Спящее пламя - Овсянникова Ирина Анатольевна "Эшли" 5 стр.


- В этом доме живет чета Милтонов. Довольно приятные пожилые супруги… Приехали в город пару лет назад, обосновались. Ни детей, ни других родственников у них нет, - рассказал оборотень.

По словам помощника шерифа, утром миссис Милтон обнаружила мужа мертвым. Я как представила, что сейчас ощущает бедняжка, оставшись совсем одна… Не передать словами, как это горько… Белфайр, словно прочитав мои грустные мысли, на мгновенье сжал ладонь, и мы отправились к дому.

- Не скажу, что утро доброе, но все же… Грегори, мисс Тереза… - сказал шериф. – Так и знал, что после этого треклятого тумана случится какая-нибудь гадость. А я и вовсе боялся, что проснусь утром – а он весь город поглотил… Надо бы ввести комендантский час.

- Что там? – спросил Белфайр, кивая на дом.

- Похоже, ничего необычного, ложная тревога. Сердечный приступ… Мистеру Милтону было уже за шестьдесят, да и сердце пошаливало. Сара, его жена, утром не смогла разбудить.

В доме было довольно мрачно. Сразу чувствовалось, что случилось нечто печальное и необратимое. Райф провел нас в просторную спальню, где на кровати лежало тело, уже укрытое простыней. Рядом я увидела мистера Диксона, который, как и я, не смог уехать из города и по-прежнему оставался главным врачом госпиталя. Увидев меня, он приветственно кивнул и продолжил записывать что-то.

В кресле сидела плачущая вдова – женщина лет пятидесяти, невысокая и худенькая, с седыми волосами, собранными в пучок. Она утирала глаза платком и смотрела куда-то в сторону. Проследив за ее взглядом, обнаружила фотографию на стеклянном столике. На ней были запечатлены молодая женщина в свадебном платье и красивый статный мужчина, трогательно обнимающий ее… Наверняка это чета Милтонов в молодости. А я подумала, какое же это счастье – отыскать человека, с которым можно прожить всю жизнь, до старости… Но, к сожалению, в один день умирают только в сказках.

Около Сары Милтон суетилась медсестра. Она поставила бедняжке укол, должно быть, с успокоительным, сказала что-то ласковое. Не удержавшись, я подошла к вдове, села рядом и взяла ее за руку. Она взглянула на меня пустым взглядом и прошептала:

- Ох, Винс… Бедный Винс…

У меня сердце сжималось, и я едва сама сдерживалась, чтоб не расплакаться. Мне оставалось только гладить несчастную женщину по руке и шептать успокаивающие глупости.

- Вот и твой черед пришел… - вдруг произнесла миссис Милтон.

Я, честно говоря, не совсем поняла, что она имеет в виду, и даже насторожилась немного. Впрочем сейчас любые странности можно было списать на тяжелое эмоциональное состояние и действие препаратов. В конце концов, я же не знаю подробностей. Может, в этой семье раньше еще умирал кто-то?

Тело покойного увезли, а безутешную вдову оставили на попечение соседки. Вот такое печальное утро… И все вокруг были в подавленном настроении, даже вечно активный шериф. Мы поехали в участок и втроем пили кофе. Правда, мужчины еще добавили в свои кружки коньяк. А мне все что-то не давало покоя…

- Я думал, что после тумана непременно произойдет что-то ужасное, - произнес Белфайр, рассматривая кофейную гущу, словно решил научиться гадать по ней.

- Ужасное, конечно, произошло, но никак не связано с незваным гостем. Творец ведь должен уже как-то проявить себя, - сказал шериф Дормут.

- А вы уверены, что не проявил? – спросила я.

Мужчины удивленно посмотрели на меня.

- Думаете, творец мог убить старика? – спросил шериф. – К чему это? Они, конечно, психи, но не настолько же…

- Не знаю… Все равно во всем этом есть нечто странное… Вот взять слова миссис Милтон. Что значит «пришел твой черед»?

- Милтоны не местные, приехали не так давно, кто знает, что было у них раньше, - сказал Райф. – А Сара Милтон вообще женщина – божий одуванчик. Целыми днями цветы сажает да сладкие кексы детям раздает…

- А будет вскрытие тела?

