Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански 3 стр.


– А ты, выходит, отдуваешься за старого Брюзгинса? – спросил он.

– Подсоблю маленько, пока он на ноги не встанет.

– Да он встает, только чтоб новый больничный всучить.

– Ну и ладно. Он мне шиллинг в неделю платит.

– Шиллинг? – Рональд выпучил глаза. – Так мало? – Он знал наверняка, что старый Брюзгинс получает в десять раз больше.

– С миру по нитке, – сказала Хэтти. – Я откладываю. Слушай, раз уж я здесь, у тебя в комнате ничего починить не надо?

– Чего? – Рональд не поверил своим ушам. Кто-то добровольно вызвался отремонтировать его мебелишку? Такого еще не бывало.

– А то что ж, я зря тащила инструменты на такую верхотуру? – сказала Хэтти.

– Ну, – протянул Рональд, – раз уж ты сама предложила, вообще-то кое-что можно починить. Окно заело. В шкафу дверная петля отвалилась, в раковине вода не сливается, стол расшатался, и дымоход почему-то…

– Ясно, – сказала Хэтти. – А ну-ка посторонись! Зонт свой возьми. – Она сунула ему зонтик, вошла в комнату и осмотрелась, хмурясь и морща нос.

Заметив, каким взглядом девочка окинула его постель, он смутился. Но потом вспомнил, что он все-таки волшебник и может жить как ему вздумается. Не швырнуть ли демонстративно зонтик на пол, подумал Рональд. Нет, пожалуй, не стоит. Как-никак она собирается ему помочь.

Хэтти вздохнула, поставила ящик с инструментами на пол, открыла его и достала стамеску и большой молоток.

– Так. Начнем с окна, надо бы проветрить помещение. – Она деловито направилась к окну, приложила к раме стамеску и стукнула по ней разок. Окно мгновенно распахнулось, и в комнату брызнули капли дождя.

– Так-то лучше. Теперь примемся за шкаф. Где-то у меня была запасная петля.

Рональд подошел к окну и высунулся наружу. Дождь перестал. Еще бы, Рональд ведь уже под крышей.

– А как становятся волшебниками? – спросила Хэтти. Стоя на коленях перед ящиком с инструментами, она рылась в банке с шурупами. – Диплом какой-нибудь нужен?

– Ага… лицензия, – сказал Рональд.

– Дашь посмотреть?

– Нет. Не знаю, куда я ее засунул.

– Повесил бы на стену в рамке. Я б повесила. Смотрю, у тебя тут книга с заклинаниями. – Она показала на «Мой первый учебник волшебства». – Ты из нее все-все умеешь делать?

– А то, – соврал Рональд. – Там одна легкотня.

– А что лучше всего получается?

– Искры из пальцев.

– А зачем они нужны?

– Это вроде предупреждения. Я, мол, магию к ногтю прибрал – ко мне не суйся.

– Здорово. Если б при мне у кого искры из пальцев полетели, я б такого деру дала!

– Ага, – сказал Рональд. – Эффективный прием. – Только не в его исполнении, но Хэтти не обязательно об этом знать.

– Весело, наверно, колдовать с утра до ночи.

– Да мы не так много колдуем. С утра до ночи – только в день Мервина.

– Что за День Мервина?

– В этот день мы вспоминаем основателя нашего клуба. Видела золотые статуи по всему дому? В холле, в столовой и еще одна на лестнице. Это он и есть. Мервин Всемогущий.

– И как вы отмечаете?

– По традиции мы с утра до ночи едим рыбу с картошкой. И разыгрываем друг друга. Все статуи перекрашивают, и еще мы поем специальную песню. Праздник, кстати, уже скоро, по-моему.

– А все остальное время вы чем занимаетесь? Когда не День Мервина?

– В основном просто сидим, едим. Чаровизор смотрим. Еще вот… совершаем долгие прогулки. Я по крайней мере.

– И все?

– Я заказываю всякую всячину по каталогу.

– А почему просто не наколдовать все, что хочется?

– Слушай, – сказал Рональд. – Ты в этом не разбираешься. Все не так просто.

– Ну прям. Давай, хорош ломаться. Покажи искры из пальцев.

– Нет, – твердо сказал Рональд. – В спальнях нельзя колдовать. – Он показал на мигающую красную лампочку в потолке. – Видишь?

