Франсес поморщилась. Ее изогнутые брови сошлись на переносице.
— Неужели ты надеешься, что твои желания могут иметь хоть малейшее значение для него. Такие мужчины, как сэр Энтони, не признают отказа, Рос. По каким-то своим дурацким соображениям они, услышав «нет», начинают интриговать женщину еще активнее и лишь усиливают преследование. А сэр Энтони хуже и опаснее многих, хотя бы уже из-за того, что ужасно красив и при этом самый убежденный холостяк во всем королевстве. Он никогда не женится, Рос. Он не может остановиться на какой-нибудь одной женщине. Ему это и в голову не приходит, поскольку сотни из кожи вон лезут, чтобы снискать его расположение.
— Ты забываешь о необычности моих обстоятельств, Франсес. Я не просто одна из девушек, впервые выехавших в свет с робкой надеждой обратить на себя внимание женихов. Передо мной стоит вполне определенная задача, которую необходимо выполнить, и допустить, чтобы что-то этому мешало, я не могу. Мое положение станет совсем отвратительным, если не сказать угрожающим, если я достаточно быстро не обезопасю себя замужеством.
Франсес вздохнула и слегка, как бы извиняясь, улыбнулась.
— Ты права, я забыла об этом. Но пойми, тебе следует быть осторожнее, Рос. Мужчины, подобные Мэлори, могут соблазнить тебя так, что ты и не успеешь подумать о сопротивлении. Слава Богу, что хоть его не менее беспринципный братец не положил на тебя глаз.
Об этих словах подруги Рослин пришлось вспомнить позже.
А тогда они вернулись к гостям, и Джастин Вартон пригласил их составить ему компанию у буфетной стойки, и вообще она была еще слишком озабочена оплошностью, допущенной с Энтони Мэлори, чтобы думать о его брате. К тому же Джастин умело отвлек ее мысли от постигшей ее неприятности. Рослин даже развеселилась немного. Джастин был так обаятелен, его синие глаза светились таким добрым светом, что она всерьез начала подумывать о включении его в число основных кандидатов в женихи. Он, правда, не совсем отвечал избранным критериям по возрасту, но был по крайней мере старше ее. К тому же Джастин не скрывал своего интереса к ней и галантно ухаживал. А это было так приятно после того, как в поиске всех других претендентов ей пришлось брать инициативу на себя. Кстати, сэр Артемус почему-то так и не подошел к ней за весь вечер, хотя, вне всяких сомнений, не мог не видеть ее.
К сожалению, не успели они втроем поболтать и подкрепиться как следует, как подошла леди Вартон и, сославшись на головную боль, попросила сына проводить ее домой. Но вынужденный удалиться Джастин все-таки успел взять у Рослин обещание, что в запланированной на утро охоте она будет участвовать в паре с ним.
— Это сердце тебе удалось завоевать без боя, — заметила Франсес, когда мать и сын Вартоны удалились.
— Ты так думаешь? — улыбнулась Рослин. — Он довольно мил, правда?
— И очень порядочен. Я не слышала о нем ничего, кроме хорошего…
— Совсем не обязательно, Франсес, так громко расхваливать его достоинства. Как ты могла заметить, сэр Энтони куда-то исчез. Так что, ты имеешь все основания прекратить беспокоиться.
— Вот и хорошо, — произнесла та, сжимая руку Рослин. — Я знаю, что ты вполне можешь отличить плохое от хорошего без моей помощи. Кстати, раз уж лорд Вартон покинул нас, то не хочешь ли ты воспользоваться открывшейся возможностью получше познакомиться с сэром Артемусом?
— Непременно, — вздохнула Рослин. — Но прежде мне нужно найти леди Реджину. Она обещала кое-что разузнать. Скоро мой список кандидатов сократится, слава Богу.
Однако, как выяснилось, сэр Артемус был увлечен игрой в вист, а Реджина вела явно доставлявшую ей удовольствие беседу с несколькими своими соседями, и прерывать ее Рослин не решилась. Она направилась к одной из открытых стеклянных дверей: хотелось подышать свежим воздухом. Духота гостиной утомила ее. С каким удовольствием она вышла бы сейчас на воздух! Но решиться на этот столь простой ранее поступок, после встречи с сэром Энтони в саду, казалось теперь почти безумием. Она, правда, не видела его среди гостей с тех пор, как они вышли из оранжереи. Но это вовсе не означает, что он уехал из Силверли. Рослин в голову пришла хорошая мысль — вытащить с собой на улицу Франсес.
