— Дорогая, позволь тебе представить мистера Шеварда — блюстителя правопорядка нашей империи, — мой муж встал из-за стола и подошел ко мне быстрым шагом. Его безмятежности стоило позавидовать. Если он и испытывал страх, то внешне ничем не выдавал себя.
— Ваша светлость, для меня большая честь познакомиться с Вами, — раздался низкий мужской голос. Мы оба, не скрывая своего интереса, пристально смотрели друг на друга. Он был не слишком высокого роста, чуть выше среднего, но стройный. Форма черного цвета превосходно на нем сидела, подчеркивая широкие плечи и мускулистую фигуру. Короткие темные волосы были тщательно уложены. Черные глаза оживленно блестели, а на губах играла легкая улыбка. Если бы не пронзительный взгляд, от которого хотелось немедленно укрыться, проникающий в самые потаенные уголки твоей души, то никогда в жизни не догадалась бы, что передо мной Глава стражников. До чего же внешность обманчива!
— Мне тоже очень приятно, мистер Шевард. Весьма о Вас наслышана, — вежливо проговорила, сдерживаясь изо всех сил, чтобы не выхватить свою руку из его цепких пальцев, когда он слегка прикоснулся своими губами к тыльной стороне моей ладони.
— Надеюсь, только хорошее. Ваша светлость, мне хотелось бы побеседовать с Вашей супругой. Вы не могли бы оставить нас наедине? — внезапно произнес Глава стражников, заставив меня заволноваться еще больше. По спине ощутимо пробежал холодок. Я бросила умоляющий взгляд на мужа.
— Только если ненадолго, — заметно напрягся Ральф. Ему явно не пришлась по нраву просьба незваного гостя, но в данной ситуации благоверному следовало уступить.
— Вам не о чем беспокоиться, Ваша светлость. Вряд ли наш разговор затянется. Думаю, мы быстро найдем с герцогиней общий язык, — мне одной послышалась в этой фразе угроза? — Не так ли, Оливия Лебланк? — проговорил мистер Шевард, едва за супругом закрылась дверь. Я почувствовала, как с лица отхлынула кровь. — Неужели Вы думали, что, сменив фамилию, можно спокойно зажить другой жизнью? Рано или поздно прошлое все равно настигает человека, — его улыбка стала еще шире. Он был доволен тем, что застиг меня врасплох. — Герцог Альбертсон Вас чем-то запугал? — спустя затянувшуюся паузу спросил Глава стражников.
— Разве я похожа на запуганную кем-то особу? — задала встречный ему вопрос, выдерживая пристальный взгляд черных глаз.
— Нет. Но чего-то Вы все же боитесь. Это видно по Вашим глазам, как бы не пытались скрыть свой страх. Простите меня за прямоту, но я не люблю ходить окольными путями и тратить попусту время — ни свое, ни чужое.
— О чем Вы хотели поговорить? Не для того же Вы меня позвали, чтобы сообщить о своей осведомленности относительно моей другой фамилии? — вопросительно на него посмотрела. Мой голос прозвучал на удивление твердо.
— А Вы мне нравитесь, Ваша светлость. Не научились еще юлить, как это делают остальные представители высшего общества, в частности Ваш супруг, — после этих слов в кабинете повисло молчание, и лишь мерный ход часов нарушал тишину. — Вам известно, что случилось с герцогом Элджертоном? — промолвил он спустя несколько мгновений.
— Да, — коротко ответила, понимая, что не имеет смысла утаивать от него правду.
— Как давно Вы с ним познакомились? — прозвучал следующий вопрос.
— Я впервые увидела его на балу в честь нового Главы Палаты артефакторов, который состоялся на прошлой неделе, — произнесла, устраиваясь в удобном кресле. Кажется, разговор будет долгим, если на спасение не придет Ральф.
— И ранее Вы с ним не встречались? — мистер Шевард расположился напротив меня. Казалось, он в любую минуту достанет откуда-нибудь блокнот и станет что-то записывать, но блюститель правопорядка по-прежнему пристально смотрел мне в глаза.
— Нет.
— Несколько человек вчера слышало, как Вы выкрикивали в его адрес нелестные фразы. В частности о том, что Его светлость болен и ему следовало бы полечиться. Что заставило Вас так высказаться? О чем Вы беседовали с герцогом? — это напоминало допрос. Неужели я включена в список подозреваемых?
