Кладбищенский фантом. Кошмары Серебряных прудов - Устинова Анна Вячеславовна 14 стр.


По дороге Жанна заметила мой рюкзак и высказалась в том смысле, что дурной пример заразителен. Понятно, она имела в виду Кота, который прибыл ко мне с полным походным снаряжением. Мы принялись друг над другом подтрунивать. Но шутки у нас выходили натужные, и смеялись мы словно бы по обязанности, отвлекая себя от того, что нам вскоре предстояло.

На улице мы заметили довольно много людей. Во дворе их тоже гуляло достаточно — кто с собаками, кто с детьми, а кто просто так. Но на дорожке к кладбищу по–прежнему, кроме нас, ни души.

— Видите, — тихо проговорила Жанна. — Даже в субботу сюда не ходят гулять.

— Вот уж поистине город мертвых, — глухо откликнулся Макси–Кот.

День с самого раннего утра выдался на редкость пасмурный. Небо до горизонта заволокла сплошная серая туча. Когда мы уже находились на полпути к кладбищу, зарядил мелкий холодный осенний дождь.

— Бр–р, — поежилась Жанна и натянула на голову капюшон.

Мы с Котом, за неимением капюшонов, надвинули по самые глаза козырьки бейсболок.

— Классная погода для эксперимента, — проворчал Макс.

«Какой эксперимент, такая и погода», — отметил про себя я, однако вслух ничего говорить не стал. Уже почти подойдя к воротам, мы вдруг увидели, как с другой стороны с нами поравнялась пожилая парочка.

— Смотрите, смотрите, — указала на них Жанна. — Значит, тут все же гуляют.

Старики, потоптавшись в воротах, вдруг резко развернулись и засеменили прочь от кладбища.

— Нет, все–таки не гуляют, — мрачным голосом констатировал Макси–Кот.

— Наверное, дождя испугались, — предположила Жанна.

Мы посмотрели вслед старичкам. Пожилая парочка, не оборачиваясь, уходила все дальше и дальше.

— Может, и дождя, — сказал я. — Но они так ушли… — Я задумался, подбирая слова, чтобы лучше выразить свои ощущения: — Понимаете, они так повернули обратно, будто в воротах им кто–то сказал: «Посторонним вход воспрещен».

— Федор, — хохотнула Жанна. — По–моему, у тебя и впрямь развивается паранойя. И чем дальше, тем больше.

Однако смех у нее опять вышел какой–то искусственный. И мне показалось, что стремительное и необъяснимое отступление старичков испугало ее не меньше, чем меня самого.

Макс тоже сейчас был далек от обычной своей жизнерадостности и брел вперед с таким угрюмым видом, словно ему по меньшей мере предстояло нелицеприятное объяснение с директором школы по поводу разбитого окна в директорском же кабинете.

Мне каждый шаг давался с трудом. Словно мы поднимались на гору. И, скажу честно, если бы какие–то не зависящие от нас обстоятельства помешали сегодняшнему эксперименту, я без всякого сожаления повернул бы назад.

Мы остановились возле кустов, где я вчера прятал часы.

— Доставай будильник, — скомандовал Кот. Я стянул с плеч рюкзак и, открыв, порылся внутри. Руки у меня дрожали.

— Чего ты там возишься, — поторопил друг. Я, наконец, нащупал будильник.

— Дай сюда, — выхватил его у меня из рук Макси–Кот.

Он тщательно сверил его со своими часами. Открыв крышку на задней панели, проверил, хорошо ли держатся батарейки. Встряхнул. Снова уставился на циферблат и, наконец, произнес:

— Все нормально, ходят. Время точное. Можешь прятать.

Я засунул будильник поглубже в заросли. У ворот мы чуть–чуть постояли. Затем, одновременно глубоко вздохнув, мы с Жанной подхватили Макси–Кота под руки и быстрым шагом устремились к склепу Князя Серебряного.

— Сегодня проводим чистый эксперимент, — не отрывал взгляда от часов Макс.

— А прошлый раз, значит, был грязный? — спросила Жанна.

— Грязней не бывает, — провозгласил Макси–Кот. — Сперва вы расхаживали вокруг склепа и отвлекали меня своей латынью.