Вдруг ее раздумья прервал какой-то шум за спиной.
— Вам нравится здесь, леди Рослин.
Она осторожно повернулась, узнав голос Джеймса Мэлори. Джеймс был один, что сразу ее успокоило. Судя по тому, что его золотистые волосы были слегка растрепаны, он сам только вернулся из парка. Рослин встретилась взглядом с Джеймсом, и ощущение безопасности исчезло мгновенно. Взгляд, которым он пригвоздил ее в ожидании ответа, быстро напомнил, что перед ней тот брат Мэлори, которого она еще при первой встрече посчитала самым опасным. Ничего, что могло бы изменить это мнение, не произошло. Если оно и изменилось, то только в том плане, что в данный момент для нее большую угрозу представляет Энтони.
— Да, ваша племянница устроила меня превосходно, — ответила она, слегка кивнув головой. — Но, откровенно говоря, я весьма удивилась, узнав, что Реджина ваша племянница. Должно быть, она дочь одного из ваших старших братьев?
— Нашей единственной сестры Мелиссы, — поправил Джеймс. — Но Мелисса умерла, когда Реджан была еще крошкой. Так что радость заботиться о ней досталась братьям.
Мысль о том, что четверо молодых людей взвалили на себя заботы по воспитанию юной племянницы да еще находили в этом удовольствие, приятно удивила Рослин. Даже Энтони показался ей не таким мерзавцем. Но только на мгновение, пока Джеймс не заговорил снова:
— Не хотите ли прогуляться к озеру?
От столь неожиданного предложения у Рослин похолодело внутри.
— Нет, благодарю вас.
— А просто здесь рядом? Похоже, что вы как раз и собирались подышать свежим воздухом.
— Вы правы. Но мне стало холодно, и я хотела сходить за шалью.
В такой духоте предлог звучал явно неубедительно. Джеймс хмыкнул:
— Чудные капельки влаги на ваших бровках свидетельствуют об обратном, милая девушка. Пойдемте. Меня не стоит бояться, поверьте. Я безобиден во всех отношениях.
Когда он взял ее под руку, у Рослин появилось странное чувство: время будто пошло назад, и вот Энтони снова тащит ее, а впереди досада и позор. Но на этот раз она даже не имела возможности заставить спутника остановиться. Всего пара шагов, и они оказались в саду. О том, чтобы попробовать вырваться, она просто не успела подумать. Да и вряд ли бы это ей удалось. Джеймс, как оказалось, и не собирался прогуливаться. Он резко дернул ее вбок от двери, прижал к стене и поглотил губами вырвавшийся было у нее слабый крик.
Ловушка была так тщательно продумана и так быстро захлопнулась, что вырваться из нее не было никакой надежды. Не решилась Рослин и на более громкий протест или крик о помощи. Его, конечно бы, услышали гости, и страшно было даже представить, какие бы сплетни поползли по Лондону. Единственное, что ей оставалось, — это попытаться оттолкнуть его. Однако с таким же успехом можно было отодвинуть находящуюся за спиной стену. Его широкая грудь осталась столь же неподвижной. Она оставила и эти попытки. Пульс участился, и Рослин отчетливо слышала его барабанную дробь в висках. Сердце бешено стучало, ужас сковал все ее существо. Но самое главное — поцелуй Джеймса был так же головокружительно приятен, как и поцелуй Энтони.
— Вы с Энтони, должно быть, брали уроки друг у друга! — прошипела она, как только появилась возможность говорить.
Несмотря на явную досаду, которую Джеймс испытал от этого замечания, он засмеялся:
— Ты так думаешь, шотландская крошка? Ладно. Но нужно ли было об этом говорить?
Рослин вспыхнула, поняв, что фактически призналась Джеймсу в том, что и его брат ее целовал.
— Кажется, кто-то говорил о своей безобидности, — выпалила она, стремясь исправить ошибку.
— Я солгал, — сказал он без малейших признаков раскаяния.
— Безусловно! А теперь позвольте мне уйти, лорд Мэлори.
Он слегка отодвинулся, ровно настолько, чтобы их тела не соприкасались, но и чтобы у нее не было возможности ускользнуть.
