Из — за Лабарту поблизости умирали растения, реки и ручьи густели от грязи, росло количество выкидышей. Их мишени страдали от кошмаров несколько дней до смерти. Чарли поежился от этого. У Майка были кошмары всю неделю. Чарли думал, что — то у него в школе, пытался узнать у Майка. Майк лишь накричал, заявив, что это просто кошмары. Но это были не просто кошмары. Это были предзнаменования.
— Я решил, ты был прав, — вздохнул Джек. — Я не могу убить существо, что убило мою жену, потому что это опозорит мою Гильдию, а у меня осталось лишь это. Но если бы я мог, я бы пошел за тем гадом. Ты сделаешь это с моей помощью или без нее, но я могу хотя бы научить тебя биться.
Чарли кивнул. После пары дней просьб к Джеку обучить его силе талисманов, Джек сдался. У него была мастерская в подвале. На столе лежали кулоны с камнями, круглые, квадратные и восьмиугольные металлические печати, кольца и камешки.
Джей указал на печати.
— Металлы держатся дольше, чем некоторые полудрагоценные камни. У меня нет платины, это дорого, как нет и белого золота. Но есть желтое золото, — он указал на золотой круглый диск с чужими письменами. Он был чуть меньше ладони Чарли. — Серебро, — он укал на квадратный кусочек металла. — Бронза и немного чистой меди, — печатей из меди и бронзы было несколько. — Это проще. Некоторые печати — расплавленные монеты, как центы или пенсы.
— И вы направляете через них силу? — спросил тихо Чарли, жадно глядя на металл.
— Да. Ты с этим сможешь делать мелочи. Призывать мелкие предметы. Нужно усиливать металл, если хочешь призвать что — то большое. Ты ощутишь, на что способен металл. Платина и золото полезны в создании сковывающих чар. Ты сможешь запирать и отпирать людей, использовать их для усиления чар защиты. Все, что полнокровные джинны умеют сразу, дается нам через металлы. В руках ощущается гул, вибрация. Вот, — он вложил медную печать в ладонь Чарли.
— Ого, — глаза Чарли расширились, его пронзила дрожь, кусочек словно ожил в руке.
— Он реагирует на тебя. Если заберешь энергию печати или талисмана, гул пропадет.
— Ясно.
— Колдуны используют и камни, — Джек указал на секцию камней, кулонов и колец. — У меня нет изумруда, но это камень с горы Каф. Изумруды нашего королевства не так сильны, как с горы Каф, но они все равно опасные. Изумруд может годами питать силу гибрида. И только с этим камнем гибрид может получить Мантию и перипатос.
— Погодите, — Чарли удивленно поднял руку. — Мы можем использовать Мантию и перипатос?
— Только с изумрудом. А изумруд считается ядовитым. Будто он вызывает привыкание к магии, — Джек нахмурился. — Гильдии запретили использование изумруда. Требуется разрешение, а его дают лидеры Гильдий только в крайних обстоятельствах.
Чарли пытался подавить голос в себе, что скулил, что хочет изумруд.
— Обсидиан полезен. Разные виды делают разное, — Джей поднял красивый черный кулон. — Черный обсидиан. Может вызывать тьму, чтобы позволить быстро сбежать. Или… он вбирает свет.
— Круто, как делюминатор.
Джек посмотрел на него без эмоций. Чарли улыбнулся.
— Гарри Поттер.
— Кто это?
Чарли был потрясен. Разве не все знали Гарри Поттера?
— Волшебник.
— Колдун?
Чарли подавился.
— Это выдуманный персонаж. Его все знают.
— Не все, — Джек вздохнул и повернулся к камням. Он указал на зеленый и синий обсидиан. Зеленый обсидиан использовали, чтобы управлять землей — растениями, деревьями и прочим. Сильный колдун с зеленым обсидианом мог расколоть землю и использовать камни, песок и грязь как оружие. Синий обсидиан был водным камнем. Вместе эти два вида были исцеляющими камнями.
— И каждый камень для разного? — спросил потрясенно Чарли.
— Да, — кивнул Джек. — Ты узнаешь многое. Шестнадцать лет обучения за пару дней. Уверен, что справишься?
Чарли кивнул.
— Уверен.
— Ладно, — Джек указал на ладонь Чарли с медной печатью. — Призови что — то мелкое из своей комнаты.
— Комнаты здесь или в Огайо?