— О личном, — сухо отрезала, не желая вспоминать тот разговор.
— Поверьте, Ваша светлость, все, что Вы расскажете, останется только между нами. Мне просто нужно знать, кто желал ему зла, — заговорил вкрадчивым голосом Глава стражников.
— Если учесть, что он ни во что не ставит… не ставил других людей, играл их жизнями на свое усмотрение, то у него могло быть много врагов, — сделала я вывод, в очередной раз отругав себя за свой длинный язык.
— И все же, Ваша светлость, из-за чего Вы так высказались в адрес покойного герцога? — мистер Шевард вновь вернулся к своему вопросу.
— Мы не сошлись с ним во мнениях относительно мировоззрения, — понадеялась, что этот ответ удовлетворит его.
— Как Вы считаете, может ли мистер Элвингтон быть причастен к смерти Его светлости? — мои брови поползли вверх от удивления. «Дамиан?! Да ни за что на свете!» — мысленно взорвалась я, чувствуя, как на щеках проступает румянец. Почему готова защищать его даже после того, как он настолько жестоко поступил со мной?
— Не вижу в этом никакой заинтересованности с его стороны, — я глубоко вздохнула и сосчитала про себя до десяти, прежде чем заговорила. — Вы его подозреваете? У Вас есть какие-то веские для этого основания?
— Мне известно о том, что герцог незадолго до своей смерти прилюдно намекал о Вашей связи с мистером Элвингтоном. Насколько правдивы его слова? — он нисколько не заботился о моих чувствах.
— Ложь! — не сдержалась я и повысила голос. Разве можно считать два поцелуя любовной связью? Да и то, как выяснилось позже, я находилась под воздействием артефакта. Интересно, а сколько раз Дамиан применил его на мне, и каков срок действия внушения? Я до сих пор не в себе?
— Он сказал тоже самое, — задумчиво проговорил Глава стражников, постукивая пальцами по столу.
— Вы уже беседовали с ним? — невозмутимо спросила у него, совладав со своими эмоциями.
— Мистер Шевард, мне кажется, Вы уже порядком утомили мою супругу. Вы так не считаете? — бесцеремонно прервал наш разговор Ральф, вошедший в кабинет. Супруг переводил свой взгляд с меня на своего незваного гостя, пытаясь понять, на какой ноте мы закончили.
— Ну что ж, Ваша светлость, в таком случае, я вынужден пригласить Вашу жену к себе в гости, дабы самому решать о том, сколько мне требуется времени на беседу, — холодным тоном заявил Глава стражников, поднимаясь из кресла.
— Я провожу Вас, — мой муж вел себя не самым подобающим образом.
— До скорой встречи, Ваша светлость! Я пришлю Вам приглашение в ближайшее время, — мистер Шевард слегка поклонился и покинул кабинет Ральфа. Супруг вышел вслед за ним, одарив меня перед этим недовольным взглядом. Я подошла к окну, выходившему на парадный вход. Едва кучер закрыл за Главой стражников дверцу кареты, направилась в свою комнату, не желая пересекаться со своим муженьком.
Я ожидала слугу, который принесет чашку кофе, а вместо него пришел супруг. Он был мрачнее ночи.
— Что ему от тебя понадобилось? — с порога начал Ральф. Горестный вздох слетел с моих губ. Один допрос сменился другим. Когда же все это закончится? Неужели покой мне будет только сниться?
— Хотел узнать, из-за чего я вспылила после вчерашнего ужина и правда ли, что состою в любовной связи с твоим начальником, — раздраженно произнесла, утаив о том, что мистер Шевард знает о фамилии, которую я носила на протяжении двадцати четырех лет.
— Надеюсь, ты не пала под его чары и не выдала все, как на духу? — сдержано спросил Ральф, словно не замечал моего настроения.
— Под его чары? — переспросила у супруга, хмыкнув при этом. Да от него бежать хочется, да подальше!
— Многие женщины считают его привлекательным… только если им нечего бояться, — задумчиво добавил он спустя несколько мгновений. И этот туда же!
