Имаго (ЛП) - Уолкер Н. Р. 7 стр.


— Джек. — Я не знал, на чем я настаивал или о чем умолял. Хоть о чем-то. О чем-нибудь. — Б…ь, ну давай уже наконец.

Его глаза вспыхнули. Порочно ухмыльнувшись, он обхватил огромной ладонью и свой член, и мой, а когда я выдохнул от удовольствия, поцеловал меня с пылом, которого я не испытывал еще никогда.

Меня никогда не хотели так, как хотел он.

Он прервал поцелуй и сказал мне в губы:

— Прошу тебя, кончи. — Он застонал с болью в голосе. — Мне надо, чтобы ты кончил первым, а я не задержусь.

Его рука, теперь скользкая от смазки, свободно двигалась по нашим членам и дарила поистине потрясающие ощущения. Понимание, что это я столь сильно завел его, кружило мне голову. Я опустил глаза и, прижавшись лбом к его шее, стал смотреть, как он сжимает нас в кулаке — это было самое эротичное зрелище в моей жизни. Самое эротичное переживание и вообще самый эротичный мой опыт. Боже, я был неописуемо возбужден. И не мог припомнить, когда в последний раз испытывал…

— Лоусон, — прорычал Джек — воплощенный секс и желание. — Мне надо, чтобы ты кончил.

И я кончил. Туго затянутая спираль развернулась глубоко в основании моего позвоночника, и я, застонав от невыразимого удовольствия, выплеснулся между нами.

— О боже, — прошептал Джек мне на ухо, и его член запульсировал рядом с моим. — Черт!

Он нависал надо мной, опираясь на руку и сотрясаясь в оргазме. На его лице были написаны экстаз и блаженство, его веки отяжелели, рот в беззвучном крике открылся.

Залив толстыми струями спермы мой живот и рубашку, Джек всем своим огромным и божественным весом рухнул вниз и уткнулся носом мне в шею. Я немного поерзал, устраиваясь под ним поудобнее. Он явно не собирался двигаться с места.

Еще немного потеревшись носом о мою шею, он стал лениво целовать мою челюсть, пока не добрался до губ, а потом, расположив локоть рядом с моим плечом, оперся щекой на ладонь и томно улыбнулся мне. Его глаза были подернуты мечтательной дымкой.

Он блаженно вздохнул.

— Мы перепачкались. Наверное, я должен извиниться, но мне нисколько не жаль.

Я прикусил губу, чтобы не слишком широко улыбаться. Хотя сомневаюсь, что мне удалось одурачить его.

— А я, наверное, должен извиниться за свою дерзость, ведь это я настоял, чтобы мы перешли на диван, но мне тоже нисколько не жаль.

Он усмехнулся и прижался к моим губам нежным, влажным поцелуем.

— Мне ужасно нравится, как ты разговариваешь. Но, признáюсь, еще больше мне нравится, когда ты материшься.

— Матерюсь?

— Ты сказал «б…ь». А точнее: «Б…ь, ну давай уже наконец».

— Не может быть!

— Еще как может. — Он широко улыбнулся и снова поцеловал меня. — И это было так горячо.

Мои щеки опалило жаром.

— Уверен, я осведомлен о том, какие слова вылетают из моего рта. Я не из тех, кто матерится. Английский язык содержит много тысяч более терпимых и полезных слов, нежели мат.

Он рассмеялся.

— Ты абсолютно точно матерился. В следующий раз запишу тебя на диктофон, чтобы у меня были доказательства.

— В следующий раз?

— Пожалуйста, скажи, что будет следующий раз.

Выражение его лица, полное невинной надежды, вызвало у меня улыбку.

— Будет ли это лучшим в жизни третьим свиданием?

— Да, — быстро ответил он. — Хотя, просто для информации, как прошло второе свидание?

— Я дам тебе знать, когда оно кончится.

Он вздохнул со смешком и улыбнулся так, словно не мог быть счастливее.

— Думаю, ты должен остаться на ночь.

Ох. От его слов и выражения глаз мое сердце сжалось.

— Нет. Думаю, мне не стоит этого делать. Я ценю твое приглашение, но здесь нет моих вещей, а завтра мне рано вставать.

— Я не еду завтра с тобой?

— Если хочешь, поехали.

— Хочу. Мы же, вроде, договорились, что поедем втроем? Ты, я и Розмари.

Я оглянулся — она по-прежнему крепко спала напротив камина, — а затем снова перевел взгляд на Джека.