— Здесь. Меди не хватит энергии принести что — то издалека.
Глядя на кусочек металла, гудящий на коже, Чарли ощутил, как все сжалось в нем. Вот и все. Нет пути назад.
— Что делать?
— Сосредоточься на металле. Пусть станет частью тебя.
— Что…
— Делай.
Чарли вздохнул от его слов. Это звучало как бред. Но… сосредоточившись на металле, Чарли дал гулу подняться по руке, ощутил жар металла ладонью, представил, что металл — часть ладони, а не предмет на ней. После пары секунд ему стало тепло, и он ощущал металлическую горечь на языке.
— Ощутил вкус? — медленно улыбнулся Джек.
Глаза Чарли расширились, он кивнул.
— Хорошо. Получилось. Подумай о предмете в комнате. Представь его перед собой. Скажи себе, что хочешь его перед собой. Он тебе нужен.
Думая о своем телефоне, Чарли посмотрел на другую руку, представляя телефон там, он нуждался в нем.
— Ого! — он отпрянул, телефон упал на его ладонь, а потом на пол, и только чехол не дал ему развалиться. Глядя на телефон, Чарли ощущал, как колотится сердце. Это не защитная магия. Это… это было…
Его кровь бежала так быстро, была горячей. Он был сильным и способным. Глаза Чарли заблестели, он опасно улыбнулся Джеку, который смотрел на него с таким же видом.
— Это было круто.
22
Нужно то, чего никогда не было
В подвале был затхлый запах, свет лился из четырех окошек, и тени от предметов в комнате напугали бы Чарли в детстве. Но теперь он был старше и закрылся от этого. Он ощущал лишь трепет талисманов и печатей. Они с Джеком прервались на еду, но даже так Джеку пришлось уводить его из подвала. Ари и Фэллон пытались поговорить с ним за ужином, но он мог думать лишь об энергии в венах. Еда была безвкусной, вода не утоляла жажду. Он впервые не ощущал тоску, глядя в глаза Ари. Нет. Он мог думать лишь о подвале и силе в нем. Силе, что приведет его к Лабарту. Джек обещал, если Чарли сможет управлять магией, ослабив тревоги насчет неопытного колдуна без контроля, то он найдет с помощью Гильдии Лабарту, что убила Майка. Казалось, все сошлось для Чарли, и была надежда на месть в конце туннеля.
— Хорошо, — бормотал Джек, глядя, как Чарли направляет воду из труб с обсидианом.
Чарли держал синий обсидиан в руке, потирал камень, наполняя водой чашу в комнате.
— Вот, — Джек протянул черный шнурок с тремя металлическими дисками. Медь, серебро и золото. Он повесил украшение на шею Чарли. — Тебе на хранение.
— Спасибо, — Чарли коснулся металла, ощущая благодарность к наставнику. Джек стал ему как отец, какого у него не было, а прошла лишь неделя. Но папа Чарли и недели с ним не проводил. — Я ценю это.
— Не за что, — улыбнулся Джек. Старик тоже взбодрился. Другие замечали, что общество Чарли изменило его, и были благодарны юному колдуну за помощь Джеку. Тот поднял мужское — но все еще яркое, по мнению Чарли — кольцо с синим и зеленым обсидианом. — Это твое, если хочешь.
Чарли дрожащими руками надел кольцо на средний палец левой руки. Оно будто всегда там было.
— Что происходит?
От звука знакомого и нежеланного голоса Чарли закрыл глаза и повернулся к Джею. Джинн выглядел огромным на последней ступеньке, его лицо потемнело от гнева, взгляд скользнул по столу и пронзил Джека и Чарли.
— Послушай, Джей, — Джек поднял руку в предупреждении. — Я делаю, как лучше для Чарли.
— Он ребенок, — рявкнул Джей, шагнув к ним. — И вы его не знаете. Откуда вам или ему знать, что для него лучше?
Раздражение вспыхнуло в Чарли, Джей вечно считал его ребенком. Он не знал, было ли это из — за борьбы за Ари, или Джей его таким и видел. Он надеялся, нет… в душе Чарли хотел уважения Джея.
— Я не ребенок, — прорычал он, шагнув к стражу. Джей был всего на пару дюймов выше него. Он справится. Чарли потер кольцо пальцем, ощущая себя увереннее с силой под пальцами.
Джей прищурился, глядя на кольцо.
