Из приоткрытого тронного зала раздался звон стекла, судя по всему, вчера император не дошел до своих покоев. Глаза Амалии сверкнули, впрочем, она тут же прикрыла их своими длинными ресницами.
— Просто известите всех слуг, что танцев не будет, и отправьте музыкантов обратно, если вдруг те появятся, хорошо? — наконец сказала девушка и внезапно для самой себя вдруг добавила, — а еще проследите, пожалуйста, чтобы его Императорскому Величеству в четыре часа пополудни приносили в кабинет легкие закуски.
— Разумеется! Это же пустяк, безделушка! И почему я раньше не думать об этом!
— Наверное, потому что вы были заняты другими хлопотами? — предположила Амалия.
— О, вы понимать меня?
— Конечно. У себя в герцогстве я устраивала несколько приемов в имении и просто валилась с ног, а ведь это было просто скромное чаепитие.
— Я быть уверен, что у вас, контесса все прошло идеально!
— Я бы так не сказала, — Амалия рассмеялась, вспомнив свои детские званные вечера, — Ну, и поскольку я вижу, что здесь все в надежных руках, я, пожалуй, пойду. Надеюсь, мне нет нужды говорить, что я рассчитываю на вас, Игалло?
— Не беспокойтесь, контесса, с этих пор я — ваш верный слуга! — обер-гофмейстер еще раз поклонился, и они расстались, совершенно довольные друг другом.
Амалия вновь прошлась по дворцу, затем вернулась в свои комнаты, кивнула фрейлинам и прошла в будуар, где Герда уже разложила ее бальное платье: темно— синее, на оборки которого служанка вчера так старательно нашивала черные бархатные банты. Девушка подошла к нему, расправила смявшуюся оборку, поправила бант, слегка одернув ленты, и ахнула: бант остался у нее в руке. Почувствовав неладное, Амалия решила проверить остальные. Нитки, которыми Герда вчера пришила банты к платью, были подрезаны ровно настолько, чтобы удержаться на платье в первые полчаса, а затем эффектно упасть вниз. Более того, при тщательном осмотре лиф под кружевами тоже оказался испорчен так, чтобы порваться при каком-нибудь резком движении и соскользнуть с груди. Амалия побледнела при одной мысли от того, что это могло случиться на приеме, и тогда она оказалась бы опозоренной перед всеми. Этого нельзя было допустить. Схватив платье, девушка вышла в гостиную и взглянула на фрейлин:
— Кто это сделал?
Она буквально швырнула платье на пол. Банты отлетели. Девушки охнули, вскочили и начали рассматривать платье, украдкой обмениваясь ехидными взглядами, которые не укрылись от разгневанной Амалии. Графиня Ольшанска подошла и тоже взглянула на испорченный наряд, затем повернулась и направилась к горничной, стоявшей за спиной своей госпожи.
— Глупая гусыня! — женщина размахнулась, намереваясь влепить Герде пощечину, — Испортить наряд контессы!
Служанка невольно отшатнулась.
— Вы забываетесь, графиня! — Амалия резко перехватила статс-даму за руку, — Не смейте поднимать руку на моих слуг!
— Моя дорогая, но эта девка… — та приторно улыбнулась, — Посмотрите, что она сделала с вашим платьем!
— Она лишь перешила ленты вчера вечером, а вот что сделали другие? — возмущенно сказала девушка, с грустью смотря на наряд. Она ведь даже ни разу не надела это платье, сшитое почти накануне отъезда. В том, что наряд испортил кто— то из фрейлин, Амалия не сомневалась. Возможно, это была даже сама графиня Ольшанска, которая вновь продолжала что-то говорить об императоре, о чести, о помолвке. Девицы ей вторили, иногда добавляя ехидные реплики.
— Хватит! — не выдержала Амалия, — Вон отсюда! Слышите! Немедленно все вон!
Царственным жестом она указала на дверь.
— Но, дорогая… — графиня изумленно посмотрела на девушку. Та упрямо вздернула голову:
— Я вам не дорогая! И не смейте никогда больше обращаться ко мне в таком тоне! Я не желаю видеть вас во дворце!
Графиня округлила свои и без того круглые глаза, внимательно посмотрела на Амалию:
— Ах, даже так… — протянула она, — Ну что же… Вы сами так решили…
Не говоря больше не слова, она вышла.
