Однажды приедет принц... - Макалистер Энн 7 стр.


— Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты навещал Фрэнка.

— Не стоит благодарностей. Я делал это не для тебя.

— Я знаю. Но даже если так, это имеет большое значение. Для него. А еще спасибо за то, что взял его покататься на лодке, — улыбнулась ему Анни. — Поверить не могу, что ты уговорил его на это. Он наслаждался каждой минутой.

Деметриос не нуждался в ее благодарности и в ее улыбках.

— Фрэнк хороший парень. Умный. У него огромный потенциал.

— Да, согласна. Но я боюсь за него…

— Да, мальчишка озлоблен. Но, учитывая то, что с ним произошло, что еще он может чувствовать? — Деметриос постоянно вспоминал, как за два года его иссушила собственная злость, угрожая разрушить все его надежды и мечты. А разрушать было что. — Но Фрэнк найдет свою дорогу.

Они стояли в тишине и смотрели на набережную. Потом он сказал:

— Я уезжаю. Завтра утром. Поплыву на лодке брата в Санторини.

Анни убрала с лица прядь волос:

— Честно говоря, я думала, тебя уже здесь нет. Ты ведь получил то, за чем приехал: контракт с известным прокатчиком, весьма лестные отзывы в адрес своего фильма.

— Да, Ролло займется этим. И критики действительно были очень добры. Послушай, Анни. В таких вещах надо быть уверенным. Возможно, Джерард и отличный парень. Но брак — это… — Деметриос тяжело вздохнул, осознавая, что вряд ли является подходящей кандидатурой, чтобы давать какие-либо советы касательно этого вопроса.

— Брак — это что? — подтолкнула она Деметриоса.

— Брак — это чертовски сложная штука, чтобы ввязываться в него, надеясь непонятно на что! — зло выпалил он.

Анни с изумлением посмотрела на него, не понимая причину его гнева.

Он заглянул в ее глаза. Нет. Это не его ума дело. Это не его дело.

— Адриана! — раздался позади них голос Джерарда.

— Мне нужно идти, — быстро сказала Анни.

Деметриос сразу же выпрямился и вежливо кивнул:

— Конечно.

Долгим взглядом Анни посмотрела на него и слабо улыбнулась:

— Спасибо.

— За воспоминания? — с иронией в голосе спросил он.

Она кивнула. Они не отрываясь смотрели друг на друга.

— Адриана! — На этот раз голос Джерарда звучал более настойчиво.

— Не поломай себе жизнь, принцесса! — бросил ей вслед Деметриос.

Глава 5

Деметриос поднялся на рассвете. Он совсем не сомкнул глаз этой ночью. Но не мог выбросить Анни из головы.

Надо выехать пораньше. Чем скорее он поднимет якорь, тем скорее оставит позади Канны и ее королевское высочество.

Бросив в сумку свои вещи, он вышел из гостиницы и направился в порт. Утро было тихое. На улицах совсем немного машин.

Деметриос ускорил шаг по направлению к пристани, где Тео пришвартовал свою лодку. Это была великолепная лодка: чуть больше двенадцати метров, отполированная и готовая к отплытию. В ней было по одной небольшой каюте на носу и на корме, а также одна каюта побольше. Судно подходило новому образу жизни Тео в качестве женатого мужчины и отца. У них с Мартой уже двое детей: пятилетний Эдвард и Каролина, которой вскоре исполнится три.

— Ну и счастливчик же ты! — сказал брату Деметриос.

— Ага, — с пониманием ответил Тео. — Ненавижу плыть в Санторини один, когда Марта с детьми уже там. На дорогу уходит около двух недель.

— Так пусть едут сюда. И устройте себе каникулы на яхте.

Тео покачал головой:

— Каролина только недавно переболела коклюшем. Марта нервничает, ей поступили новые заказы. А у Эдди морская болезнь. Так что, приятель, придется тебе плыть одному. Думаю, ты справишься. Ты ведь хотел после фестиваля поплыть на яхте до Санторини? Бери, она в твоем распоряжении!

…В последний раз Деметриос отправлялся в длительное морское путешествие после свадьбы. Тогда он арендовал судно, чтобы отправиться с Лиссой из Лос-Анджелеса до Кабо.

— Это будет фантастическая поездка, — пообещал он Лиссе.