— Это не наша латынь, — возразила Жанна. — А каких–то далеких предков Князя Серебряного. Если это вообще его предки.

— В данном конкретном случае совершенно неважно, его или не его предки и чья латынь, — назидательно пробубнил Макс. — Важно, что вы все время ходили, разговаривали, записывали. Потом еще Пирс твой, Жанка, сбежал. А я ведь не железный. Значит, постоянно отвлекался от наблюдения за часами.

— Тогда хоть сейчас не отвлекайся, — порекомендовала Жанна.

— О том и речь, — откликнулся Макси–Кот. — Значит, просто доходим до склепа, а потом тут же поворачиваем назад к воротам. И совершенно ни на что не отвлекаемся. Вопросы есть?

— Нет, господин генерал, — сказал я.

— Вы, господин генерал, так понятие все объясняете, — подхватила Жанна.

— И остроты ваши сейчас неуместны, — уставившись на циферблат, изрек мой старый друг. — Они, между прочим, тоже меня отвлекают.

— Молчим, молчим, — почтительно произнесла Жанна.

Дождь усилился. И небо еще сильней потемнело. Холодные струи секли наши лица и сиротливо стучались в надгробия и решетки могил. Идти молча стало просто невыносимо.

— Слушай, Кот, — первой не выдержала Жанна. — А у тебя часы водопроницаемые или водонепроницаемые?

Лицо Макса исказилось от ярости, даже кончик длинного носа побагровел.

— Отстань! Ведь просил не мешать! От внезапного его окрика Жанна вздрогнула и споткнулась.

— Что случилось? — по–прежнему не отводя глаз от часов, хмуро осведомился Макси–Кот.

— Случилось, что ты орешь, господин генерал, — огрызнулась Жанна.

— Больше, пожалуйста, не дрыгайтесь и не отвлекайте, — распорядился Макс.

Наконец мы достигли склепа, о чем не замедлили проинформировать нашего главного экспериментатора. Тот, видимо, и впрямь вообразив себя главнокомандующим, рявкнул:

— Кру–гом!

Совершив нехитрый маневр, мы повели Кота обратно. Я сделал интересное психологическое наблюдение: к выходу с кладбища ноги меня несли охотнее и проворнее, нежели от ворот вглубь. Жанна, кажется, испытывала схожие чувства. В результате Макси–Кот взмолился:

— Куда вы так несетесь? У меня, во–первых, часы перед глазами прыгают, а во–вторых, я в любую секунду могу упасть.

— Не боись, — успокоила Жанна, — мы тебя держим.

Впрочем, Кот так и не упал. Вскоре мы благополучно доставили его за пределы кладбища,

— Одиннадцать минут, — торжественно объявил он.

— Чего одиннадцать минут? — не поняли мы.

— Ну, тупые, — высокомерно протянул Макси–Кот. — Ходили мы одиннадцать минут.

— Так мало? — широко раскрыла зеленые глазищи Жанна.

— По моим часам выходит, что да, — с важностью изрек Макси–Кот. — А эксперимент на сей раз был совершенно чистым. Федька, лезь за своим будильником. Сейчас сверим для полной ясности.

Мысленно проклиная на чем свет стоит Макса, я полез в мокрый кустарник. Заросли немедленно показали, что деликатничать со мною не собираются. Какая–то зловредная ветка обрушила мне за шиворот целый водопад. Доложу вам, водичка была не теплая. Поэтому выпрыгнул я из кустов с громким воем.

Как ни странно, будильник оказался почти сухим. Мы сверили время. Тютелька–в–тютельку.

— В этот раз совсем ничего не пропало, — удивилась Жанна.

— Выходит, нам в те разы показалось? — посмотрел на нас Макси–Кот.

— Всем троим три раза подряд показалось? — спросил я.

— Вообще–то три раза подряд только мне показалось, — уточнила Жанна. — А вам с Котом — два.

— Какая разница, — заспорил Максим. — Факт остается фактом. Несколько раз время пропадало. А сегодня не пропало. И у меня возникает закономерный вопрос: почему?

— А может, время как–нибудь связано со склепом? — предположил я. — Наверное, к нему надо подойти вплотную, как мы и делали в прошлые разы.

