— Я тоже, — вздохнула Маргарет.
«Но я хотя бы не спала», — продолжила она мысленно. С другой стороны, если бы спала — не обожглась бы. А так… Рука дрогнула, и смесь для артефакта капнула на ничем не защищенную кожу. От крика Маргарет удержало только чудо и опасение, что кто-нибудь прибежит ее спасать. А после конфуза Касры мэдчен Саддэн боялась, что у нее отнимут заготовки и реактивы.
— А почему ты надела такое простое платье? — осторожно спросила Тамира.
— Потому что это мое лучшее платье, которое я берегла для церемонии выдачи диплома, — вздохнула Маргарет. — Спасибо моей швее — не прыгни она выше головы, я бы чувствовала себя крайне некомфортно.
Маргарет помнила, что мама одевалась красиво, но просто. И лишь при дворе поняла, что та кажущаяся простота стоила очень больших денег. Так что привезенные наряды, старые, в которых она ходила по выходным в город, абсолютно бесполезны. Если, конечно, ей не потребуется маскироваться под временную служанку.
— Удачи нашей будущей королеве, — шепнула Тамира. — Что? Я отборо-опытная, точно знаю — никого король в кусты не приглашал.
— Тамира, не в кусты! — возмутилась Маргарет.
— Увидишь Цветущий фонтан — вспомнишь меня, — фыркнула мэдчен Кодерс. — Иди уже, пока тебя твои подружки не перехватили.
— Мы не дружили, — возразила мэдчен Саддэн. — Познакомились за неделю до первого тура.
Королевский парк пользовался огромной популярностью у менестрелей и писателей. Если героям баллады о любви нужно было где-то встретиться — выбирали именно этот парк. Если в грустной балладе умирал герой — в описаниях места гибели угадывался он, королевский парк. Свадьбы и помолвки проходили там же, и некоторые моры при чтении вопрошали пустоту — ну неужели нет иных мест?
А вот правящей династии это нравилось. И в некоторых местечках парка стояли указатели: куст плача из романа «Тариста и Ортан» или место гибели дерра Морфира из баллады «О несчастье мага скажите три слова».
Маргарет же шла к Цветущему фонтану, самой романтичной достопримечательности, по мнению всех романистов. Поэтому там вместо указателя красовалась огромная мраморная плита, на которой время от времени выбивали очередную строчку.
— А его красота сильно преувеличена, — протянула Маргарет и подошла ближе. — И Тамира оказалась права.
Посмеявшись, мэдчен Саддэн коснулась прозрачно-голубой воды и присела на бортик. Фонтан был оригинальным — неправильной формы бассейн, в центре постамент, и на нем роскошный цветущий шиповник. Конечно, выкован куст был весьма и весьма ювелирно, да и малахитовые листики с яшмовыми бутонами тоже хороши. Красный камень, из которого вырезаны цветы, Маргарет не узнала. Но все равно, читая описание этого фонтана в балладах, она представляла нечто совершенно иное.
— Поэтому, когда на плите появляется новая строчка, мы всегда приглашаем автора поприсутствовать, — негромко произнес король.
— Ваше величество! — Маргарет соскочила с бортика и присела в реверансе. — Вы давно здесь?
— У вас, мэдчен, очень выразительное лицо, — рассмеялся Линнарт. — Да и я такое выражение частенько вижу. Немая обида: «И вот это Цветущий фонтан?!»
Она тоже рассмеялась. Линнарт очень точно воспроизвел ее первую мысль.
— Погуляем по аллее Смертной Памяти?
— А что там? — осторожно спросила Маргарет.
— Места павших героев из баллад.
— Вы так романтичны, мой король, — восхитилась мэдчен Саддэн.
— Разумеется, — кивнул король.
«А с сарказмом вас никто не познакомил», — хмыкнула мысленно Маргарет.
Аллея Смертной Памяти находилась неподалеку от Цветущего фонтана. А король оказался прекрасным гидом.
— Обратите внимание на скульптуру Великого Ужа — колдун Схольфель из баллады «Тысяча слезинок» погиб именно здесь. Это была мучительная смерть — яд ужа стремительно разнёсся по организму, и его соратники смогли лишь оплакать гибель товарища.
— Ваше величество, ужи не ядовиты, — осторожно сказала Маргарет.