Но поездка превратилась в настоящую катастрофу, одну из многих за их такую короткую супружескую жизнь…

Но это путешествие будет другим. Конечно же ему будет нелегко одному, но у него есть опыт в подобных делах, и после Канн ему просто необходимо побыть наедине с собой.

Деметриос подошел к пристани и вдалеке заметил лодку Тео.

Красно-оранжевые лучи восходящего солнца раскрашивали блестящие корпуса яхт в ярко-розовый цвет. На фоне небесно-голубой воды это было нереально красивым.

С кормы лодки, где они с братом недавно сидели, кто-то поднялся и отошел в сторону. Деметриос резко остановился, не веря своим глазам. Она — а это была женщина, и он даже мог сказать, кто именно, — тоже пошла ему навстречу. Хотя сейчас она выглядела совершенно по-другому.

Ни темно-синего вечернего платья, которое, когда она двигалась, мерцало, как усыпанное звездами небо. Ни бриллиантового ожерелья и бриллиантовых сережек. Ни замысловатой прически, из которой выбивалось несколько прядей. Ничего из того, что могло бы указать, что перед ним та самая принцесса Адриана.

Не было намека и на ту элегантную деловую даму, которую он встретил тогда в отеле. Ни пиджака, ни полотняной юбки, ни повседневных туфель. Эта Анни была одета в джинсы, светлую футболку и кроссовки. На ее талии повязана рукавами толстовка. Волосы убраны в хвостик. Все те же непослушные пряди на этот раз делали ее похожей на пятнадцатилетнюю девчонку.

«Черт возьми! — подумал он. — Своими образами эта принцесса может дать фору даже Лиссе!»

— Что ты здесь делаешь? — В его голосе слышалось подозрение и досада.

— Я пришла, чтобы поблагодарить.

Его глаза превратились в две маленькие щелочки.

— За что? За то, что переспал с тобой? Рад стараться. Но не думай, что это повторится.

— Я и не думаю, — сказала она нетерпеливо. — Я пришла сказать спасибо не за это.

— А за что тогда?

Она долю секунды колебалась, потом посмотрела ему прямо в глаза:

— За храбрость.

Деметриосу не понравился ее ответ. Он метнул на Анни враждебный взгляд, пробормотал что-то вроде «очень мило, а теперь до свидания» и быстро прошел мимо. Забросив свою спортивную сумку на палубу, он и сам прыгнул за ней.

Через долю секунды он услышал, как Анни приземлилась рядом с ним.

— Что ты делаешь?

— Рассказываю, что произошло.

Он сердито посмотрел на Анни и подумал, что ей бесполезно объяснять, что ему абсолютно все равно, что произошло. Он сложил руки на груди.

— Что ж, я слушаю.

— Вчера я… говорила с Джерардом. После приема. Я сказала, что не могу выйти за него.

Деметриос уставился на нее. Конечно же он видел, что Анни в смятении, но зачем было сжигать за собой все мосты?!

— Почему? — резко спросил он.

Она удивленно посмотрела на него:

— Ты знаешь почему! Потому что я не люблю его. Потому что он не любит меня.

— Вот как? Ты знала это и на прошлой неделе. Знала и год назад! И ничего не изменила.

— Да, знала, но…

Деметриос развернулся. Он ничего не хотел слушать. Он схватил сумку и швырнул ее в кубрик. Затем выпрямился и яростно потер затылок. Его распирало от злости.

— Мне до этого нет никакого дела, — сказал он как можно более категорично.

— Ты сказал, чтобы я не ломала свою жизнь.

— Я не думал, что ты перевернешь все с ног на голову.

— Может, я как раз переворачиваю все с головы на ноги.

Деметриос запустил пальцы в шевелюру. Действительно, он наговорил ей каких-то глупостей и поделился собственным весьма печальным опытом. А она, по своей глупости, истолковала его слова как имеющие здравый смысл.

— Значит, когда все ушли, ты просто подошла к нему и сказала: «Кстати, Джерри, я не могу выйти за тебя»?

Казалось, она неприятно поражена его тоном.

— Я не была настолько грубой, — ответила она наконец. — Джерард предупредил меня, что мы обсудим кое-что, касающееся нас двоих, то есть нашу свадьбу. Он хотел определиться с датой, назначить время. И… — она беспомощно покачала головой, — я не смогла этого сделать…

Деметриос долго разглядывал ее. Затем сказал:

— Не из-за меня.