— Хорошо, по рукам.

— Так ты останешься?

Я улыбнулся его настойчивости.

— Нет.

Он мило надулся.

— Тогда я сделаю Свидание Номер Три еще лучше.

— Или даже Свидание Номер Четыре…

Джек с улыбкой поцеловал меня.

— Я не боюсь, что ради этого мне предстоит попотеть.

— Ради чего? Ради секса? Смелое предположение.

— Я говорил совсем не о сексе, нет. А о том, чтобы с каждым свиданием стараться делать тебя счастливее. — Мои слова, кажется, позабавили Джека. — Если наградой за великолепное планирование свидания станет еще больше секса, то я буду не против. Но я ничего такого не предполагал. Насколько мне помнится, это ты потащил меня на диван.

Я покраснел.

— Я считаю, что свои желания нужно озвучивать. Какой смысл тайно о чем-то мечтать, если можно попросить это и получить?

Джек провел большим пальцем по моей разгоряченной щеке. Его глаза проследили за пальцем, а потом всмотрелись в мое лицо.

— Ты — нечто особенное, — прошептал он. — И я твой в любое время, когда только захочешь.

Я приподнялся и поцеловал его.

— Пожалуй, мне следует привести себя в порядок.

Он с кошачьей грацией спрыгнул с меня и пошел в коридор.

— Сними рубашку. Я дам тебе что-нибудь чистое.

Я снял развязанный галстук-бабочку, расстегнул пуговицы рубашки и стянул ее с плеч ровно в момент, когда Джек вернулся с влажным полотенцем в одной руке и сложенной футболкой в другой. Он остановился. И во все глаза уставился на меня.

Пока он ощупывал меня взглядом, я ощущал во всем теле тепло, словно его глаза были руками, которые знакомились с каждым дюймом моей кожи.

Джек облизнул губы и на автомате шагнул ко мне.

— Ух ты, — сказал он, теперь, по всей видимости, зациклившись на моей груди. Наконец он тяжело сглотнул и встретился со мной взглядом. — Так. Футболку? — Он протянул мне ее. — Хотя, если говорить откровенно, Лоусон, я бы предпочел, чтобы ты не одевался.

Он встал передо мной, его рост и размеры как никогда подавляли. Я почувствовал себя слегка уязвимым, ведь я был полураздет, а он возвышался надо мной, как скала. Но потом он очень нежно прижал к моему животу полотенце и мягкими, намеренно медленными движениями вытер меня.

Еще никто и никогда не обращался со мной с таким трепетом и обожанием.

Он прижался поцелуем к моему плечу, и я чуть было не сказал, что останусь…

Джек сделал маленький шаг назад и медленно выдохнул.

— Вот. Футболка, — низким, красивым голосом произнес он. — Ты в ней утонешь, но меньше у меня нет. Я давно не ношу ее.

Я взял сложенную футболку.

— Спасибо. — Я скользнул в нее головой и, да, утонул в ней.

Разгладив ее, я поднял взгляд и увидел, что Джек закусил уголок нижней губы.

— Тебе идет.

— Она уж слишком большая. — Я попытался заправить ее перед в штаны, но это было бессмысленно.

Джек нежно взял в пальцы мой подбородок и приподнял мое лицо, чтобы я посмотрел на него.

— Мне нравится видеть тебя в своей одежде, — пробормотал он, после чего приник к моему рту.

Я провел пальцами по его челюсти, ощущая, как его щетина самым восхитительным образом царапает мою кожу, и впился в его губы сильнее. Какое-то время он позволял мне целовать его так — влажно и глубоко, — а потом положил руку мне на бедро и оттолкнул. Затем недоверчиво хмыкнул и хрипло сказал:

— Если ты намерен уйти, то сделай это прямо сейчас. Пока не оказался в моей постели.

Я, моргнув, уставился на него. Внутренний голос приказал мне дышать, потому что я вдруг забыл, как это делать. Я набрал полные легкие воздуха, и мой разум сразу же захмелел. Чтобы остановить головокружение, я приложил ко лбу ладонь.

В глазах Джека заплясало смешанное с беспокойством веселье.

— Ты в порядке?

— Учитывая, что дыхание может быть и сознательным, и непроизвольным процессом, я не уверен, что до этого момента когда-либо забывал, как дышать.

Джек хохотнул и озорно улыбнулся.

— Знаешь, если у тебя кружится голова, ты всегда можешь остаться.