— Не сердись, сладенькая. Не стоит обвинять мужчину за простую попытку, тем более что теперь ясно: на этот раз Тонни обошел меня. Дьявольски несправедливо, что он первым встретил тебя.
— Что за вздор вы несете?.. — Рослин осеклась, испугавшись пришедшей ей в голову догадке. — Неужели вы с ним заключили пари на меня…
— Не смей даже думать так, милая девочка. Речь идет о естественном соперничестве самцов. Дело в том, что у нас с ним почти полностью совпадают вкусы.
Его палец осторожно поправил локон на ее виске. Рослин ощутила гипнотическое воздействие взгляда его зеленых глаз.
— Ты ужасно красива, понимаешь… просто неодолимо. Из-за этого чертовски трудно признать поражение, — перешел Джеймс на страстный, обволакивающий нежностью шепот. — Я мог бы разогреть твою кровь, милая девочка, твоя душа запела бы! Так ли уж бесповоротно ты предпочла Тонни?
Она затрясла головой, сбрасывая чары, которыми с такой легкостью и беспринципностью околдовывал ее этот человек. О как страшны братья Мэлори!
Стараясь преодолеть подступавший к горлу комок и моля Бога, чтобы слова ее дошли до сердца Джеймса, Рослин заговорила:
— Я никогда не говорила, что предпочитаю вашего брата. Но это вовсе не означает, что мне нравитесь вы. Правда заключается в том, лорд Мэлори, что мне не нужен ни один из вас. И позвольте мне наконец пройти. Или вы предпочитаете, чтобы я отбросила всякую осторожность и позвала на помощь?
Он отступил и, заставив свои чувственные губы изобразить подобие улыбки, слегка поклонился.
— Ну что вы, дорогая леди. Допустить, чтобы кто-то увидел вас со мной, я не могу. Это навело бы тень на вашу репутацию.
— Об этом вам следовало подумать, прежде чем тащить меня сюда! — выпалила Рослин и опрометью бросилась прочь.
Точно так же, как ранее Энтони, Джеймс задумчиво смотрел вслед Рослин. Но в отличие от брата он не мог успокоить себя воспоминаниями о явно достигнутом успехе. Как раз наоборот. А как хотелось ему завоевать сердце именно этой женщины! Да он наверняка и добился бы своего, если бы вел себя иначе. Но все-таки приходится признать: ее реакция на его поцелуй была лишь бледным отражением того, чего сумел добиться Энтони. Довести шотландку до такого чувственного безумия ему не удалось. Выбор этой молодой леди вполне очевиден, даже если она сама еще не понимает этого. Эх, шла бы речь о ком-то другом, а не о Тонни!..
Но она лакомый кусочек, черт побери! К Джеймсу возвращалось его чувство юмора. Раз она уж так завела его, то самое лучшее сейчас подыскать побыстрее какую-нибудь девку. Сделать это не так трудно. Остается только решить, отправиться ли в ближайшую деревеньку или разозлить Реджан, соблазнив одну из ее соседок. Придется уступить, как бы ни хотелось этого делать. Гром и молния! Да катись она к черту, этакая любовь с первого взгляда!
Глава 12
Рослин потянулась, прогоняя сладкий утренний сон, и уже осмысленно посмотрела на часы. Проклятие! Она же собиралась поехать утром на охоту! Даже пообещала Джастину, что будет скакать в паре с ним. Теперь, однако, охотники уже скоро будут дома, если уже не вернулись. Хотя нет — кто-то предлагал устроить в полдень пикник у озера. Но сейчас как раз и есть полдень. Еще хуже, черт побери!
Она села, хмуро посмотрев на постель, будто та была виновата в том, что так долго не могла успокоить ее вчера ночью. А ведь Нетти пыталась разбудить. Рослин это прекрасно помнила. Но поднять ее сегодня с первыми лучами солнца смог бы, наверное, только пожар.
Вчерашние приключения не давали покоя. Ночь не принесла душевного равновесия. Еще одна, кстати, неприятность из-за Энтони Мэлори. Пропади пропадом этот скверный человек! И объяснений-то приличных не придумаешь. Ушла она спать, как только часы пробили полночь. Могла бы сразу уснуть, тем более что страшно устала. Ведь предыдущим утром она встала еще до рассвета, а отдохнуть днем не удалось.