— Я уклонилась от прямых ответов, — сухо бросила, поворачиваясь к окну. Тучи сгущались, словно перед грозой. Солнце, которого мне так не хватало, куда-то спряталось.
— Сто раз подумай, прежде чем что-либо ему сказать, — проговорил Ральф командным голосом. — Помни — ты моя жена! — он произнес эту фразу таким образом, что у меня сложилось впечатление, будто я его собственность. — И должна отдавать себе отчет в том, что делаешь либо говоришь, иначе можешь выставить нас обоих в дурном свете, — супруг снова напомнил мне о случившемся в поместье.
Я чувствовала на себе какое-то время его тяжелый взгляд, но вскоре раздался звук закрывающейся двери. Он ушел, так и не дождавшись от меня ни слова, я же продолжала стоять и вглядываться в почерневшее небо. Внезапно яркий зигзаг молнии рассек его, а спустя считанные секунды раздался оглушительный раскат грома. Первые редкие капли дождя нерешительно падали на землю, а затем они стали громко барабанить по стеклу, будто просили впустить их.
Я и сама не заметила, как по моим щекам полились слезы. Наши отношения с Ральфом напоминали мне бег по кругу, который каждым раз заканчивался одним и тем же — разочарованием. Что между нами общего? Да по сути ничего. Что нас связывает? Любовь? О любви с его стороны и речи никакой не идет, ведь он только и твердит: ты мне нужна. Для чего? И смогу ли я простить его когда-нибудь за совершенное предательство, даже если он бросит весь мир к моим ногам? Ведь тепло, исходившее от его тела, едва ли могло согреть мою израненную душу. Оно не вызывало больше того трепета, что раньше. Его объятия перестали быть желанными. И тут я осознала, что впервые в жизни не смогу сдержать слово. Неделя… У меня имеется одна неделя, чтобы разобраться со всеми делами и оставить Ральфа навсегда в прошлом.
К ужину я так и не спустилась, поскольку не хотела видеть муженька, а затем аппетит и вовсе пропал, когда лакей принес конверт с изображенным на нем гербом империи. Дрожащими пальцами взломала печать и достала оттуда небольшой листок бумаги. Это был вызов в Палату суда и расправы, где и заседал Глава стражников. Во вторник к десяти часам утра мне следовало явиться к нему в кабинет.
В воскресенье целый день лил дождь, наводя тоску. Образ Дамиана то и дело всплывал перед глазами, стоило их только закрыть. Казалось, я вновь слышу бархатистый голос, ощущаю тепло его губ, прикосновения рук и крепкие объятия, в которых растворялась. Я не единожды отгоняла от себя эти мысли прочь, но они, словно назойливая мошкара в знойный день, снова возвращались. Похоже, артефакт все еще воздействовал на меня. Следовало выяснить: сколько это еще будет продолжаться?
В понедельник я проснулась полная решимости сразиться со сложившимися обстоятельствами. Едва вскочила с кровати, спешно умылась, оделась и причесалась без чьей-либо помощи, а затем села за столик, достала лист белой бумаги и торопливо написала: «Завтра в полдень на прежнем месте». Двух часов вполне должно было хватить на то, чтобы справиться с одним делом и перейти к следующему. Я не стала добавлять больше ни единого слова, ведь и так все было понятно. Вложив записку в конверт и запечатав его, вывела аккуратным почерком адрес Палаты и имя известного артефактора, надеясь, что письмо вовремя найдет своего получателя. А на нет и суда нет!
Я спустилась вниз, желая предупредить Ральфа о том, что собираюсь съездить в город, но его не оказалось дома, несмотря на раннее утро. И куда это мой благоверный укатил? Не на работу ли?
Встретились мы с ним только вечером. Он пришел ко мне в комнату, чтобы дать несколько напутственных слов перед предстоящим допросом. Как выяснилось из короткой беседы, Ральф провел у Главы стражников несколько часов. С чего бы это вдруг? Его подозревают в убийстве? Он хотел поехать вместе со мной, но я настояла на том, что будет лучше, если появлюсь одна, иначе эти вызовы никогда не прекратятся.