- Мисс Тереза, вы зря учились на медсестру, - сказал шериф с улыбкой. – Вам нужно было сразу в полицейские идти, с такой-то бдительностью… Вскрытие будет, конечно, но вот экспертиз и анализов провести не удастся. В Спринроузе своей лаборатории нет, и мы все в соседний город отправляли… А теперь это, сами понимаете, невозможно. Да и зачем, ведь все указывает на сердечный приступ.

- И таких случаев будет еще немало, если мы не найдем выхода, - сделал пессимистичное заключение Белфайр.

Обход по домам был завершен и, естественно, никаких неизвестных личностей отыскать не удалось. Впрочем, и документы имелись не у всех, особенно среди беженцев, что было вполне объяснимо, учитывая хаос войны. Особенно внимательно проверяли солдат, которые попали в наш госпиталь и не успели покинуть город. Но и среди них не нашлось никого подозрительного. Впрочем, не сомневаюсь, что творец умел прятаться… И сегодня мужчины в очередной раз собрались шерстить город вдоль и поперек, а Белфайр и шериф, естественно, намеревались к ним присоединиться. Я же решила поехать в госпиталь, помочь чем-нибудь…

Мы уже собирались уезжать, как вдруг в участок ворвалась запыхавшаяся Луиза. Девушка была вся взъерошенная, с мокрыми волосами, видимо, неслась по дождю, забыв про зонт. Все, естественно, сразу переполошились.

- Ребята, как хорошо, что вы все здесь, - отдышавшись, сказала гадалка. – Нужна помощь!

Она плюхнулась на стул рядом с шерифом, забрала у него из рук чашку с остатками кофе и залпом выпила. И тут же закашлялась, ведь не ожидала, что в чашке еще и немного спиртного намешано. Я принесла ей стакан воды.

- Луиза, да что случилось-то? – в нетерпении вопрошал Райф.

- Ко мне заявилась новоиспеченная вдова миссис Милтон! Плачет, просит проклятье с нее снять. Я ее хотела домой отвести, а она плачет, упирается…

- Какое еще проклятье? – удивилась я.

- Говорит, что она черная вдова. Мол, уже третьего мужа потеряла. Причитает, что проклята и сама скоро… того… Видимо, от горя разум помутился. Я ей чай с ромашкой заварила, а сама сюда побежала, хорошо, что недалеко… Не знаю, что с ней делать, рыдает ведь.

- Тогда едем быстрее, - сказал Белфайр, но я его остановила.

- Грегори, у вас с шерифом есть дела поважнее. Я поеду с Луизой, и мы вместе разберемся. Ты ведь сам взял меня в помощницы.

На всякий случай я прихватила с собой аптечку из участка, где имелось успокоительное. Шериф Дормут довез нас с Луизой к ее салону, чтобы не терять времени, и сообщил, что оставит у дома одного из своих помощников на всякий случай. Похоже, я все же заразила его своей излишней бдительностью.

Миссис Милтон сидела там же, где Луиза ее оставила примерно на двадцать минут. Она сжимала в руках чашку и что-то бормотала, время от времени утирая слезы. С одной стороны странно в ее ситуации бежать к гадалке, но с другой стороны, может, Луиза права, и у нее разум от горя помутился.

- Терри, это ужас какой-то, - прошептала Луиза. – Спасибо, что не оставила меня…

Я села рядом с миссис Милтон и осторожно забрала у нее пустую кружку из рук.

- Миссис Милтон, мы уже виделись сегодня с вами, помните? Меня зовут Терри. Зачем же вы ушли из дома? Вам нужно сейчас отдыхать…

- Их было трое… - произнесла женщина. – И все умерли… Понимаете, умерли! Это проклятье…

Луиза присела перед ней и взяла за руки.

- Сара, дорогая, нет никакого проклятья, - мягко произнесла она. – Так бывает в жизни.

- Бывает… - эхом повторила вдова и прикрыла глаза, всхлипывая.

Я подумала, не поставить ли ей еще укол с успокоительным, но истерика вроде прошла, да и не стоит еще больше дозу увеличивать… Теперь только время поможет.

- Все умерли… Все… - едва слышно шептала она.

- Давайте мы с Луизом отведем вас домой, и вы поспите, - сказала я и помогла ей подняться.

Сара едва держалась на ногах. Я крепко держала ее под руку, и тут… Сначала думала, что мне кажется… С этим безумием, творящимся вокруг, и самой недолго умом повредиться… Но мне не показалось! Вместо слезинки по щеке миссис Милтон скатилась капля расплавленного серебристого металла. Я заворожено смотрела, как она падает на светлый ковер, оставляя на нем серое пятно… Немыслимо… Я инстинктивно отпрянула от женщины, и та, оставшись без поддержки, покачнулась, взмахнула рукой, словно ища поддержки. Луиза хотела подхватить, но вдова неожиданно резко выпрямилась и оттолкнула гадалку с такой силой, что та отлетела к стене.