— Да, — кивнул Макси–Кот. — Наверное, одно из двух. Либо нам раньше просто все мерещилось, либо мы сегодня к склепу подошли недостаточно быстро. Запихивай, Фома, будильник обратно. Проводим эксперимент по–новой.

Мы с Жанной одновременно исторгли тоскливый вой. Снова переться по этому дождю на кладбище, да еще тащить под руки ничего не видящего, кроме собственных часов, Макси–Кота!

— Слушай, Котик, — покосилась на него Жанна. — А тебе не кажется, что погодка сегодня несколько не способствует затяжным экспериментам на свежем воздухе?

— Ребята! — охватило возмущение Макси–Кота. — Я чего–то не понимаю. Это мне надо? Нет, это вам надо. Вы тут живете, и у вас проблемы. Кладбище время крадет; старухи какие–то бродят; у Федьки предки странные стали. А у меня на Садовом кольце, между прочим, тишь, гладь, благодать и полный порядок.

Мы с Жанной переглянулись. Макси–Кот был совершенно прав.

— Ладно, — вздохнул я и снова полез в кустарник.

За шиворот мне опять налилась вода, но все же я ухитрился зарыть будильник в относительно сухую листву. Затем, взяв на себя уже привычную роль поводырей, мы с Жанной поволокли Макса к склепу.

Дождь, было утихший, пока мы стояли за территорией кладбища, припустил с новой силой. И без того серые тучи теперь стали свинцовыми. Небосвод, словно бы обретя внезапную твердость, все ниже нависал над нашими головами, норовя придавить к земле.

Тело мое будто тоже налилось свинцом. Казалось, я пробиваюсь сквозь невидимую, но вязкую, как густой кисель, стену. Даже голову повернуть было тяжело. Все–таки я с усилием посмотрел на Жанну. Лицо ее было бледно. Она остановившимся взглядом смотрела вперед. А Макс точно таким же взглядом взирал на собственные часы.

По ощущению мы шли уже целую вечность, однако от склепа Князя Серебряного нас еще отделяло значительное расстояние. Это порядком меня озадачивало. В прошлые разы мы добирались до места куда быстрей. Впрочем, все уплотняющаяся вязкость, сквозь которую нам приходилось сейчас пробиваться, сковывала не только движения, но и мысли, и я воспринимал происходящее крайне смутно. А ливень, с погребальным звоном хлеставший по древним кладбищенским оградам, повергал меня в суеверную дрожь. Правда, возможно, я просто промерз от сырости.

Наконец мы все–таки дошли и остановились перед склепом.

— Сейчас, Максик, мы поставим тебя возле скамейки, — предупредила Жанна. — Только не вздумай сесть на нее. Промокнешь.

Я кинул взгляд на изъеденный временем мрамор скамьи. Поверхность блестела, как зеркало. Садиться Макси–Коту и впрямь не стоило. Мы отпустили его руки.

— Только не двигайся, — вновь посоветовала Жанна. — А то еще упадешь, а потом снова станешь твердить, что эксперимент нечистый.

— Стою и не двигаюсь, — послушно откликнулся Макси–Кот.

В это время Жанна тихо выдохнула:

— Ого.

Я проследил за ее взглядом. Она смотрела на фриз склепа. У меня тоже вырвалось изумленное восклицание. Латинской надписи не было.

— Что случилось? — спросил Макси–Кот.

— Погоди, — отмахнулась Жанна.

Она явно, подобно мне, не верила собственным глазам. Словно пытаясь отделаться от наваждения, я сильно зажмурился, а потом вновь поглядел на фриз. Ни единой буквы. Будто бы дождь их смыл. Но как можно смыть то, что еще вчера было высечено в камне?

Макси–Кот, не отрываясь от циферблата, продолжал нудным голосом вопрошать: что? как? почему? отчего? Наконец, я не выдержал:

— Дай сперва разобраться. И так ум за разум заходит.

Макс заткнулся. Мы с Жанной, не сговариваясь, начали обходить склеп. Если бы мы вчера не видели всех этих латинских изречений, нам бы и в голову не пришло, что они тут были. Ровная однотонная поверхность старого камня, и только.

— Эх, надо было вчера сфотографировать, — испытал запоздалые сожаления я.»

