кивал, кто-то хмурился. Лишь один Викхард остался невозмутимым.

– Дэвид прав, Оливия, – сказал магистр. – Ты должна поехать с нами.

– Нет! – я вскочила со стула. – Я не хочу ехать с вами. Я буду развивать дар сама.

Викхард тяжело вздохнул и сделал очередную отметку в моем деле.

Даррен вышел вперед, задвинув меня к себе за спину, и произнес:

– Позвольте напомнить, Оливия – моя горничная. Прежде чем увозить ее в столицу, вы должны спросить разрешение у меня. А я против.

– Мастер Рэнфорд, – усмехнулся Дэвид. – Я понимаю, иметь личного нейтрализатора весьма удобно. Но не слишком ли много вы на себя берете?

– Не больше, чем мне положено по контракту! – парировал Даррен.

Я переводила взгляд то на хозяина, то на мага, чувствуя возникшее между ними напряжение. О мотивах некроманта я подумаю позже, сейчас я была готова на все, чтобы остаться в Лиране. Возможно, не будь здесь этого Дэвида, я бы еще согласилась… Но меня пугал его нездоровый интерес ко мне! Кто знает, насколько стрессовыми окажутся обещанные условия?

Начинающуюся стычку прервал Викхард. Он негромко кашлянул, но в кабинете ощутимо похолодало, словно перед дождем. Дэвид отвернулся, выругавшись себе под нос, а Рэнфорд обнял меня, притягивая к себе. Я вцепилась в его камзол, наплевав на приличия.

– Поступим иначе, – сказал магистр. – Я даю вам две недели. Если вам удастся раскрыть потенциал до восьмидесяти процентов из ста возможных, то, может быть, поездка во Флориану и не понадобится. В противном случае, – Викхард посмотрел на некроманта, – у вас будет время подыскать себе новую горничную.

– Несусветная глупость! – воскликнул Дэвид. – Мы просто потеряем время!

– У других членов комиссии есть возражения?

Несмотря на недовольство молодого мага, остальные поддержали решение председателя. Я облегченно выдохнула, сообразив, что получила отсрочку. Две недели. Всего две недели, за которые я должна как следует постараться, если не хочу оказаться в руках Дэвида. Уверена, он обязательно отыграется на мне!

– Благодарю вас, магистр, – сказал Рэнфорд, коротко поклонившись. Я последовала его примеру. На губах сама собой расплылась шальная улыбка, и мои слова прозвучали радостно, отчего Дэвид поморщился.

– В таком случае мы можем считать заседание закрытым, – Викхард передал протокол своим коллегам, и каждый из них подписал его. – Встретимся через две недели.

Я облегченно закивала, и Даррен потянул меня к выходу. Неужели все обошлось?

Глава 23

Воздух на улице показался мне невероятно свежим и сладким. Я сделала глубокий вдох и улыбнулась. Так пахнет свобода. Впрочем― я бросила быстрый взгляд в сторону Рэнфорда ― моя свобода весьма эфемерна. Нас по-прежнему связывает контракт. Подумать только! Еще недавно я была уверена, что у меня есть пути отступления, я смогу разорвать контракт, выплатив неустойку… А теперь получается, что он – моя единственная защита от Ордена!

– Что такое «контракт первого уровня»? – спросила я у Даррена. Тот поморщился, не спеша говорить. Похоже, его ответ мне не понравится! Мы вместе сели в ожидающую нас карету, и только тогда некромант произнес:

– Контракт первого уровня ― не обычное соглашение, он сопровождается магической меткой и привязкой между работником и нанимателем. Пока не истечет его срок, я отвечаю за тебя головой. Если ты вдруг нарушишь закон, то наказание понесу я. Но и твоя жизнь в некотором роде принадлежит мне. Поэтому Викхард и не может увезти тебя без моего разрешения.