Добрую половину ночи Рослин проворочалась с боку на бок, размышляя и возмущаясь безапелляционным заявлением Джеймса, относительно ее чувств к его брату. Кроме того, хотелось обдумать и разговор с Реджиной, который все-таки состоялся. О своих «кандидатах» она знала теперь немного больше, но, к сожалению, не настолько, чтобы с чистой совестью вычеркнуть кого-то из них из списка.
Сэр Артемус Шэдвел оказался азартным игроком. Но это уже не было для нее новостью. Лорд Грэм, он же граф Данстэнтон, снискал себе известность тем, что успел три раза овдоветь. Но по крайней мере бедняга пытался обзавестись семьей. Лорд Дэвид Флеминг — виконт, который в ближайшее время должен унаследовать еще и герцогский титул, являлся убежденным холостяком, но за всю свою жизнь не скомпрометировал ни одной женщины. Может, действовал чрезвычайно осторожно? В любом случае похвальная щепетильность. А достопочтенный Кристофер Саваж так и остался загадкой. Монтьефи с ним попросту не были знакомы.
Боль, вызванная оскорбительным поведением Энтони Мэлори, постепенно утихла. Этот мерзавец со смоляными волосами и горящими голубыми глазами довел ее до бессонницы. Воспоминание о минутах полузабытья обернулось часами ночных мучений.
Но хватит! Довольно размышлять об этом черноволосом негодяе. И так уже достаточно много времени потеряно. Пора заниматься делом. Будем надеяться, нет, молить Бога о том, чтобы сегодня она встретила всех этих уважаемых и очень подходящих для ее цели мужчин!
Рослин уже не терпелось как можно скорее покинуть комнату. Она позвонила в колокольчик, вызывая Нетти, и, не дожидаясь ее появления, начала одеваться. Когда служанка появилась, на Рослин уже было симпатичное платье из тонкой перкали персикового цвета с пышными короткими рукавами и оборкой по низу юбки. Нетти тут же занялась ее прической, пыхтя по поводу упущенных возможностей, которые сопровождают жизнь лежебок. Это, впрочем, не мешало довольно быстрому появлению на голове хозяйки шиньона и весьма украсивших лицо живописных завитушек на висках.
Когда укладка была завершена, Рослин не потеряла и секунды.
Даже в зеркало не взглянула. Тут же схватив белую сатиновую шляпу, украшенную так хорошо гармонирующими с туфлями страусовыми перьями, и кружевной зонтик, она выскочила из комнаты, оставив Нетти вздыхать над приведенным в полный хаос гардеробом. Столь же стремительно пронеслась она по узкому коридору, ведущему из гостевых комнат. И вдруг остановилась как вкопанная. Небрежно откинувшись на перила лестницы, стоял…
Нет, это было не порождение измученного воображения! Сэр Энтони собственной персоной, скрестив на груди руки, не отрываясь, разглядывал дверь ее спальни. Сомневаться в том, кого он здесь поджидал, не приходилось, а значит, нечего было и думать, что удастся избежать нового разговора.
Одет он был тщательно, пожалуй, даже слишком, если не считать отсутствия галстука и того, что несколько пуговиц его батистовой рубахи не были застегнуты. Ворот ее слегка распахнулся, обнажая треугольник смуглой кожи с вьющимися черными волосами. На Энтони была темно-синяя облегающая куртка, прекрасно подчеркивающая фигуру. Длинные тренированные ноги обтягивали мягкие кожаные лосины, заправленные в ботфорты. Облик воспитанного великосветского спортсмена, находящегося на загородной прогулке. Трудно представить, что этот элегантный мужчина значительную часть ночных часов посвящает разврату и поискам чувственных наслаждений.
Видя, что дама не решается сделать еще хотя бы шаг к нему, Энтони заговорил первым:
— Вы появились вовремя, моя радость. Я как раз начал фантазировать, как прокрадываюсь к вам в комнату. Вы будто бы еще в кровати и…
— Сэр Энтони!
— А что, дверь не была заперта? — попробовал он продолжить игру, но наткнулся на такой взгляд, что осекся. — Ваши прекрасные глаза бьют не хуже дубинок, — усмехнулся он. — Не надо, дорогая. Я не имел в виду ничего плохого. Уверяю, вам не следует опасаться меня. Подходите спокойно. Я твердо намерен продемонстрировать сегодня образец джентльменского поведения, соблюдать все правила приличия и запрятать как можно дальше мои порочные инстинкты, которые могли бы встревожить вас.