Утром следующего дня, надев красивое темно-синее платье, отправилась на встречу с мистером Шевардом. Мне хотелось, чтобы она стала последней в моей жизни. Когда я без четверти десять наконец предстала перед зданием Палаты суда и расправы, меня снова охватило сильное волнение, которое возрастало по мере того, как я поднималась по ступенькам из серого мрамора. Сделав судорожный вздох, потянула на себя массивную дверь. В холле караулил суровый стражник, который пропустил меня на второй этаж только после того, как я предъявила вызов.
Проблем найти нужный кабинет не составило. Оттягивать неизбежное не было смысла, поэтому, одернув платье, решительно постучала в дверь и открыла ее после приглашения войти.
— Добрый день, Ваша светлость! — с улыбкой на лице поздоровался мистер Шевард, заторопившийся мне навстречу, едва я вошла в кабинет. Он слегка сжал мои пальцы, когда целовал тыльную сторону ладони. Мои глаза распахнулись от удивления. Что это было? Надеюсь, он не заигрывает со мной? Только этого мне и не хватало для полного счастья. Своими действиями Глава стражников выбил у меня почву из-под ног. А может, именно этого он и добивался? — Чай, кофе? — любезно предложил мужчина.
— Нет, спасибо, — вежливо отказалась я. — Давайте поскорее перейдем к делу, — мне не терпелось уехать подальше от этого мрачного места.
— Как скажете, Ваша светлость. Тогда Вам стоит присесть, — мистер Шевард вернулся на свое место и указал мне на кожаное кресло по другую сторону стола. Я послушалась его и, сложив руки на коленях, уставилась на них, не желая встречаться с пронизывающим взглядом черных глаз, будто это меня могло спасти от неминуемой участи. — Что Вы можете сказать о герцогине Элджертон? — задал он властным голосом первый вопрос.
— Красивая женщина, — только и вымолвила в ответ, продолжая разглядывать свои пальцы.
— Вы знали о том, что у Вашего супруга ранее была с ней любовная связь?
— Да, — я нашла в себе силы поднять голову и посмотреть на него. Глава стражников, видимо, заметивший мое напряжение, бросил какое-то заклинание в сторону стеклянного шара, стоявшего на краю стола, и внутри него взвился клубок дыма.
— Они продолжали тайно встречаться и после того, как Вы поженились? — на лице, которое сложно было назвать красивым, не отражалось ни единой эмоции.
— Нет, — уверенно заявила я, но белый цвет в прозрачной сфере сменился на черный, а на губах Главы стражников заиграла ехидная улыбка. Разве случай на балу считается?
— Каким образом Вы узнали о смерти герцога? — он сменил тему разговора, и я испытала некоторое облегчение.
— Муж поведал, — ответила, нервно заерзав в кресле.
— Какое чувство Вы испытали при этом? — нескончаемый поток вопросов начинал меня утомлять, но, судя по его настрою, конец им еще не скоро предвиделся.
— Шок, — мои ответы стали короткими.
— Что он сказал? Можете дословно повторить? — спросил мужчина, откидываясь на спинку кресла.
— Элджертон скончался, — промолвила после недолгих раздумий.
— Именно скончался, а не убили? — уточнил мистер Шевард, на что я молча кивнула. — Вы слышали какие-нибудь крики той ночью? — и снова лишь кивок. — Где находился в это время Ваш супруг?
— Рядом со мной, — его взгляд метнулся к сфере, в которой по-прежнему клубился белый дымок.
— Как думаете, герцогине выгодна смерть супруга?
— Спросите об этом лучше у нее самой! — возмутилась я. Зачем он задает мне такие вопросы?
— Мне хотелось услышать Ваше мнение, — его губы изогнулись в легкой улыбке.
— Я не знаю, — заговорила, немного успокоившись, — смотря что ей досталось согласно завещанию.
— Практически ничего, — мужчина понизил голос.
— Вот те раз, — еле слышно прошептала себе под нос. Неужели она осталась ни с чем?
— Ваша светлость, мне хочется приоткрыть Вам небольшую тайну, — на смену удивлению почти мгновенно пришла настороженность.
— Незадолго до своей гибели герцог Элджертон переписал завещание, согласно которому почти все его имущество и ценности переходят в руки старшего сына его покойного брата. Более того, обнаружилась среди бумаг и весьма интересная записка. Его светлость предполагал, что может умереть не своей смертью, и возложил за нее вину на…