Ничего себе! И почему такие подробности я узнаю только сейчас? Разве Джекинс не должен был рассказать мне об этом? Я уже открыла рот, чтобы возмутиться, но в последний момент передумала. Если бы не этот контракт, то меня бы и спрашивать не стали. Увезли бы в столицу и принялись развивать мой дар так, как считают нужным… Необученные маги с потенциально опасным даром находятся в полной компетенции Ордена.

– После того как полгода истекут, мы оба будем свободны от этих обязательств? – уточнила я.

Рэнфорд нахмурился и дернул головой:

– Непременно.

Эта новость меня одновременно и порадовала, и огорчила. А чего я ожидала?

– Две недели для раскрытия дара мало, тебе придется как следует постараться, – серьезно сказал Даррен. – Сегодня как раз пришли заказанные мной книги по магии нейтрализаторов.

Я кивнула, обхватив себя руками. Его слова разрушили мою эйфорию. Он прав, я еще не выиграла схватку, лишь получила небольшую отсрочку. И теперь должна сделать все возможное, чтобы не дать Ордену захватить контроль над моей жизнью.

В книжной лавке мне выдали увесистый сверток талмудов по магии нейтрализаторов. Я едва не рухнула под его тяжестью, и мою ношу забрал некромант. Он же подписал чек, и один короткий взгляд на него заставил меня вытаращить глаза. Сколько же стоят эти книги! Надеюсь, там есть действительно что-то полезное!

– Спасибо, – тихо сказала я Рэнфорду, когда мы вышли из лавки. – Вы очень помогаете мне.

– Ты, Лив. Называй меня на «ты». Хотя бы наедине, – некромант взял меня за руку, и мое намерение отказать ему в этом лопнуло как мыльный пузырь. Мне нравилось произносить его имя, и иллюзия того, что мы с ним равны, будет приятной.

– Хорошо.

– Хорошо, Даррен? – вскинул мужчина бровь. Широкая улыбка осветила лицо, и в его облике проступило нечто мальчишеское.

– Хорошо, Даррен! – со смехом согласилась я.

– Так намного лучше, – подтвердил Рэнфорд. – А теперь садись в карету, будем изучать книги. До особняка еще час езды, нечего терять время.

Я преувеличенно радостно кивнула и взялась распаковывать сверток из лавки. Щеки покраснели, и я поспешно отвернулась, чтобы некромант не увидел этого. Я надеялась, что он поцелует меня, и злилась на саму себя. Но предприми он попытку коснуться меня, наверняка бы отказала. Покачав головой, тихонько простонала – я совершенно запуталась!

Вопреки словам Даррена, мы сделали еще одну остановку в городе – у салона миссис Лэннарт. Мужчина попросил меня подождать, и я с любопытством принялась рассматривать витрины с манекенами в нарядных платьях. Рэнфорд вернулся со свертком в руках, и мы продолжили заниматься.

Когда мы наконец подъехали к особняку, моя голова распухла от новых знаний. Первая книга, в которую мы заглянули, оказалась теоретическим справочником, написанным таким языком, что я понимала лишь отдельные слова.

Без помощи некроманта, объяснившего мне термины, я бы не справилась! Вот спрашивается, зачем придумывать новые слова уже вполне известным понятиям вроде «заклинание» и «стихия»? Чтобы все, кому не довелось поступить в Академию, почувствовали себя неучами?

Но все же чтение оказалось довольно полезным. Да, эти знания нельзя было применить на практике, но теперь я лучше понимала природу своих способностей. Может, это поможет мне во время медитаций? Сосредоточие магической силы, в моем случае озеро, следует искать в районе солнечного сплетения, а не выше, как мне думалось.

Рэнфорд помог мне выйти из кареты и подхватил сверток с книгами. Короткое прикосновение заставило меня покрыться мурашками, и я чудом сумела сохранить самообладание.

– Как все прошло?

– Ну что?!

Стоило нам войти в особняк, как нас тут же атаковали вопросами толпящиеся в холле близнецы и Дженни. Даже Джекинс маячил позади них. Надо же! Раньше мог и неделями не появляться, а теперь почти каждый день заезжает!