— Не вздумай, — Чарли заметил, что взгляд стража стал пустым, и ему стало не по себе. Джей использовал телепатию? Связывался… Ари…
Огонь вспыхнул рядом с Джеем, и Ари вышла из красивого золотого огня, что был ярче других перипатосов джиннов.
— В чем дело? — тихо спросила она, и Чарли не нравилось, как она невольно приблизилась к Джею. Чарли подавил мысль, что они смотрелись правильно вдвоем. Это не так, он мысленно покачал головой. Он все еще хотел показать Ари, что ей нужен он, а не Джей. У него еще было время. Чарли верил в это. А сейчас ему нельзя терять время, когда можно узнать больше о талисманах.
— Джек учит Чарли использовать талисманы, печати и камни для усиления магии.
Ее красивое лицо тут же напряглось, глаза потемнели, глядя на стол, Джека, потом а Чарли. Ее ресницы опустились, она заметила его кулон. Ее тело напряглось, и Чарли ощущал ее страх. Вина трепетала в голове, и он заерзал. Ей было сложно, он знал.
Но Ари словно отогнала это, расслабилась, и выражение ее лица смягчилось. Она посмотрела на него, и в красивых глазах не было ничего. Чарли стало не по себе. Ари во второй раз так на него смотрела. Словно ей было плевать.
— Делай, что хочешь, — она вернулась в перипатос, огонь окутал ее, шипя, как только Фэллон появилась на лестнице. Она уставилась на Джея, потом Чарли, ее милое лицо сияло. Фэллон вечно жаловалась на скуку.
— Что? Что я пропустила?
Джей был в смятении, как Чарли, потирал шею.
— Ничего, — он вздохнул и взглянул на Джека. — Будьте осторожны.
— Я учу его контролю, — сказал ему Джек.
Тяжко вздохнув, Джей повернулся и тихо пошел по лестнице. Чарли нахмурился из — за бесшумности стража. Так они его и не услышали.
Фэллон смотрела ошеломленно вслед Джею, а потом спустилась, ее темные короткие волосы подпрыгивали от движений. Она прошла к Джею с тихой чувственностью, что манила его. Она была из тех девушек, что старались не быть женственными, но оставались изящными. Она понравилась бы Чарли в период до Ари. Но… было в ней что — то, и Чарли было сложно уйти. Ему нравились ее остроумные комментарии, ее сухой взгляд на жизнь. Она не воспринимала все серьезно, как Ари делала порой, и Чарли не испытывал с ней вину за магию. И было хорошо, что она не знала Чарли до Майка. Фэллон заигрывала с ним, вызывала смех, и ей нравился Чарли сейчас, она не сравнивала его с тем, каким он был раньше.
— Ах, ясно, — Фэллон взглянула на стол. — Джек тебя этому учит.
Чарли вздохнул. Фэллон сблизилась за неделю с Ари.
— Ты будешь ругать меня?
Темные глаза девушки расширились.
— Нет, конечно, — она схватила горсть лазурита. — Я в деле.
Чарли улыбнулся, Фэллон применила чары с камнем, и все в комнате стало цвета камня, включая ее. Только Джек и Чарли остались нормальными. Воздух был густым от запаха краски.
— Где она? — спросил Чарли у Джека, озираясь. Он рассмеялся, когда ее глаза открылись среди синевы. Она слилась с лестницей.
— В этом нет цели, — рассмеялась Фэллон. — Это весело.
Джек шумно выдохнул.
— Фэллон, я пытаюсь учить его важным вещам, а не глупым трюкам. А еще ты лишила краски множество банок из магазинов в округе.
Синева стекала на пол рекой, что бурлила, пока не пропала. Фэллон встала перед ними уже без синевы.
— Да, но трюки — это бунт. И это немного краски. Я же не золото украла.
Ее улыбка была заразительной, и кровь Чарли нагрелась от восторга, что у него было столько силы, которой он сможет распоряжаться и после мести. Голосок в голове шептал о последствиях. Он заглушил этот голос, не желая расстраивать дух.
Они с Фэллон склонились над столом, слушали Джека. Мысли о холодном безразличии Ари пропали, комок в животе сменился мотыльками волнения.