7

Я не могла поверить своим глазам… Казалось, что время замедлилось. Я видела, как Луиза отлетает к стене, как падает напольная ваза с цветами и разбивается вдребезги. Алые лепестки роз смешиваются с водой, превращаясь в месиво, ярко-выделяющееся на светлом паркете…

Сара медленно повернулась ко мне. Я с ужасом смотрела, как ее седые волосы, теперь растрепанные, стали блестящими с серебряным отливом, а по щекам продолжали стекать капли расплавленного металла. Она приблизилась ко мне одним быстрым движением. Я даже уловить его не успела… Вот она далеко, а вот я уже вижу перед собой ее глаза. Радужка и зрачок словно растворились в серебре…

- Выполняю приказ… Ликвидация…

Губы миссис Милтон не шевелились, но я отчетливо слышала эти слова, произнесенные пустым механическим голосом. Я больше не воспринимала ее, как несчастную старушку. Передо мной стоял неведомый монстр! Она замахнулась, а я отпрянула и со всей силы ударила ее рукой наотмашь, и тут же вскрикнула от боли. Кажется, попала по лицу, но ощущение такое, словно стукнула рукой нечто твердое, металлическое, даже звук был соответствующий.

Сара даже не пошатнулась. Она схватила меня, и руку пронзила жуткая боль. Нащупав что-то на столике сзади, какую-то статуэтку, ударила монстра по голове. Хватка ослабла, и я вырвалась и бросилась к Луизе. Она как раз пыталась подняться, держась за голову. На ее виске алела кровь… Я хотела помочь ей, чтобы вместе убежать, но тут почувствовала сильный толчок в спину. Повалилась прямо на осколки вазы, каким-то чудом не поранившись, развернулась и увидела, как Луиза чудом уворачивается от удара кочерги, которая еще мгновенье назад мирно стояла у камина… Гадалка вскочила и понеслась к окну, рывком распахнула его.

- Помогите! – закричала она. – Помогите!

А миссис Милтон уже настигла ее и схватила за волосы. Луиза закричала, а я бросилась на монстра, принялась лупить, пинать, бить, чем под руку попадется. Ее кожа казалась стальной… Твердой, непробиваемой… Она словно превратилась в механическое создание… С трудом мне удалось выбить кочергу из ее рук. Луиза вырвалась, оставляя в зажатом кулаке пучок вырванных рыжих волос.

В квартиру ворвался помощник шерифа, которого приставили нас охранять. Он что-то крикнул, направил револьвер… И замер, нимало удивившись происходящему. Со стороны, наверное, казалось, что мы с Луизой пытаемся прибить бедную старушку…

- Стреляй! – крикнула Луиза, оттаскивая меня в сторону.

Помощник выстрелил, но миссис Милтон странно дернулась, и фигура ее потеряла очертания на несколько мгновений. А пуля оказалась в противоположной стене… Сара сделала несколько быстрых шагов к мужчине, а потом вдруг замерла, мелко затряслась, упала на пол. Она билась в судорогах пару минут, а потом вдруг затихла, и из ее приоткрытого рта струйкой потек расплавленный серебристый металл, образовывая на ковре лужу. Я присела рядом, осторожно дотронулась… Вроде обычная кожа. Да и глаза стали человеческими. Только сосуды лопнули, но к счастью кровь была обычной, красной…

- Что за чертовщина? – спросил помощник, склоняясь над телом.

Я лишь покачала головой… Луиза подошла, хромая и потирая ушибленную руку.

- Она умерла?

- Жива, - ответила я, прощупав пульс.

Помощник шерифа уехал за подмогой, а мы с Луизой остались наедине с миссис Милтон, пребывающей без сознания. Мы сели на стулья поближе к входной двери, готовые в любой момент броситься наутек. Однако Сара в монстра превращаться больше не собиралась.

Потом нас всех увезли в госпиталь. Миссис Милтон увезли в реанимацию. Мне повезло отделаться испугом, синяками и ссадинами. А вот Луизе досталось сильнее, и девочки-медсестры оказали ей необходимую помощь. У меня больше всего болела рука из-за того, первого удара. Пришлось приложить холод… Потом мы с гадалкой сидели в моей бывшей комнате и приходили в себя от нежданного неприятного приключения.