Из соображений безопасности все спальни в клубе волшебников были оборудованы противомагическими сигнализациями. Слишком много пожаров и потопов здесь случилось в свое время, слишком много демонов отбушевало в этих коридорах. По правилам все серьезные эксперименты следовало проводить в лаборатории в подвале, однако простые, безобидные заклинания разрешалось применять и в зонах общего пользования. Нарушитель, пойманный с поличным, обязывался внести один пенс в Благотворительный фонд волшебников, а также лишался перекусов между завтраком, обедом и ужином. В общем, цена была слишком высока.

– Могу отключить за две секунды, – предложила Хэтти. – Нужна только отвертка.

– Нет. Я не в настроении.

Хэтти передернула плечами.

– Ну ладно. Раз тебе лень.

Рональд молчал и продолжал смотреть в окно.

– Что-нибудь интересное видишь? – спросила Хэтти через минуту-другую.

– Не-а. Горы. Пару коз. Овец. Старика с собакой.

– А что за собака?

– Не знаю. Просто собака. Кому есть дело до собаки?

– Мне есть, – сказала Хэтти. Она стояла у шкафа, в руках отвертка и новая петля. – Я люблю зверей.

– Правда? Чего это?

Рональд не особенно ладил с животными. У тетушки Шельмы был кот – не сосчитать, сколько раз он набрасывался на Рональда. Ее подруги-ведьмы держали разномастное зверье, которое они величали «помощниками». У теткиной лучшей подруги в помощниках был наглый хомяк по имени Хьюго. Помощники недолюбливали Рональда, и он отвечал им взаимностью.

– За то, что с ними весело, – сказала Хэтти. – И, если не обижать их, они могут стать тебе друзьями. Можно обучать их всяким трюкам. Питомец каждому нужен. Чтобы не было одиноко.

– Кто сказал, что мне одиноко? – огрызнулся Рональд. – У меня полно друзей. Куча. Небось побольше, чем у тебя.

– Да не кипешись ты. Это я так просто.

– Все равно, – угрюмо сказал Рональд, – у нас домашних животных запрещено держать.

– Почему?

– Иначе тут был бы дурдом. Мы, волшебники, ничего не делаем наполовину.

Что есть, то есть. Волшебников сардельками не корми, дай посоперничать, и скромной золотой рыбкой никто из них бы не удовлетворился. Все бы захотели питомцев пооригинальнее, вроде позолоченного носорога, трубкозуба в блестках или светящегося тигра. Еще не хватало, чтобы весь этот зоопарк носился по дому и накладывал кучи где попало.

Какое-то время в комнате было тихо. Рональд сидел на подоконнике и смотрел, как Хэтти прикручивает петлю.

– А у тебя есть животные? – спросил он наконец. Не помешает ее умаслить, раз уж она умеет все чинить.

– Куча. У меня целый зверинец дома. Три кошки, две собаки, попугай, обезьяна, ослик и зебра по имени Крапинка. Некоторые бросают животных на произвол судьбы. Я коплю деньги, чтобы открыть настоящий приют. Для несчастных и брошенных, для тех, кому некуда пойти.

– А туда будут пускать злобных вонючек, которых надо взаперти держать? – спросил Рональд. – У меня есть парочка кандидатов, первый в списке – Дадли.

– Кто?

– Одноглазый Дадли, тетушкин кот. Он ей достался от одного пирата.

– Наверняка твоя тетя его обожает, – сказала Хэтти и проверила, как ходит дверца шкафа: та открывалась и закрывалась великолепно. – Это от нее открытка? Она послала тебе деньги и велит на них новую лицензию заказать?

– Оригинал на почте затерялся! – соврал Рональд. И прибавил: – Невежливо читать чужие письма.

– Знаю. Но я все равно прочитала. Вечно всюду сую свой нос. Так как? Любит она своего кота?

– Души в нем не чает. – Рональд вздохнул. – Разрешает ему сидеть на столе, лазить лапой в масленку и слизывать сливки с торта. Отвратительно. Ты что делаешь?

– Пилу ищу. Подпилю у твоего стола три ножки, чтобы он не шатался. Потом прочищу дымоход. Грязищи будет! Не хочешь пока сходить погулять куда-нибудь?

Странное дело, Рональд не слишком обрадовался этому предложению. Его все устраивало – приятно поболтать о пустяках, пока кто-то другой шурует по хозяйству. Норова ей не занимать, этой Хэтти Брюзгинс, зато у нее в руках все горит.

– Да ладно, – сказал он. – Я тут посижу.

– Не стоит. Одна я быстрее управлюсь.