— Я — знаю, а вот мора Элифер — нет. На самом деле, аллею можно почти целиком посвятить именно этой талантливой писательнице. Вон там, к примеру, памятник колдуну, погибшему от укуса пчелы.
— Он мог умереть от аллергии, — возразила Маргарет.
— Спустя сутки?
— Но зачем тогда это все? Посмеяться над дурочкой?
— Она завалила моего секретаря письмами с выдержками из романов, — хмыкнул король. — А я что? Я не против, эта аллея поднимает мне настроение.
Искоса поглядывая на короля, Маргарет искала сходство между тощим грифом из учебника и привлекательным мужчиной, идущим рядом.
— Могу ли я спросить?
— Попробуйте.
— Отчего такая разница между вами и вашим изображением в учебнике?
— В учебнике мой смертный портрет, — усмехнулся король. — Знаете ли вы о Черной Порче?
— Мы начали это проходить, — кивнула Маргарет.
— А я изучил на себе. Весьма подробно. Никто не верил, что я выживу. Но всем назло — меня спасли.
Линнарт остановился и как-то потерянно добавил:
— А я своего спасителя не спас. Не успел.
Она не стала спрашивать о том, кто спас короля. Все, кто читал биографию Гаррета Адд-Сантийского, это знали. Как знали и то, что Алой Ночью королевские войска бездействовали. Никто не покинул казарму, и пятьдесят семей остались один на один с убийцами. Сорок девять верных королю родов были вырезаны полностью. Убийцы остались безнаказанными.
Но винить короля Маргарет не могла — последнее, что сказал отец, прежде чем уйти сражаться: «Не вините короля». И мать, и дочь привыкли доверять мужу и отцу. Вот только вопросов от этого меньше не становилось — почему Линнарт не вмешался? Маргарет хотела его спросить. Но не сейчас. Сейчас она не готова ответить на встречный вопрос — почему ее это так интересует.
— Я думал, прогулка вас повеселит.
— Я задумалась об Алой Ночи, — уклончиво ответила Маргарет. — Ходит много домыслов.
— И эти слухи — единственные, за которые наказывают, — напомнил король.
— Не лучший способ донести до людей правду, — упрямо ответила мэдчен Саддэн.
Король остановился и посмотрел на нее в упор:
— Я расскажу правду тому, у кого будет право спрашивать.
«Знает. Он — знает, — пронеслось в голове Маргарет. — Или догадывается, Саддэн — распространенная фамилия».
— Позвольте предложить вам прохладительные напитки.
— Да, с удовольствием, — кивнула она.
— Набор номер восемь в четвертую беседку.
Посмотрев, как его величество удаленно отдает приказы, Маргарет все же решила позволить себе немного поиграться с артефактом. Но только вечером, когда Сарна и без того будет рядом. Заодно она попробует понять, что за плетения в этой связке артефактов.
— И все же, Маргарет, вы не со мной. Витаете в облаках, о прекраснейшая. Вы же позволите обращаться к вам по имени?
— Ваше величество может называть кого угодно и как угодно, — отозвалась Маргарет.
— А Линнарт? Линнарт может называть мэдчен Саддэн по имени?
— Безусловно.
— Вы окажете мне ответную любезность?
— Звать вас по имени? Нет.
— Вы отказываете королю? — насмешливо спросил Линнарт.
— Отбор превращает мэдчен в алчущих крови зверей. Я не хочу стать очередной жертвой Отбора. Вы знаете, что Тамира Кодерс пьет вытяжку из жив-корня?
— Это решение ее отца, — нахмурился король.
— Да, — кивнула Маргарет. — Но пострадала она в вашем доме. Вы допустили это. И любовное зелье — тоже вы допустили. И накладки в первом Отборе — тоже вы. Вы король и вы — хозяин дворца.
Лишь договорив, Маргарет запоздало подумала о том, что лучше ей было после завтрака сослаться на головную боль и пойти в целительский покой. Лечебный сон избавил бы не только от недомоганий после бессонной ночи, но и от чрезмерно распустившегося языка. Ведь связно разговаривать во сне еще никто не научился.
— Значит, рассчитывать на разум мэдчен — изначально провальная затея? — поддел Маргарет король. — Не способны юные девушки думать о последствиях своих поступков?
Маргарет пожала плечами и посмотрела по сторонам — где уже эта четвертая беседка. Становилось все жарче, да и ноги в узких праздничных туфлях начинали ныть.