— Вы тоже! — обратилась Амалия к фрейлинам, — Ваша служба при дворе закончена!
Притихшие девушки последовали за статс-дамой. Амалия повернулась и заметила, что Герда подняла злополучное платье и рассматривает его, решая, возможно ли что-то исправить.
— Да выбрось ты эту тряпку! — почти выкрикнула Амалия. Служанка вздрогнула, и девушка глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, — Прости, я просто…
— Ничего, — отложив испорченный наряд, та подошла к госпоже, которая опустилась на кресло, — Надо подумать, в чем вы можете сегодня пойти.
— Какая разница, — она махнула рукой, — Уверяю тебя, чтобы я ни надела, это будет очередным поводом для сплетен, что же касается императора, то он заметит меня, лишь если я явлюсь полностью обнаженной.
— А вам так хочется, чтобы он заметил? — Герда внимательно посмотрела на девушку. Та задумалась, вспомнив вчерашний разговор с Рудольфом, и не ответила. Впрочем, служанка рассудила, что её госпожа просто слишком расстроена порчей платья.
— У вас еще есть фиолетовое, — напомнила она, с серебряной вышивкой, оно самое темное.
Амалия покачала головой:
— Нет. Я надену голубое, которое без оборок. И шаль из алассоннского черного кружева.
— А украшения?
— Обойдемся без них, в Империи траур, — девушка встала и обреченно взглянула на служанку, — пойдем, пока с остальными нарядами ничего не случилось.
Несколькими часами позже Амалия стояла в гардеробной и с какой— то тоской рассматривала себя в зеркало. Оттуда на нее смотрела достаточно высокая худая девица, чьим единственным украшениям были каштановые волосы, сейчас уложенные в затейливую прическу. Большие серые глаза, странные губы: верхняя — тонкая, а нижняя, наоборот, пухлая, да, ей было далеко до тех красавиц, которые… Поняв, что опять думает об императоре, Амалия с досадой отвернулась
— Может быть… — Герда поднесла шкатулку с украшениями, но хозяйка покачала головой:
— Нет, — взглянула на часы, стоявшие на каминной полке, — Пора идти.
Служанка накинула ей на плечи шаль из ажурного кружева, которое, спускаясь до пола, почти полностью закрывало платье, создавая иллюзию чехла.
Амалия прошла в гостиную и присела на край кресла, пытаясь успокоиться. Дрожащей рукой, затянутой в серую перчатку, знак траура, разгладила ткань юбки, поправила шаль. Полюбовалась, как ложатся черные узоры на голубой муслин. Черное на голубом, словно отражение её жизни.
Девушка прекрасно понимала, что многие продали бы душу, чтобы оказаться на ее месте. Но сейчас она сама была на грани того, чтобы продать душу любому, кто поможет ей избежать ненавистного замужества и уехать из империи. Жаль, что никто не хотел купить эту душу.
Никто, кроме Рудольфа. Сегодня они окажутся связаны обещаниями, которые через две недели обернуться для нее кандалами. Её просто продали, обменяли на безопасность небольшого герцогства от грозных соседей. Что ж, таков удел всех дочерей правителей, остается только смириться и достойно играть свою роль, хотя от тоски хотелось завыть.
В дверь постучали, затем створки распахнулись, и в комнату, позвякивая серебряными шпорами, очередная дань моде, вошел император. Девушка бросила на него пристальный взгляд. Если не считать кругов под глазами и некоторой затуманенности взгляда, ничто не напоминало в его облике о вчерашних возлияниях, которые, она знала это от Герды, подслушавшей разговор двух лакеев, продолжились до глубокой ночи. Как всегда, Рудольф был в белом мундире с траурной повязкой на рукаве. За ним тенью следовал ухмыляющийся барон Фриш.
— Добрый вечер, — очень тихо, словно громкие звуки причиняли ему беспокойство, поздоровался Рудольф и бросил непонимающий взгляд на синее платье, все еще лежащее на полу. Вздернул бровь, — Вам не хватает гардеробной?
— О, это всего лишь испорченное платье, — вместо положенного реверанса, Амалия протянула ему руку для приветствия. Император как— то странно посмотрел на свою невесту, затем, под очень заинтересованным взглядом своего адъютанта, очень медленно склонился, едва коснулся губами кончиков ее пальцев и так же медленно выпрямился.