– Но у меня ботинок нет. Я их миссис Шмяк сдал.

– А ты иди в тапочках.

– А я их потерял, – соврал Рональд. Тапочки – еще один подарок от тети Шельмы, который он спрятал подальше, с глаз долой.

– Они здесь. – Хэтти открыла шкаф. – Желтые цыплята с помпонами – твои? Я их видела. Надевай.

– Что-то не хочется.

– Да ладно тебе. Надевай. – Хэтти протянула ему тапки.

Рональд неохотно обулся. Краем глаза он увидел себя в зеркале шкафа. Тапочки-цыплята и зонтик с котятами – что за нелепый вид! Не так должен выглядеть волшебник. Ну, хоть ногам тепло.

– Так, – сказала Хэтти. – Работы на час, может, побольше. Иди пока займись чем-нибудь.

– Например, чем?

– Не знаю. Чем-нибудь интересным. Ты же волшебник. Заодно выброси зонтик в мусорное ведро.

Она решительно подтолкнула его, и не успел Рональд опомниться, как очутился на лестнице и дверь за ним закрылась.

Куда же пойти? В столовой ему явно не обрадуются – прислуга скоро начнет накрывать к обеду. Лаборатория не вариант: туда спускаться сто лет, да и в любом случае там заперто. Единственный ключ у старого Брюзгинса, а он наверняка у себя в комнате, бережет колено.

Оставался единственный вариант.

Глава четвертая. Библиотека

За все время, что Рональд состоял в клубе волшебников, он ни разу не был в библиотеке. Учеба его не занимала. Чему свидетельством служила отсутствующая лицензия.

Чтобы овладеть ремеслом чародея, надо тысячу часов корпеть над скучными старыми книгами заклинаний – от одних названий этих томов клонит в сон. А они в любую секунду могут в ярости наброситься на тебя и отвесить подзатыльник. Волшебные книги с тугодумами не церемонятся.

Ученику полагается составлять конспекты. Зубрить длинные заклинания и переписывать в тетрадку рецепты с невероятными ингредиентами вроде барсучьей слюны и плодов гуавы. Осваивать язык демонов, пока горло не заболит. Читать вдохновляющие истории про Мервина Всемогущего и сравнивать свои жалкие потуги с его гениальностью.

Что же до практики, то, как правило, требуется наколдовать что-нибудь из воздуха: огненные шары, кроликов, демонов, джиннов, нескончаемых порхающих голубок. Достичь такого уровня можно лишь после долгих месяцев серьезных экспериментов в лаборатории, во время которых начинающий маг не раз лишается бровей.

Наконец, для магии нужно теплое белье. Волшебникам приходится много околачиваться в горах, где они размахивают Мистическими Посохами и бормочут себе в бороды.

Рональд не был книгочеем, а лаборатории и в глаза не видел. Он ничего не мог наколдовать, за исключением вялых искр из пальцев да непригодных огненных шаров. Грохотать в бороду в горах ему и пытаться не стоило – у него все равно не было бороды, а голос его больше всего напоминал писк. У него и носков-то не имелось, какое там теплое белье. Короче говоря, от настоящего волшебника у юного Рональда было только облачение, в котором он неизменно разгуливал.

И тем не менее сейчас ему некуда было податься, кроме библиотеки. Может, там есть книжки не только про магию? Про кинозвезд или про машины. Может, будет свежий номер Каталога. На тетьшельмину десятку можно новые тапочки заказать. Волшебницкие, с модными загнутыми носами – вместо этих, в которых он на пастушку Бо-Пип похож. Хотя сначала все равно придется выложить денежки за плащ.

Он толкнул дверь и ступил в полумрак библиотеки. Стен и потолка не было видно в тусклом свете, и все же Рональд сразу понял, что библиотека велика. Бесконечные книжные полки уходили вдаль и ввысь, исчезая во мгле.

И там было тихо. О, очень тихо. Библиотека ждала его.

Рональд сделал ровно один шаг вперед. Хотя он был в тапочках, по залу прокатилось эхо.

– Стоять! – скомандовал резкий голос.

За столом в темном углу сидела неподвижная фигура – мисс Буквоедка, библиотекарша. Серая кофта застегнута до самого верха. Седые волосы собраны в тугой пучок. Очки в продолговатой стальной оправе придавали ей сходство с насекомым. Если бы палочники были библиотекарями, они выглядели бы точь-в-точь как мисс Буквоедка.