Маленькая складочка на секунду пролегла между ее бровей. И потом, казалось, до нее дошло, к чему он клонит.

— Ты имеешь в виду, будто я внезапно поняла, что мне предпочтительней иметь дело с тобой? — засмеялась она. — Я не настолько самонадеянна.

— Что ж, молодчина! — мрачно бросил Деметриос.

А что еще он мог сказать? Деметриос быстро кивнул в знак одобрения, затем забрался в кубрик, открыл дверь, ведущую к лестнице, соединяющей палубы, и забросил свою сумку в каюту.

— Просто здорово. — Ее голос звучал веселее. — Думаю, я поступила правильно.

Деметриос услышал, как она глубоко вздохнула:

— Необыкновенные ощущения.

Он хмыкнул. Еще бы! Это как увернуться от пули. Наверное, он так чувствовал бы себя, если бы не женился тогда на Лиссе.

Неужели все было так просто?

— И Джерард нормально отреагировал, когда ты сообщила ему эту новость?

— Ну, не совсем. — Она убрала непослушную прядь, выбившуюся из хвостика, за ухо. — Он сказал, что все невесты нервничают перед свадьбой. И что я должна еще раз все обдумать. Взять некоторое время на размышления. Понять себя, — фыркнула она, но сделала это, как настоящая леди. — Но я слишком хорошо знаю, чего хочу.

Разве? Деметриос сильно сомневался в этом. Ведь до этого Анни была согласна выйти за Джерарда замуж, не так ли? Значит, раньше она считала свой будущий брак вполне приемлемым. И Джерард, судя по всему, решил подождать, пока она образумится.

— А твой отец? Что он сказал? Ведь ты сказала ему об этом?

Анни тряхнула хвостиком:

— Я отправила ему письмо по электронной почте.

— Ты послала своему отцу, королю, сообщение по электронке?!

Она пожала плечами и вызывающе заявила:

— Он может быть королем для кого-то другого, но для меня он прежде всего отец. И я не хотела с ним говорить об этом.

— Еще бы!

— Ты не понял. Папа все поймет. Он любит меня.

Само собой. Но он также король своей страны. Человек, который управляет, командует, указывает всем, в особенности своей дочери, что нужно делать. И он велел ей выйти замуж за Джерарда.

— Он свыкнется с этой мыслью. — Деметриосу показалось, что этими словами она хочет убедить саму себя. — Просто придется немного подождать. Сначала папа будет немного… расстроен, но… — Анни еще раз пожала плечами. — Вот почему я уезжаю.

— Уезжаешь?

Анни повернулась и запрыгнула назад на пристань. И Деметриос впервые за все время заметил лежащие недалеко рюкзак и чемодан. Пока он смотрел ей вслед, она надела рюкзак и взяла в руки чемодан.

— Я собираюсь исчезнуть на некоторое время.

— Ты покидаешь Канны?

Она мрачно кивнула:

— Папа нарисуется на пороге моей квартиры, как только получит письмо. Я собираюсь уехать прежде, чем он появится здесь. Ему понадобится какое-то время, чтобы все понять, принять и пойти на уступки. Так что я испаряюсь. Мне просто не хотелось уезжать, не поговорив с тобой, не сказав тебе спасибо.

— Может, тебе не нужно так торопить события? Обдумай все хорошенько, как посоветовал тебе Джерард. А потом уже принимай решения.

— Я не тороплю события. И я уже все обдумала. Мы были помолвлены три года. Сначала я хотела закончить аспирантуру. Потом я планировала написать диссертацию. — Она замолчала, потом посмотрела ему в глаза. — Деметриос, на самом деле я уже все давным-давно решила, вот почему тянула со свадьбой. Просто ты дал мне мужество заговорить об этом.

Они не отрываясь смотрели друг на друга. Пока она в конце концов не сделала резкий шаг назад и не отсалютовала.

— Пока, Деметриос. Спасибо за храбрость, — ее улыбка стала еще шире, — и за воспоминания.

Она развернулась и направилась по направлению к набережной Круазетт.

Деметриос не двигаясь смотрел ей вслед, пока в его голове кружились сотни тысяч здравых соображений повернуться и начать приготовления к отплытию. Но ни одно из них не защищало от страха, что может произойти с Анни, если он ее вот так отпустит.

