Имаго (ЛП) - Уолкер Н. Р. 6 стр.


Я улыбнулся.

— Ее зовут Розмари. Она обещала вести себя хорошо. — Я пересек веранду и открыл дверь. Розмари по-прежнему сидела как очень хорошая девочка там, где я велел ей оставаться. — Ко мне. — Она подошла, а потом высунула голову в дверь за моими ногами. — Розмари, я бы хотел, чтобы ты познакомилась с Лоусоном.

Их встреча была для меня критически важным моментом. Если Лоусон не понравится ей, или окажется, что он не любит собак, я буду очень разочарован. И то, что началось между нами — чем бы оно ни являлось, — закончится сегодня вечером. В моей жизни не могло быть мужчины, который не принял бы Розмари в свою жизнь. Мы с ней шли в комплекте.

Я нервничал, потому что очень хотел, чтобы все прошло хорошо. Мне нравился Лоусон, и я правда считал, что между нами возникла некая связь, начало чего-то, что обещало стать совершенно особенным. Даже постоянным — если об этом можно было судить спустя всего пару дней. Но то, как они поладят, играло решающую роль в развитии наших дальнейших отношений.

Мои опасения оказались беспочвенны. Лоусон при виде нее расплылся в улыбке, а моя собака немедленно завиляла хвостом. Когда Розмари подошла к нему, Лоусон положил сумку с лэптопом на землю, встал на одно колено и ласково погладил ее.

Меня затопило невиданным облегчением и счастьем.

Он не прошел мимо нее со словами «ой, какая милая собачка». Он остановился, отложил сумку и познакомился с ней на ее уровне. Розмари, пока он трепал ее шерсть, вывалила в улыбке язык, что и было необходимым мне одобрением.

Лоусон встал и отряхнул колено, затем посмотрел на меня и усмехнулся.

— Она великолепна.

От улыбки у меня чуть не треснули щеки.

— Так и есть. — Не в силах сдержаться, я вернулся назад и спустился к нему. Потом, взяв подмышку контейнер, приподнял его лицо и прильнул к его рту. Долгим, теплым и нежным поцелуем. — И вы тоже.

Он опустил голову, и его щеки порозовели. Даже кончики его ушей стали красными. Из-за чего у меня животе заплескались все виды удивительных ощущений. Но еще сильнее они всколыхнулись в паху.

— Пойду посмотрю, как там ужин, — хрипло проговорил я и откашлялся. — Проходите, пожалуйста.

Лоусон зашел вслед за мной. Мой дом не был роскошным или большим. Гостиная была совмещена со столовой и кухней. Двери из нее вели в коридор, откуда было можно попасть в спальни, ванную и прачечную. В доме были деревянные полы, бледно-желтые стены, а кухня была достаточно старой. Наверное, в наши дни такой стиль могли бы назвать ретро или деревенским шиком. Розмари побежала к своей лежанке перед незажженным камином и легла на нее.

Я направился прямиком в кухню, по пути поставив контейнер на дальний конец обеденного стола. Лоусон положил рядом лэптоп и, встав у кухонной стойки, оглядел другой конец стола, который я накрыл для двоих, поставив бокалы и свечи. Он улыбнулся.

— У вас замечательный дом.

Я убрал со скамьи полотенце и коротко улыбнулся ему.

— Спасибо. Он старый, но не лишен очарования. Я люблю его. — Я открыл духовку, достал противень с шипящей лазаньей и аккуратно поставил его на плиту, чтобы блюдо немного остыло.— Надеюсь, вы любите лазанью и салат.

— Идеально. Еще и домашнего приготовления? Я впечатлен.

— То есть, второе свидание вполне может посоперничать с первым!

Лоусон усмехнулся.

— Оно очень хорошо началось. Но свое окончательное мнение я выскажу перед уходом.

Сложно было понять, шутит он или нет, поскольку он мне подмигнул, но, зная Лоусона, можно было не сомневаться: он обязательно объяснит, что было сделано правильно, а что нет.

— Если б я знал, что это проверка, то приготовил бы еще и десерт.

Он посмотрел мне в глаза — прямым и, я бы даже сказал, дерзким взглядом.

— Уверен, вы сможете сымпровизировать.

Он говорил не о еде.

Это отправило теплый импульс прямиком ко мне в яйца, и мое сердце пропустило удар.