– Все хорошо, – сказал Даррен, помогая мне раздеться. – Комиссия велела Лив больше заниматься, чтобы раскрыть свой дар.

– Слава Всевидящему!

Эми бросилась ко мне в объятия, но я успела заметить недоверчивый взгляд Дженни. Да, ее не так просто обмануть, как восьмилеток. К счастью, она сообразила, что я не собираюсь делиться подробностями с близнецами.

– Пока вас не было, мы приготовили праздничный ужин! – торжественно объявила магичка и тут же поморщилась. – Возможно, я передержала жаркое, зато закуски получились отличными.

– А я приготовил фирменный десерт своей матери, – добавил Джекинс, и я удивленно воззрилась на него. И не подозревала в нем таких талантов.

– Надеюсь, вы помогали? – спросила я у близнецов, потрепав брата по светлой шевелюре.

– Конечно! – оскорбленно вскинулась Эми. – Я сделала салат, а Оливер занимался закусками!

– Вы большие молодцы! – улыбнулся Даррен. – А теперь давайте за стол. Мы с Лив ужасно голодны.

Он первым поднялся наверх, пока я разговаривала с Дженни. Наконец я отправилась в свою комнату, чтобы привести себя в порядок. Пока Комиссия решала мою судьбу, с меня семь потов сошло! В дверь постучали, и в спальню проскользнула Эми. Завтра утром они с Оливером уедут в Академию, и я уже начинала скучать.

– А эта Комиссия тебя правда не обидит? – волнуясь, спросила сестра.

– Не бойся, я справлюсь!

– Мастер Рэнфорд тебя защитит, – уверенно заявила она. – Ты же ему нравишься!

Я вздохнула и обняла девочку. Эх, Эми! Жаль, что тебе всего восемь. Мне бы многим хотелось поделиться с тобой.

Обернувшись, я вдруг увидела на кровати сверток из дорогой бумаги, перевязанный лентами. Как он здесь оказался? Подойдя ближе, рассмотрела фирменную эмблему салона миссис Лэннарт. Неужели Даррен купил что-то для меня? Я полагала, что он забирал свой заказ!

Затаив дыхание, я сняла оберточную бумагу и вытащила великолепный наряд. Бирюзовое атласное платье с вышивкой на лифе и по подолу. Фасон был простым, но вместе с тем элегантным. Заклинание, наложенное в салоне, позволило наряду остаться безукоризненно отглаженным.

– Примеришь? – хлопнула в ладоши Эми, глядя на меня полными восторга глазами.

Я растерянно кивнула, не смея отказать себе в этой слабости. Прохладный атлас скользнул по телу, и я не сдержала вздох удовольствия. Не знаю, что значит этот подарок, но стоило признать, Рэнфорд не ошибся с размером. Последняя мысль заставила меня покраснеть.

– Какая ты красивая! – восхищенно протянула сестра.

Я покрутилась перед зеркалом, не веря глазам. Платье село идеально. Лиф приподнял мою грудь, талия стала уже, да и я выглядела гораздо утонченнее. Теперь я казалась гостьей, а не прислугой. Расправив плечи, улыбнулась своему отражению. Даже наряд Дженни на балу у Риммортов не настолько впечатлил меня. Может, все дело в том, что его подарил не Даррен?

Эми тоже надела свое любимое платье, из тех, что мы купили перед их отъездом во Флориану, и мы спустились в гостиную. Стол уже был накрыт. Восхищенный взгляд Рэнфорда дал понять, что мой вид ему понравился. Он поприветствовал меня, поцеловав мою руку, отчего я покраснела и поспешно выдернула ее. Джекинс и Оливер уже были здесь, последней в комнату вплыла Дженни в том самом фиолетовом платье-обманке. Она намеренно медленно сделала шаг, и поверенный едва не поперхнулся вином.  Его глаза пылали возмущением, на обычно непроницаемом лице была написана целая гамма эмоций.

Назад Дальше