Проклятье!

— Анни! — Он выскочил из кубрика и прыгнул на пристань. — Куда ты собралась?

Она повернулась и пожала плечами:

— Еще не знаю.

Казалось, для нее это не имеет никакого значения.

Но Деметриос понимал, что это имеет значение.

— Что значит — ты не знаешь?

Он видел, как от его резкого голоса у нее округлились глаза, но она не отступила. Просто поставила чемодан и встретилась с ним лицом к лицу.

— В точности то, что сказала. У меня пока нет четких соображений, куда направиться. Мне просто нужно уехать туда, где папа не додумается меня искать. А он будет искать повсюду. Во всех возможных местах, — добавила она. — Поэтому мне надо в какое-нибудь другое местечко. Знаешь, я ведь ничего не планировала.

Ему это совсем не нравилось. Анни молодая одинокая женщина. Отзывчивая, доверчивая. Не говоря уже о том, что она богата и к тому же принцесса. Она непременно станет добычей для каких-нибудь негодяев.

— Я подумала, что могу путешествовать автостопом, — весело сказала она в ответ на его грозное молчание.

— Автостопом?! — зарычал он в ярости.

Она засмеялась:

— Деметриос, я не собираюсь ехать на попутках. Я пошутила. Не переживай ты так.

— Ты ведешь себя как идиотка! Нельзя просто побросать вещи в чемодан и отправиться куда глаза глядят. Тебе нужен план. Место, куда поехать. Телохранители!

— Телохранители? — Она удивленно заморгала.

— Ты принцесса!

— У меня не было охраны с тех пор, как я закончила университет. Я сама могу о себе позаботиться. — Она опять улыбнулась. На этот раз королевской улыбкой, отчего Деметриос заскрежетал зубами. — В любом случае спасибо за проявленное беспокойство, — добавила она тем особенным чертовски воспитанным тоном, который она частенько использовала. Он почувствовал себя придворным, которого она только что разжаловала.

Анни подхватила свой чемодан и опять зашагала прочь. Выругавшись про себя, Деметриос кинулся за ней. Он схватил ее за руку и потянул Анни назад:

— В таком случае ты едешь со мной!

Анни понимала, что ей следовало отказаться от приглашения Деметриоса. Нужно было развернуться и уйти прочь, не останавливаясь. Более того, ей вообще не следовало приходить на пристань.

Она сделала это потому… потому что он был единственным, кто сумеет понять. Он был человеком, кто дал ей мужество поменять свою жизнь.

Он и Фрэнк.

Но вряд ли бы Анни стала говорить о таких вещах с Фрэнком. Ведь это она должна поддерживать мальчика, а не наоборот. Но она не должна была искать поддержку и у Деметриоса.

Она посмотрела на него. Казалось, он совсем не обращал на нее внимания, укладывал снасти, проверял карты и занимался другими важными вещами.

Анни стояла в стороне и ждала его указаний. Конечно же она не была профессионалом в морском деле, но с детства плавала на яхтах. И хотя на королевской яхте Мончемионов служила целая команда опытных моряков, Анни привыкла следовать указаниям отца, когда он, она и ее мама отправлялись в плавание.

Прямо сейчас она нуждается в небольшой передышке, ей нужно немного покоя и тишины, чтобы понять желания собственного сердца… Поэтому она согласится на предложение Деметриоса. Это значит две недели одиночества, за время которых отец ни за что не сумеет ее найти. Две недели, чтобы разработать план, который позволит ей найти собственную дорогу в жизни.

Деметриос запустил двигатель, отчего палуба под ногами Анни завибрировала.

— Эй, принцесса, отдать швартовы!

Деметриос стоял за штурвалом. Он кивнул в направлении каната. Анни взобралась на причал, отмотала трос и прыгнула назад на палубу. Деметриос запустил мотор на полную, и лодка медленно отчалила от берега.

Глава 6

Малена Савас, мать Деметриоса, называла своих детей исходя из свойств их характеров. Тео, старший сын, был «индивидуалистом», Джордж, физик, — «умницей», Яннис — «нашим маленьким натуралистом», потому что всегда тащил какую-то живность в дом: змею или сов с перебитыми крыльями. Талли была конечно же «малышкой».

Назад Дальше