— Уверен, что смогу.

Он облизнул губы и улыбнулся.

— Ну что? Пройдемся по картам до ужина или после?

— После.

Я достал из холодильника листья салата, сбрызнул их соусом, после чего переложил на наши тарелки приличную часть лазаньи. Лоусон перенес тарелки на стол, а я поставил туда же салат, затем достал бутылку красного вина, купленную по дороге домой, и выдвинул для Лоусона стул. Пока он устраивался, я зажег свечи.

— Это прекрасно, — промолвил он.

— Спасибо. — Я положил ему и себе немного салата, а потом налил нам вина. — Вы сегодня сделали все, что хотели? Перенесли все, что надо, в лэптоп?

— Да. Знаю, большинство людей терпеть не могут вводить данные, но я ничего не имею против. — Он положил в рот небольшой кусочек лазаньи, прожевал и с одобрительным кивком проглотил. — Очень вкусно.

— Это рецепт моей нонны.

— Нонны? — спросил он. — Вы из итальянской семьи?

— По маминой линии. Предки отца прибыли сюда с заключенными. (в современной Австралии около 20% белого населения являются потомками каторжников, сосланных туда в 18-19 вв. — прим. пер.)

Лоусон улыбнулся и пригубил вино.

— А я австралиец в пятом поколении. Мои предки приехали из Англии и Ирландии. — Он зачерпнул еще лазаньи и попросил: — Расскажите мне о Розмари.

— Ей почти три года. Я взял ее в восемь недель. Она хулиганка, но таких ярких глаз, как у нее, я не встречал. Умная как черт. Во всяком случае, точно умнее меня.

— А имя? — спросил он. — Розмари — не самая распространенная кличка.

Я прожевал, прежде чем заговорить.

— Возле дома есть заросли розмарина. В день, когда я принес ее, она забежала прямо в них, и я никак не мог ее выманить. Она лежала там, каталась, жевала ветки. Я не мог подобрать ей имя, но каждый раз, когда люди брали ее, они говорили: «О, розмарин», и имя, можно сказать, приклеилось.

Пока я рассказывал, Лоусон улыбался, а затем кивнул на нее.

— Она очень избалованная.

— На все сто процентов, — согласился я. — Она моя постоянная спутница. Когда я выезжаю в национальные парки, то обычно она сидит рядом. Если бы я знал, что мы пробудем в лесу целый день, то взял бы ее с собой.

— Значит, возьмем ее в следующий раз.

— Будет следующий раз? — Мне сердце замерло в ожидании ответа.

— Разве вам не нужно работать? — спросил он, но улыбаясь.

— Конечно, нужно. Но, как я уже говорил, помощь в проведении природоохранных исследований связана с моей работой. Пока вы будете заниматься своими делами, я соберу свои данные и заполню отчеты. Буду делать фото растительности, брать пробы грунта, проверять уровень воды в водоемах, ограждения, известные места обитания животных и все в таком роде.

— Хорошо, — кивнул он. — Я бы очень хотел этого.

И вновь в моем животе возник трепет.

— Я тоже.

Мы закончили ужинать. Лоусон съел все подчистую, после чего откинулся на спинку стула и похлопал себя по животу.

— Мои комплименты шефу и вашей нонне. Это было восхитительно.

Я с гордостью улыбнулся.

— Весь секрет в рикотте.

— Мне не терпится узнать, что вы придумаете для Свидания Номер Три.

Я вопросительно поднял бровь, чувствуя, как по лицу расползается улыбка.

— Я думал, вы собирались дать окончательную оценку перед уходом.

Он закатил глаза.

— Полагаю, мы оба знаем, что будет еще одно. Я бы не отказался снова увидеться с Розмари.

Я усмехнулся.

— Ну спасибо большое. Буду знать, кто на самом деле объект вашей привязанности.

Он хмыкнул и сделал глоток вина.

— Скажите, а почему вы одиноки?

Да. Сразу к сути.

Он прищурился.

— Вы же одиноки? А то вероятность третьего свидания напрямую зависит от ответа на этот вопрос.

— Я совершенно точно одинок, — ответил я. — Что до причины… Ну, последний мужчина, с которым я встречался, жил в Хобарте, и его не устроили отношения на расстоянии.

— О.