- Терри, как думаешь, что это было?

Луиза заговорила впервые после произошедшего. До этого мы обе словно пребывали в шоке. А мне и вовсе казалось, что я вижу страшный сон и все никак не проснусь.

- Ты же видела… У нее внутри был селентиум. Она словно превратилась в живого голема!

- Творец! – воскликнула Луиза и тут же зажала себе рот ладонью, словно опасаясь, что неведомый враг услышит.

- Наверняка…

Дверь скрипнула, и в комнату ворвались встревоженные мужчины, которым в силу обстоятельств не удалось поучаствовать в схватке.

- Целы, к счастью, - выдохнул шериф Дормут.

Белфайр подошел ко мне. В его глазах плескалось облегчение.

- Не надо было оставлять тебя, - прошептал мужчина.

Он порывисто обнял меня, словно забыв, что мы не одни. Впрочем, это не имело особого значения. Луиза в красках описывала шерифу наше фееричное сражение с трансформирующейся бабушкой.

- Если бы не Терри, она бы точно меня прибила! Точно!

Белфайр разорвал объятия, словно устыдившись смелого порыва, опустил глаза.

- Мисс Терри, обещаю, что впредь буду к вам прислушиваться, - пообещал шериф. – Все-таки вы были правы, когда говорили, что в этом деле не все чисто. В квартире Луизы полно селентиума. Ума не приложу, как он попал в организм миссис Милтон, и как она с ним жила… Да еще и превратилась в такое…

- Живой голем… - повторила я.

- Я что-то читал об этом в их мерзкой библии, - воскликнул Белфайр. – Там много написано о големах, даже разные обряды по их созданию какие-то непонятные. Еще там говорится, что голема можно сделать даже из человека, только для этого нужна черная душа.

- Черная душа… - задумчиво повторила Луиза и подошла к окну.

- То есть, человек что ли должен быть злым и подлым? – спросила я.

- Возможно, - ответил оборотень.

- Ладно, предположим, что наш творец решил провести эксперимент и создать голема из живого человека. Но почему миссис Милтон? Совершенно безобидная старушка… - принялась рассуждать я, но Луиза меня перебила.

- Она сама убила их, - произнесла вдруг она низким голосом, как было при прежнем озарении. – Черная душа…

- О чем ты, Луиза? Кого убила? – спросил шериф, подходя к нашей непредсказуемой гадалке.

- Своих мужей… Двоих – в молодости… А третьего – сейчас… Отравила…

Мы все замерли, слушая Луизу. Она говорила невероятные вещи, хотя в свете последних событий я бы, честно говоря, ничему не удивилась.

- Чего хочет творец? – вкрадчиво спросил Райф, боясь прервать долгожданное озарение.

- Неудачный эксперимент… Объект не тот…

Луиза силилась сказать еще что-то, но не смогла. Она дернулась, обхватила голову ладонями. Шериф приобнял девушку за плечи и усадил рядом со мной. Она очнулась, оглядела всех.

- Ну вот, опять прервалось… - с досадой проговорила она. – Как начну смотреть про этого чертового творца, как все прекращается!

- Не могу поверить, что миссис Милтон – убийца! – сказала я.

- Мы не знаем, как она жила до приезда в Спринроуз, - вступил в беседу Белфайр. – Чего только не бывает на свете… Может, правда отравила… Яды разные бывают.

- Надо попытаться узнать о ней что-нибудь, - сказал шериф. – При вскрытии мистера Милтона ничего подозрительного обнаружено не было, но опять же анализы сейчас провести невозможно… Может, она ему таблеток сердечных в чай натолкала?

- Луиза сказала про неудачный эксперимент… Организм Сары словно отторг селентиум, и превращение прервалось, - принялась рассуждать я. – То есть, ее душа оказалась недостаточно черной? Что может быть хуже убийства? И почему творцы раньше не делали големов из людей, раз умеют?

- Из библии я понял, что это возможно, но не приветствуется, - ответил Белфайр. – Для них ведь селентиум – божественный металл, и негоже тратить его на каких-то людишек. Творцы ведь считают себя потомками богов – селенитов.

- Психи… - пробормотал шериф. – Если все так, то мы имеем дело с еще большим психом, которому плевать на постулаты собственной религии.

Назад Дальше