* * *
Часы спустя Ари смотрела на огонь, летний дождь стучал по окнам. Комната была темной из — за хмурого неба, глаза Ари манил зажженный огонь. В нем не было нужды, снаружи еще было тепло, но Мэтт решил, что так уютнее. Близнецы играли в приставку на диване. Ари была в комнате с ними, но мыслями — в подвале, где Фэллон и Джек учили Чарли управлять даром. Ей было плохо от тревоги, она устала притворяться, что это не так. Фэллон убедила ее, что Чарли лучше научиться управлять силой, но Ари все еще думала о зависимости от силы, которая появлялась у полукровок, как у Дали.
Ари сидела с женщинами на кухне какое — то время, а потом захотела уединения. Все уже лучше общались с ней, и Ари так отвлекалась от Чарли. Брайли готовила ужин, Меган, Сюзан и Эйлид сидели за столом для завтрака и болтали о том, о сем. Ари спросила в паузе:
— Когда мы узнаем о Дали?
— Скоро, — улыбнулась с сочувствием Меган, понимая нетерпение Ари и желание действовать. — Знаю, скучно ждать зацепок, но мы работаем по очереди группами по три или четыре. Это уменьшает скуку.
— Думаю, он перебрался, — добавила Сюзан, размахивая морковкой, чтобы подчеркнуть слова. — Тут нет его следов. Я была снаружи вчера с близнецами, а сегодня ушли Эйдан, Брэкин и Анабет. Но снова ничего.
— А если он перешел к похищениям и, может, убийствам, почему тогда мы одни этим заняты? — хмурилась Эйлид, ей было не по себе от мысли.
Смутившись, Ари спросила:
— О чем вы?
Меган объяснила:
— Как все джинны, у нас в Гильдии разные уровни силы. Мы определяем уровень мишень, чтобы послать нужного охотника за ней. С такими опасными джиннами, как гула, лабарту, ниснасы, мариды, шайтаны и прочие, мы обходимся осторожно, стоит им появиться в поле зрения. Охотники преследуют их, пытаются помешать им, насколько возможно, навредить миру людей. Мы не можем убить их без повода, так что следим за ними. Когда они убегают из страны, охотник преследует их, пока не сообщат другой стране и не перехватят охоту местной Гильдией. С колдунами иначе. Они скрытные, ведь отчасти люди. Их энергия приглушена. Мы можем убить их без разрешения судов джиннов, и мы охотимся на них, находим и убиваем. Если гад опасный, мы охотимся сильной командой.
— И такого охотника у вас тут нет? — удивленно спросила Ари.
Брайли покачала головой, замешивая тесто для пирогов.
— Отец Фэллон — самый сильный в нашей Гильдии. Обычно он разбирается с убийцами. Фэллон будет однажды сильной, как он, но она еще очень юна.
— Не понимаю. Вы знали, что Дали — сын короля? Почему не послали за ним папу Фэллон?
— Мы не знали, что Дали — сын короля, — возразила, хмурясь, Меган. — Это был слух. И, если учесть, что все колдуны на планете говорят, что связаны с султаном или королем джиннов, мы не верим слухам. Но это не важно, потому что с нами сильные охотники. Джейкоб, — Меган кивнула. — И мой Джерард, и племянник Джейкоба, Брэкин. И… среди нас джиннай. Полнокровный. Джей сильнее, чем двое из наших.
Это закончило тему, Сюзан заговорила о влечении Фэллон к Чарли. Закатив глаза, Ари тихо ускользнула из комнаты и села в кресле у камина, звуки игры близнецов успокаивали ее тревожные уши.
— Слышал о члене шотландской Гильдии? — тихо спросил Кэллам, и его тихий голос привлек внимание Ари.
Мэтт покачал головой, хмурясь.
— Нет. Ты о ком?
— Я слышал это утром от Скотта и Джерарда. Майкл звонил утром и сказал, что они нашли кое — что о похищениях и позвонят, когда подтвердят информацию. И он сказал Джерарду, что важного охотника в Шотландии приговорили к смерти на суде джиннов.
Глаза Ари расширились, она прислушалась.
Мэтт замер, глядя печально на брата.
— Что случилось?
— Он убил гулу. Она ела одного из его Гильдии, и он сорвался и убил ее. Его забрали на суд, но его защита не была сильной, и полнокровный джинн не заступился за него, так что он приговорен к смерти.
— Блин, — Мэтт зло покачал головой. — Если бы это был Джей, он бы ушел от этого с ударом по руке или кастрацией, но нет… капля крови человека, и справедливости не жди.
— Ага, — Кэллам бил пальцами по джойстику. — Такова судьба в мире джиннов.