Теперь назад шагнул я.

— Спасибо за предложение, но я в порядке. И мне правда пора.

Вид у него стал разочарованным, что обрадовало меня сильнее, чем следовало бы, но тем не менее он кивнул.

— Что ж, ладно. Завтра все в силе? Едем втроем?

— Да. Я буду рад.

— Я тоже. И мне нужно напрячь извилины по поводу Свидания Номер Три. Завтра вечером не слишком рано?

Я взял сумку с лэптопом и улыбнулся.

— Завтра — это отлично.

— Хорошо. — Он взял со стола контейнер, что я принес с собой, и пошел за мной к двери. — Тогда я выстираю твою рубашку и оставлю здесь для тебя.

Я остановился под лампой, освещавшей крыльцо, и повернулся к нему.

— То есть Свидание Номер Три пройдет снова здесь?

Он побледнел, и уголок его губ неуверенно опустился.

— Ну, я подумал… Нет, если хочешь, можно пойти куда-то еще. Просто я подумал, что ты можешь принести работу сюда и, пока я готовлю ужин, сделать все нужные записи. Тогда у нас будет больше времени…

Я улыбнулся, давая понять, что все хорошо.

— Звучит замечательно.

Его улыбка была такой ослепительной, что мое сердце воспарило до самых небес. Джек кивнул на мою машину и с прежней легкостью сбежал с крыльца. Пока он ставил контейнер в багажник «дефендера», я открыл водительскую дверь и наклонился, чтобы положить сумку на пассажирское место. Выпрямившись, я увидел, что Джек стоит у меня за спиной и безо всякого стеснения разглядывает мою задницу. Я приподнял бровь, но он лишь пожал плечами.

— Так я получу баллы за сегодняшнее свидание? — спросил он, но потом будто неожиданно вспомнил о чем-то. — О, погоди. Придержи эту мысль. — Бросившись за угол дома, он исчез в темноте и вскоре вернулся, держа ветку жасмина — изящные белые цветы на осколках зеленого. Остановившись передо мной, Джек нервно сжал губы и протянул веточку мне. — Вот. Это тебе. Свидание без цветов — не свидание.

Я медленно взял цветы в руки.

— Идеально.

Его улыбка была моей наградой.

— Что идеально?

— Это моя оценка Свидания Номер Два. — Я глубоко вздохнул и поднял взгляд на усеянное звездами небо. Тишина, простор и уединенность места, в котором он жил, были невероятными. — Я начинаю думать, что все свидания с тобой могут быть идеальными, различаясь лишь по степени идеальности.

Он победно, счастливо улыбнулся.

— Скорее бы наступил завтрашний день. — Он положил мне на щеку ладонь и поцеловал меня. — Но если тебе нужно ехать…

— Нужно.

— Тогда спокойной ночи.

Я поднял лицо и прикоснулся губами к его губам.

— Спокойной ночи.

Он смотрел, как я выезжаю на своем абсурдно большом «дефендере» на дорогу. Оглянувшись, чтобы помахать ему, я увидел, что на крыльцо вышла и Розмари. Джек погладил ее, сказал ей что-то и помахал мне рукой.

Я ехал обратно в город с нелепой улыбкой во все лицо. И с ней же лег спать.

 

Глава 9. Джек

Когда я распахнул дверь кондитерской, меня поприветствовал колокольчик над дверью, а затем и Ремми.

— Привет, ты рано! — Она внимательно оглядела меня. — Ты только посмотри на себя.

— Что?

— Какая улыбка!

Я рассмеялся.

— Не понимаю, о чем ты.

— О, боже мой. — Она, не сводя с меня глаз, вышла из-за прилавка. — Это из-за него, да? Из-за того парня в галстуке-бабочке. Как его имя? Лоусон?

Как я ни старался надуться, улыбка все равно самовольно вернулась назад.

— Да, его зовут Лоусон. И я по-прежнему не понимаю, о чем ты.

Ремми рассмеялась и обняла меня.

— Расскажи мне все.

— Вчера вечером у нас было второе свидание. Сегодня будет третье. И я весь день проведу с ним в национальном парке.

Она восторженно сжала руки.

— Вчера он тоже надевал галстук-бабочку?

— Да, надевал.

Она издала какой-то странный, полный драматизма звук.

— О-о, он такой милый!

— И умный, и чертовски сексуальный.

— А что Розмари?

— Обожает его.

На глаза Ремми навернулись слезы.