— Вы меня преступно игнорируете, — пожурил Маргарет Линнарт. — Прошу, налево.
— Налево, мой король, куст. Он явно очень колючий.
— Вы верите мне? — прищурился Линнарт.
— Я вам повинуюсь, — вздохнула Маргарет и шагнула в колючие объятия куста.
Но ни одна ветка ее не коснулась — вместо шиповника дорогу к беседке перекрывала иллюзия.
— В этом парке есть места, куда не ступала нога моих придворных. — Король шагнул следом за ней. — Я живой человек и иногда жажду уединения.
— Бывает. Но сегодня там явно занято, — Маргарет кивнула на беседку, в которой действительно кто-то был.
— Выгоню, король я или нет?
В беседке, не притрагиваясь к напиткам, сидели Гилмор Глорейн и незнакомая Маргарет девушка. Кажется, именно она сопровождала главу Департамента во время представления с любовным зельем. Девушка подскочила и присела в глубоком реверансе.
— Можешь выпрямиться, Иловия. Гилли, ты издеваешься? — кротко спросил его величество. — В парке так мало беседок, что из тридцати восьми экземпляров ты выбрал именно этот?
Глорейн встал, коротко поклонился и спокойно ответил:
— Я всего лишь хотел собрать нас всех вместе для очень интересного и познавательного разговора, правда, мэдчен Саддэн?
И «Саддэн» он произнес с такой интонацией, что Маргарет передернулась. Никогда еще фамилия не звучала столь многообещающе.
— Вам виднее, дерр Глорейн, — коротко ответила Маргарет.
На ее стороне была неожиданность — отец не мог телепортироваться. А по мнению кальдораннских магов-теоретиков ребенок двух магов наследует дар самого сильного родителя. А значит, либо мама была одаренней папы, либо теоретики не правы. Так что вряд ли над беседкой стоит щит. Весь парк точно не накрыт щитом — слишком большая территория.
— Гилли, у меня мало друзей, и я не люблю ритуальные фрукты, — со вздохом произнес король и сел за стол. — Присаживайтесь, мэдчен. А ты, братишка, вспомнил бы, чем закончилось самоуправство моего Первого Клинка.
Иловия ловко смешала коктейли из безалкогольных прохладительных напитков, после чего предложила их присутствующим. Маргарет поймала себя на желании проверить это все своим новым артефактом.
— Возможно, Маргарет хочет сама нам о чем-то рассказать? — улыбнулся Гилмор.
— Я даже не представляю, что бы я могла вам поведать, — развела руками мэдчен Саддэн.
— Что ж, тогда я сам. Лин, позволь тебе представить — Маргарет Адд-Сантийская.
Повисшую в беседке тишину разбавляло только чириканье какой-то пташки. И то недолго — птичка, видимо, осознала всю остроту момента и упорхнула, стремясь в другое, более приятное место.
Линнарт с тоской посмотрел на своего побратима. Еще никогда его величество не был так разочарован своим другом.
— Дорф, — выдохнул король и потер переносицу, он и близко не представлял, как выйти из возникшей ситуации с наименьшими потерями.
— Нет, ваше величество, я — человек, — со спокойным достоинством возразила Маргарет и отставила в сторону свой бокал, к которому так и не притронулась.
— Это я в общем, — хмыкнул Линнарт. — Обрисовал, так сказать, столь удивительную ситуацию. Удивительную и крайне некрасивую.
Его величество сверлил взглядом невозмутимого друга, но тот даже не думал раскаиваться. Тогда в дело вступила Иловия.
— Мэдчен Саддэн, вы подтверждаете, что являетесь Маргарет Адд-Сантийской? — спокойно спросила доверенная помощница главы Департамента Безопасности.
— Нет, — с легкой, чуть презрительной улыбкой ответила Маргарет. — Я дочь Гаррета Саддэна. Отец его величества, чтоб жил вечно наш просвещенный монарх, настоял на том, чтобы отец назывался фамилией жены. Но в род Адд-Сантийских отец так и не вошел — не захотел.
— Отчего? — спросила Иловия.