— И кто же его испортил? — он бросил быстрый взгляд на Герду, выглядывающую из-за двери в гардеробную. Служанка охнула и поспешила спрятаться, впрочем, подслушивать она не перестала.
— Полагаю, графиня Ольшанска, — пожала плечами Амалия, — Или кто— то по её указанию.
— Этой змее все неймется! Не может простить, что Леопольд пренебрег её дочуркой! — воскликнул, не сдержавшись, Фриш. Император кивнул:
— Да, тогда еле удалось замять скандал… И, Эдмунд, прошу, говори тише, мы не на плацу…
— О, да, конечно, Ваше Величество, — с едва заметной издевкой протянул тот.
— Вы говорите о … — тем временем насторожилась девушка. Мужчины переглянулись.
— Вы все равно наверняка слышали об этом. Кронпринца Леопольда обнаружили наедине с дочерью графини Ольшански, — пояснил барон.
— Полагаю девица была подослана своей матерью, — хмыкнул Рудольф, вновь кривясь, точно у него болел зуб, или же голова, — Сама графиня попыталась учинить скандал, но дядя Франц смог все сгладить. Девицу обеспечили хорошим приданым за счет казны и выдали замуж за одного из графов Северного королевства, а самого Леопольда решили срочно женить.
— И вы молчали! — воскликнула Амалия, — Почему вы не рассказали мне об этом?
— Потому что во время каждой из наших встреч вы начинали со мной спорить, — отозвался император, снова потирая лоб в безуспешной попытке притупить головную боль, — Зачем вы приняли Ольшанску на должность статс-дамы?
— Простите? — Амалия недоумевающе посмотрела на мужчин, — Вы сами дали мне понять, что ваши приказы не обсуждаются…
— Какие приказы? — Рудольф ответил ей таким же непонимающим взглядом.
— Сопровождать меня… графиня сказала мне, что это — ваше распоряжение.
— Мое? Разве, — император с силой провел рукой по лбу, — Чертова голова! Просто раскалывается! Эдмунд, я отдавал такой приказ?
— А ты не помнишь? — ухмыльнулся его друг.
— Нет.
— Не отдавал, старая каракатица пришла на аудиенцию и сказала, что твоя невеста слезно умоляла ее…
— Вот лгунья! — воскликнула девушка. Рудольф страдальчески поморщился.
— Не могли бы вы говорить чуть тише? — вдруг попросил он, — Голова просто раскалывается.
— И поделом тебе! — адъютант, явно веселясь, повернулся к Амалии и доверительно сообщил, — Вы представляете, он вчера один весь вечер пил коньяк в тронном зале!
— Это возмутительно, — девушка не сводила пристального взгляда с императора, — вашему поведению вчера нет никакого оправдания.
Рудольф слегка иронично приподнял бровь, и Амалия покраснела, вспомнив его вопрос.
— Видите, Ваше Величество, ваша невеста тоже возмущена вашим поведением! И считает, что с друзьями так не поступают, верно?
— Так вообще поступают лишь дурно воспитанные особы, — подтвердила девушка. Ответом ей была ухмылка, мелькнувшая на тонких губах. Внезапно вспомнилось, как вчера эти самые губы… девушка вздрогнула и поспешила прогнать подобные мысли.
— Интересно, Эдмунд, что возмущает тебя больше: что я напился на троне, или что делал это в одиночестве! — Рудольф ухмыльнулся чуть шире, словно догадываясь, о чем думает его невеста.
— Разумеется, второе! Когда бы еще мне удалось распить бутылку с только что провозглашенным императором! — адъютант вновь повернулся к Амалии, — Кстати, представляете, он не нашел ничего лучше, чем запить коньяк шампанским!
— Полная безвкусица! — отозвалась та. Рудольф в ответ фыркнул, чем разозлил ее еще больше, и девушка мстительно добавила, — Тем более что сегодня нам надо будет танцевать!
— Как танцевать? Почему? — почти простонал император. Девушка торжественно кивнула:
— Да, графиня Ольшанска пригласила оркестр восьмого уланского полка. Правда, они перепачкают полы ваксой, но, надеюсь, с галереи на них не посыплется пыль, там не успели убрать! — она несколько мгновений смотрела на изумленно притихших мужчин, а потом рассмеялась, — О, вы поверили!
— Поверил даже я, а ведь я не пил, — барон рассмеялся вслед за Амалией, — но неужели графиня осмелилась на такое?