— О-о-о…

— Вообще-то, сегодня Розмари тоже поедет с нами. Думаю, он очарован ей.

— Слава богу. Я думала, он будет побаиваться ее, — сказала Ремми. — Знаешь, он кажется немного пугливым…

Если к такому выводу ее привели его ботанистый вид, галстук-бабочка и умный взгляд, то она очень ошибалась.

— О, Лоусон достаточно смел. — Я прикусил губу. — Причем во всем.

Она рассмеялась и многозначительно ухмыльнулась мне.

— И это объясняет улыбку. — Она вернулась за прилавок. — Ты чего-то хочешь или зашел просто похвастаться?

Я фыркнул.

— Удиви меня. Положи то, что, по-твоему, мы бы захотели сегодня поесть. И что-нибудь для Розмари.

У Ремми была отдельная маленькая витрина с печеньем в виде косточек для ее четвероногих клиентов. Розмари мигом съела бы их, ведь они были изготовлены исключительно из ингредиентов, предназначенных для употребления в пищу человеком — овсяных хлопьев, морковки, арахисовой пасты и меда.

Ремми положила в бумажный пакет пирожки и хлеб.

— Что планируешь для сегодняшнего свидания?

— Пока не уверен. Что-нибудь дома. Я снова буду готовить, пока он разбирается со своей документацией, что высвободит нам время… для других вещей.

— О, кое-кто очень самоуверен?

— Вообще, когда дело касается Лоусона, лучше ничего заранее не загадывать. Он держит меня в напряжении. — Я снова разулыбался. — В хорошем смысле, конечно.

Ремми подмигнула мне.

— Конечно.

— Ну, я пошел. — Я взял пакет с едой и протянул ей двадцатку, которую она отказалась брать. Так что я молча обошел прилавок, открыл кассу и положил туда деньги. Она закатила глаза. Я поцеловал ее в щеку. — Не хочу опаздывать.

— Повеселись! — Ремми помахала мне, и я вышел за дверь. Пакет с выпечкой я положил в переносной холодильник, который находился в машине. Ранее я уже положил туда фрукты на случай, если Лоусону захочется именно их. Забравшись на водительское место, я погладил Розмари за терпение.

— Осталась еще одна остановка.

Взяв кофе на вынос для всех в офисе и один для Лоусона, я поставил оба подноса на пол с пассажирской стороны, чтобы кофе не пролился на Розмари.

— Не трогай. Горячий, — сказал я ей, сам не знаю зачем. Не то чтобы она знала значение слова «горячий». Но она знала, что значит «не трогай», поэтому, как хорошая девочка, больше не бросила на подносы и взгляда. — Чтобы получить печенье, тебе придется подождать до обеда. — Она в улыбке вывалила язык — значит, точно поняла, что значит слово «печенье». Думаю, Ремми была ее вторым любимым человеком после меня.

На работе я раздал кофе и объяснил, что сегодня снова буду в полях. Никто и глазом не моргнул, но когда ровно в восемь тридцать подъехал Лоусон, я получил несколько понимающих улыбок. Никто, казалось, не удивился тому, что Лоусон уже знаком с Розмари. Либо никто не понял, что это означало, что он побывал у меня дома. Но когда я вышел за дверь с ним и виляющей хвостом Розмари, Карен улыбнулась мне и одними губами пожелала удачи. Я откашлялся, радуясь, что Лоусон ничего не заметил.

Уже было тепло. Ну, тепло для Тасмании. В утреннем солнечном свете Лоусон выглядел ангельски. Он снова был в длинных штанах, чтобы было удобно преодолевать траву и кусты, походных ботинках, футболке-поло, которая сочеталась с его голубыми глазами, но отсутствие галстука-бабочки разочаровывало. Мы пошли к его «дефендеру», и я притворился, что не разглядывал его вместо того, чтобы сфокусироваться на предстоящем дне.

— Итак, каков план действий? — спросил я.

Лоусон сделал глоток кофе.

— Я бы хотел обследовать участки, где ты видел бурсарию. Те, которые вчера мы обозначили на карте. Три из них я пометил как приоритетные, учитывая их северное расположение. Так что я подумал, что мы можем начать оттуда.

Сегодня я взял с собой сумку с лэптопом и камерой, лопату и пакеты для образцов почвы. Как бы ни приятно было проводить время с Лоусоном, но у меня действительно имелась работа, которую было необходимо выполнить.

Назад Дальше