— Вы говорите так, будто не знаете, — хмыкнула Маргарет. — Каждый входящий в род дает клятву верности главе рода. Да такую лихо закрученную, что род, фактически, получает раба. Раба всеобщего пользования — если приказ данный, скажем, младшим ребенком не будет отменен главой рода, то вошедший в род будет его исполнять. Чем бы это ни было. Отец не захотел, и мама его в этом только поддержала. Но глава рода Адд-Сантийских был слишком дружен с отцом нашего короля, потому Гаррет Саддэн был вынужден смириться с тем, что его фамилия предана забвению.
— Эта информация действительно ускользнула от меня, — негромко произнес Линнарт. — Твой отец был моим старшим другом. Он учил меня, и я… я любил его больше, чем родного отца.
Расправив на платье небольшую складку, Маргарет, не поднимая глаз, спросила:
— Тогда почему королевские гвардейцы не пришли на помощь Гаррету Саддэну? И еще сорока девяти родам? Как, ваше величество, я подхожу на роль того, кто имеет право задавать вопросы?
Линнарт выразительно посмотрел на своего побратима и спокойно сказал:
— Имеете, Маргарет. Прошу, дайте мне руку, и я перемещу нас в более подходящее место. Гилмор, я пошлю за тобой Лорну. Для приватного разговора.
Поднявшись на ноги, Маргарет протянула королю руку и даже моргнуть не успела, как оказалась в небольшом, уютном кабинете. Деревянные панели на стенах, надежная, массивная мебель. Кофейный столик и три кресла, чуть в стороне от основной, рабочей зоны.
— Присаживайтесь, прошу вас. Кофе, чай или вино?
— Благодарю, ничего, — покачала головой Маргарет.
— Не доверяете, — кивнул король. — Что ж, это будет сложный разговор.
Линнарт решил не позорить себя беготней по кабинету и заламыванием рук. Хотя пальцы так и норовили схватить со стола блестяшку-оберег и повертеть в руках.
— То, что вы дочь четы Адд-Сантийских, я предполагал и до сегодняшнего дня. Не узнать фамилию человека, которым восхищался, — невозможно. Но я предпочел поверить в то, что вы, Маргарет, его однофамилица. Я слишком часто мечтал о том, как нахожу Гаррета живым. Или спасаю его семью, а после мой друг, наставник и советник возвращается к нам сам. Именно поэтому я сейчас оказался по уши в дерьме. Уж простите, а по-другому не сказать.
— И чем же пахнет это дерьмо? — спросила Маргарет. — Как я понимаю, вы сейчас говорите о своих ухаживаниях, верно?
— Верно.
— Жаль, что я ни с кем не поспорила, — с легкой горечью произнесла Маргарет. — Не мог его величество воспылать страстью ни с того ни с сего. Итак, излагайте. Но прежде чем вы расскажете, что же сподвигло вас на столь беспрецедентные ухаживания, ответьте — почему погиб мой отец?
С тяжелым вздохом Линнарт признал себя проигравшим и подхватил со стола свою любимую блестяшку. Она полностью скрывалась в кулаке, да и вертеть в пальцах ее было куда удобнее, чем все остальные геммы с изображением Серой Богини.
— Я был слаб. Вы знаете, как погиб мой отец: в учебниках пишут, что он скончался от старости. На самом деле он был первым, кого поразила Черная Порча. Я подцепил ее от него. Гаррет смог меня спасти, но я был слаб. Во дворце все держалось на командном рыке Первого Клинка и на его же матерных разъяснениях, кто и куда должен пойти и что там сделать. Меня это устраивало — на тот момент я был не готов к власти. Мне сравнялось всего девятнадцать лет, я не успел даже КАМ закончить.
Маргарет слушала, затаив дыхание. Она всегда знала, что ее отец занимал при дворе высокий пост. И что Первый Клинок — это почти король. Клинок, правящий от имени короля.
— Раньше Черную Порчу могли снять в храме Серой Богини. Но к моему отцу она не снизошла, ко мне — тоже. И Гаррет захотел узнать почему. Он не сказал мне ни слова, и я продолжал заниматься своими полугосударственными делами.
— Полу?..
— Я совмещал собрания и советы с учебой, — ответил Линнарт. — Мне пришлось много учиться, прежде чем удалось поставить на место зарвавшихся придворных. Но это произошло уже после смерти Гаррета. В Алую Ночь меня не было во дворце — мы с верховным жрецом закрылись в подвале старого храма. Нам требовалось провести там три дня, без еды и воды, и тем самым привлечь внимание Богини.