— Представьте себе! Мне пришлось дать распоряжение отправить музыкантов, если те появятся, обратно в казармы. Думаю, именно поэтому она и порезала мое платье.
— Вы здорово нас разыграли, правда, Рудольф? — окликнул друга Эдмунд. Император покачал головой.
— Ну у вас и шутки… — пробурчал он, — Вы позволите?
Не дожидаясь ответа, он буквально рухнул на небольшой диванчик и тут же подскочил:
— Что это?
Фриш подошел к нему.
— По всей видимости, ножницы, которыми испортили платье твоей невесты, — сообщил он, внимательно рассматривая золотую безделушку, после чего протянул ее Амалии, — Вот, возьмите!
— Зачем? — улыбка исчезла с ее лица, девушка отшатнулась, неприязненно смотря на тонкие лезвия.
— Будем считать это компенсацией. Они действительно золотые.
— Лучше пожертвуйте это золото какому-нибудь приюту… — она осеклась. В дверь опять постучали, затем Чезаре Игалло возник на пороге. На этот раз он был одет в парадный черно— желтый камзол с золотой и серебряной вышивкой, длинные волосы стянуты на затылке лентой.
— Моя дорогая контесса… — обер-гофмейстер осекся, заметив мужчин, затем всплеснул руками, — Ваше Императорское Величество! Мы же искать вас по всему дворцу! Гости ждут!!! Это террибле, недопустимо!!!
— Подождут, — Рудольф тяжело поднялся, снова поморщился, и протянул руку, — Эдмунд…
Адъютант вынул из кармана небольшую коробочку и передал императору, тот открыл и протянул ее Амалии:
— Это вам.
— Что это? — женское любопытство взяло верх над осторожностью. Она невольно подошла и заглянула внутрь, где на темном бархате блестела диадема: тонкие веточки из белого золота, усыпанные бриллиантами, переплетались в причудливый узор с колосьями, украшенными жемчужинами.
— Как красиво, — не сдержавшись, Амалия провела пальцами по тонким листьям. Император улыбнулся, заметив сдержанное восхищение в ее глазах.
— Мой отец подарил это украшение моей матери в день ее помолвки. Мама считала, что колосья приносят счастье в семейной жизни… — он говорил тихо, так, чтобы никто, кроме них двоих, не услышал, — Думаю, ей бы очень понравилось, если бы вы надели диадему сегодня.
— Спасибо, — девушка осеклась, даже не зная, что еще сказать. Внезапно все: и резкие разговоры, и пьяная выходка Рудольфа показались ей незначительными. Этим подарком, драгоценностями своего рода, а не императора, он давал понять, что с полной серьёзностью относится к тому, что произойдет между ними. Возможно, и ей стоило попытаться…
Амалия слегка наклонила голову, и император осторожно, чтобы не смять ее локоны водрузил диадему. От него все еще пахло коньяком, и девушка вздрогнула, вспомнив вчерашнюю встречу в тронном зале и то, как близко от ее губ были его губы.
— Надеюсь, что мой подарок пришелся вам по душе, — грустно улыбнулся император.
— Он прекрасен!
— Тогда хотя бы улыбнитесь… — Рудольф вздохнул и, заметив, что обер-гофмейстер все еще стоит у дверей, недовольно переминаясь с ноги на ногу, продолжил уже достаточно громко, — К сожалению, нам пора, не то гости действительно будут недовольны.
Он положил футляр на стол и обреченно пошел к выходу. Барон, поклонившись Амалии, последовал за ним. Игалло выглянув и убедившись, что оба мужчины направились к парадным покоям и вновь обратился к девушке:
— Ваши фрейлины… где они?
— Их нет.
— Как? — обер-гофмейстер схватился за сердце, — Вы понимайте, что это — позор!
— Позором было бы идти в их сопровождении, — девушка тоже направилась к дверям, — Ступайте, вы абсолютно правы, не вежливо заставлять гостей ждать.
Игалло всплеснул руками, но времени на споры уже не было, и обер-гофмейстер стремительно удалился.
Оставшись одна, Амалия прошлась по комнате, взглянула на себя в зеркало, диадема приятной тяжестью давила на голову. Возможно, к ней стоило надеть какие— то украшения, но у нее не было ничего подходящего. Поколебавшись, Амалия все— таки приказала Герде принести нитку жемчуга, быстро надела ее на шею и поспешила к тронному залу.