— А отношения до него продлились всего два свидания. На первом мы поужинали в Лонсестоне. Все прошло нормально. На второе свидание я пригласил его сюда. Не успел он подойти к калитке, как Розмари начала рычать. На том все и закончилось.

— Собаки отлично чувствуют характер.

— Да. Ее суждению я доверяю больше, чем словам любого из знакомых людей.

— Я ей понравился. — Он склонил голову набок. — Приглашение сюда было проверкой?

Я рассмеялся.

— Да. И вы прошли ее с блеском.

Лоусон мгновение боролся с улыбкой, но она победила. Он отпил вина, я тоже сделал глоток.

— А поездки друг к другу или другие виды отношений на расстоянии не подходят?

Итак, не я один думал, что это могло бы быть началом чего-то большего… Да, мы жили в разных штатах, но определенно были на одной волне. Я поставил бокал на стол и встретился с ним взглядом.

— Для него не подходило. Для меня же — вполне.

— Хорошо. — Он медленно кивнул, а потом одарил меня той стеснительной улыбкой, которая шла вразрез с его прямолинейностью. — Давайте уберем со стола и достанем карты.

Двадцать минут спустя кухня сияла, в бокалах опять появилось вино, а на столе была разложена большая бумажная карта.

— Если вы отметите на ней нужные области, то я смогу перенести их сюда. — Лоусон показал на лэптоп, где была открыта точно такая же карта. — Я бы предпочел иметь обе карты. Исключительно в целях безопасности. Кто знает, всегда ли будет работать мой лэптоп, пока я часами буду находиться где-то далеко.

— Умно́, — кивнул я. — Особенно если вы будете работать один, к чему, по вашим словами, у вас склонность.

— Если я выезжаю один, то всегда оставляю профессору или коллегам подробную карту местности, в которую отправляюсь. — Он пожал плечом. — Было бы неприятно попасть в новости под заголовком «Гений — потерявшийся идиот».

Я рассмеялся, а потом показал ему наши карты растительности, отмечая задокументированные районы, в которых были нужные ему растения. Я перенес данные на его бумажную карту, а он — в свой лэптоп. Затем я добавил места, которые видел сам, обращая отдельное внимание на факторы, которые, по его словам, были важны для его вида бабочек — северную сторону и теплый климат.

Лоусон отметил область, в которой утром намеревался начать поиски, и записал данные геолокации в свой онлайн-журнал. Его скрупулезность по-настоящему восхищала. Он был дотошным в деталях, что наверняка раздражало кого-то. Но не меня.

Он стоял, наклонившись над своим лэптопом, а я стоял у него за спиной, откуда должен был изучать развернутую карту. Но вместо этого я смотрел на него.

— Все еще хотите, чтобы я присоединился к вам завтра?

Лоусон выпрямился и повернулся ко мне лицом. До этого момента я не осознавал, как близко мы находились друг к другу. Пока он не посмотрел на меня, и я не увидел золотистые крапинки в его голубых глазах, и то, какими длинными были его ресницы. Его кожа в своей бледности была идеальной, а губы краснее, чем я запомнил.

— Мне бы очень хотелось поцеловать вас сейчас, — пробормотал он.

Я не был уверен, собирался ли он произносить это вслух, но он словно прочел мои мысли. Я взял его за его подбородок.

— Я только что думал о том же.

— Я знаю, — прошептал он. — Вы смотрите на мой рот…

Я накрыл его губы своими, и он с энтузиазмом ответил на мой поцелуй. Боже, он был таким приятным на вкус. И еще приятней на ощупь. Лоусон одной рукой обнял меня, запустил пальцы второй в мои волосы и проник языком ко мне в рот. И у меня почти подкосились колени.

Я застонал, притянул его ближе, и он охотно приник ко мне, тая в моих объятьях и тем самым отдавая себя. Он стал в моих руках мягкой глиной, и мне захотелось взять его и в полном смысле этого слова сделать своим.

И все от одного поцелуя. Мой мир сместился с оси, и я понял, что ничего уже не будет как прежде.

От одного-единственного поцелуя.

Лоусон, застонав, слегка отодвинулся. Я взял его лицо в обе ладони и пощекотал его щеку ресницами.

— Что ты делаешь? — прошептал он.

— Поцелуй бабочки, — пробормотал я и прильнул к его рту еще раз.

В его глазах плескалось нечто близкое к счастью, и стоило мне подумать, что сейчас он засобирается уходить, как он вновь удивил меня.