Рональд впервые видел мисс Буквоедку. Еду ей приносили в библиотеку. Поговаривали, что она и спит там – висит себе неподвижно, уцепившись длинными тонкими руками за верхнюю полку.

– Ой, – сказал Рональд. – Доброе утро, мисс Буквоедка.

– С зонтом нельзя. Здесь все-таки библиотека.

– А… ой… извините. Куда бы мне его?..

– В ведро, – мисс Буквоедка показала на мусорное ведро, стоявшее на видном месте у двери.

Рональд с облегчением избавился от бесполезной бандуры. Уф, наконец-то! А тете Шельме он скажет, что зонтик у него украли.

– Надеюсь, вы вытерли ноги, – сказала мисс Буквоедка, буравя взглядом его пушистые тапки

– Да, – сказал Рональд и немножко покраснел. – Вытер.

– Ищете какой-то конкретный фолиант?

– Нет, – сказал Рональд. – Я так… гуляю просто. У вас случайно не найдется свежего выпуска Каталога?

Мисс Буквоедка поморщилась.

– Это библиотека.

– Да, конечно. Глупый вопрос.

– Лицензия!

– Что?

– Книги выдаются только при предъявлении лицензии волшебника.

– Ясно. Понятно. У меня с собой нет, на почте затерялась. Скоро дубликат пришлют.

Мисс Буквоедка вздохнула, рывком открыла ящик и достала из папки лист бумаги.

– Имя?

– Рональд Великолепный. Я, наверное, в самом конце. Последним вступил в клуб. Хоть волшебник я и не последний, ха-ха.

– Хм-м, – мисс Буквоедка не улыбнулась. – Не вижу вас в списке.

– Правда? Очень странно.

– Странно, – сказала мисс Буквоедка, – но факт.

– Я честное слово в клубе, – сказал Рональд, – правда. Спросите кого угодно. Я вам занесу лицензию, как только придет. Ну пожалуйста.

Мисс Буквоедка вздохнула и взяла ручку.

– Так и быть. Не выпроваживать же юношу, алчущего знаний. Но в журнале я отмечу, что вы без лицензии. Можете читать в зале, но выносить книги нельзя. По проходам ступайте тихо. Уважайте других посетителей.

Рональд изумленно оглядел пустой читальный зал.

– Само собой, – сказал он. – Спасибо.

– Тс-с-с-с! – зашипела на него мисс Буквоедка.

Он торопливо прошлепал в тапочках по проходу, его шаги отдавались гулким эхом.

Книги тут же зашебуршились. Как-никак это были волшебные книги.

– Смотрите! – доносился их шелестящий шепот. – Вон кто-то идет… Прямее корешки… Он уже близко… Близко! – Особо взвинченные издания подпрыгивали на полках, хлопали страницами и пищали: – Меня! Меня! Выбери меня!

Самые толстые, старые и опасные фолианты стояли высоко на верхних полках. Они были закованы в цепи, заперты на висячие замки и снабжены желтыми наклейками «Берегите пальцы!» и «Библиотека не несет ответственности за возможные несчастные случаи».

Бумажный шепот становился все громче. Большие опасные тома на верхних полках пыжились и гремели замками. Одна книжища, как заправский камикадзе, сиганула было вниз, прямиком Рональду на голову, когда он проходил мимо, – но повисла на цепи, хлопая страницами и рыча. Рональд прибавил шагу.

– Идет, идет, – шипела тысяча призрачных голосов. – Идет… наконец-то… Эй, ау, почитай меня, почитай меня… Слышь, дурень, я тут, вот же бестолочь… Эй, ослеп, что ли? Или я для тебя слишком умная? Тебе же хуже… Пустите меня, уж я ему задам, р-р-р-р-р…

Жуть! Рональд нервно прокашлялся. Его «кхм-кхм» эхо усилило во сто крат.

– Тс-с-с-с! – зашипела из-за стола мисс Буквоедка.

– Вы бы на них лучше шикнули, – отозвался Рональд.

– Вам нельзя в этот проход, – сказала мисс Буквоедка. – Здесь литература для опытных волшебников. Книги для профессионалов, весьма нервные. Загляните в отдел для новичков. Третий проход слева.

Упрятав подальше свою гордость, Рональд выскочил из страшного прохода и направился в отдел для новичков – к невысокому книжному шкафу чуть в сторонке. Рядом лежала удобная на вид зеленая подушка в виде лягушки.

Назад Дальше