Мне уже следовало бы знать, что от него можно ждать любой неожиданности.

 

Глава 8. Лоусон

Обычно я не был настолько бесстыжим, чтобы прямо предлагать подобные вещи, но я не смог удержаться. Я не был готов закончить наше свидание. Я хотел большего. Как и Джек — судя по тому, как он целовал меня.

— Думаю, нам лучше переместиться в более удобное место.

Я взял его за руку и потянул к дивану. Идти сразу в спальню представлялось не слишком уместным. По крайней мере, пока. Я остановился рядом с диваном, и ноздри Джека затрепетали. Он облизнул губы и, положив на мою шею ладонь, смял мой рот в поцелуе — таком жадном, что меня толкнуло назад. Он обхватил второй рукой меня за спину и опустил на диван.

Его сила удивила меня. Естественно, я осознавал, что он высок и широк в плечах, но он управлялся со мной с такой легкостью, словно я был невесомым. Внезапно я оказался на спине, а он, заключив меня в плен своих рук, медленно опустил на меня свое тело. И это было восхитительно.

Ощутив на себе, между ног, его вес, я словно вознесся на небеса.

Теперь он целовал меня медленнее, глубже, но с не меньшей страстью. Каждый нерв в моем теле звенел. Я потерся о него, приподняв бедра, и его дыхание стало прерывистым.

— Боже, — сипло пробормотал он и проложил дорожку из поцелуев от моего подбородка до уха, а затем опустился к шее. — Хочу твою шею, но мне слишком нравится галстук-бабочка. — Я почувствовал кожей, как он улыбнулся.

Я потянул за один конец галстука, развязал его и расстегнул верхнюю пуговицу.

— В данный момент бабочка меня не волнует, — выдохнул я и запрокинул голову, подставляя его губам свою шею. — Только не сейчас, когда ты…

Он царапнул мою кожу зубами и, когда я резко умолк, усмехнулся. Но от его горячего дыхания по всему моему телу пронеслась дрожь, и теперь застонал уже Джек.

— Лоусон, — прорычал он и приподнялся. Его глаза потемнели, а ухмылка стала порочной. — Если ты продолжишь так извиваться, то я за свои действия не отвечаю.

Рассмеявшись, я поднял бедра, чтобы потереться эрекцией о его член через ткань нашей одежды. Исходя из моих ощущений, эта часть его тела была, мягко говоря, пропорциональна всему остальному. Он был большим и твердым. Я снова заерзал под ним, потому что это дарило невероятные ощущения. Его вес, его возбуждение…

Его большая рука заставила мои бедра остановиться, и он пришпилил меня своим телом к дивану.

— Лоусон. — Его тон стал предостерегающим. Он начал отодвигаться. — Такими темпами я очень скоро опозорюсь. Ты не представляешь, как заводишь меня.

Я зацепился ступней его за ногу, не давая ему подниматься. Мне было необходимо, чтобы он оставался ровно на том месте, где был.

— Это не обязательно должно заканчиваться, — прошептал я. Потом провел ладонью по его спине, по заднице, и медленно — чтобы он мог отказаться, если бы захотел, — просунул ее между нашими телами и накрыл его член.

Джек всхлипнул и крепко зажмурился, словно призывая всю свою силу воли.

Я никогда не ощущал в себе такой власти. Он был на полфута выше меня и тяжелее килограммов на двадцать, он был развит физически, а я умственно, и тем не менее ситуацию полностью контролировал я.

Я решительно дернул за пряжку его ремня, затем расстегнул кнопку джинсов и проник под эластичную ткань трусов. Его эрекция была прижата к бедру, поэтому я обхватил ее и вытащил на свободу.

Его глаза распахнулись, и он со страстью во взгляде уставился на меня.

— Лоусон, — прошептал он мое имя и, перестав сдерживаться, обрушился на мой рот. Я ласкал его, вращая бедрами, нуждаясь в нем. Нуждаясь в большем. Нуждаясь во всем.

Джек отстранился, почти сев на корточки, расстегнул мои брюки и под моим ошеломленным взглядом вытащил наружу мой член. Затем облизнул губы, и его ноздри раздулись. Когда он сжал мой ствол в кулаке, наши глаза встретились, и я оказался близок к тому, чтобы воспламениться.

Назад Дальше