— Сними хотя бы сейчас, — порекомендовала Жанна. — Зря, что ли, аппарат тащили.

Выхватив из рюкзака «мыльницу», я методично общелкал весь склеп. Снизу доверху. А под конец даже решил снять венки. Я обратил внимание, что количество их со вчерашнего дня значительно уменьшилось. Теперь сквозь них уже просвечивал камень склепа.

— Жанна, — позвал я. — Смотри.

Она без слов поняла, в чем дело. Перебрав изрядно убывшие траурные ленты, она попыталась найти ту, вчерашнюю, с латинскими изречениями. Но ее–то как раз и не оказалось. Равно как и венка, состоявшего из одних лишь колючек.

— Проверь с другой стороны, — посоветовал я.

Она столь же тщательно перебрала ленты на венках, стоящих по левую сторону от входа, и беспомощно развела руками:

— И тут нету. Федор, ты снял их?

Я кивнул.

Макси–Кот снова пристал к нам с вопросами.

— Надписи пропали, — начал объяснять я.

— Исчезли, будто их вообще не было, — подхватила Жанна.

— Этого не может быть, — уверенно заявил Макси–Кот.

— Совершенно с тобой согласен, но они исчезли, — угрюмо произнес я.

— И венка с латинской лентой тоже нет, — внесла еще один штрих Жанна.

— Только его или других тоже? — уткнувшись длинным своим носом в часы, продолжал допытываться Макс.

— Кое–какие есть, — откликнулась Жанна. — Но, по–моему, далеко не все.

— Тогда это не так важно, — заявил Макси–Кот. — Наверное, тут все же есть какой–нибудь сторож. Вот он и выбрасывает венки по мере их увядания.

Я недоверчиво хмыкнул. Наличие сторожа на этом кладбище представлялось мне крайне сомнительным. Если только его обязанности не исполняет какой–нибудь призрак. Но, возможно, за могилой Князя Серебряного кто–нибудь специально приезжает следить. Тогда, вполне вероятно, увядшие венки и впрямь выбросили. К тому же я сообразил: лента с латинским изречением была на венке, состоящем из одних лишь колючек. Естественно, такой должны были выбросить в первую очередь.

— Наверное, Макс, с венками ты прав, — проговорил я вслух. — Но это сущая ерунда по сравнению с главным: куда девались надписи с камня?

Макси–Кот молчал. Жанна с таким видом смотрела на склеп, будто еще надеялась отыскать спрятавшиеся надписи.

— Все. Больше не могу! — решительно заявил Макси–Кот. — По–моему, для эксперимента мы пробыли здесь достаточно. Возвращаемся.

— А как же надписи? — вырвалось у меня.

— Так ведь их же все равно уже нет, — сказал Макс. — Тут мы ничего не можем поделать. Хоть до завтра торчи.

Мы с Жанной бросили последний взгляд на фриз и взяли Кота под руки. Стараясь не поскользнуться на изрядно раскисшей под дождем дороге, мы осторожно двинулись к воротам, но не сделали еще и сотни шагов, когда откуда–то с боковой аллеи до нас донеслись голоса.

— Ребята, — остановилась как вкопанная Жанна. — Исторический момент. На кладбище, кроме нас, появились люди.

Признаться, при звуке голосов я испытал сильное облегчение. Значит, посчитав это место почти заколдованным, мы просто нагородили ужасов. А на самом деле сюда преспокойно ходят. Даже в такой вот дождливый день. И я с легким сердцем проговорил:

— А давайте посмотрим, кто это. Интересно все–таки.

— Пошли, — потянула Макса вперед Жанна.

— Эх, не годитесь вы для чистых экспериментов, — осудил наше любопытство Макси–Кот, однако сопротивляться не стал. Видимо, его тоже взяло любопытство.

Дойдя до боковой аллеи, мы свернули на нее, прошли несколько шагов и замерли от неожиданности. Точнее, замерли мы с Жанной. Макс, глядевший на часы, по инерции шагнул вперед и едва не растянулся на скользкой от воды листве. Я успел подхватить его:

— Осторожно!

Макси–Кот невольно поднял голову. Взгляд его устремился вперед. Рот широко раскрылся, и было отчего. В конце аллеи, размахивая черной тростью, бежала старуха в черном. От нее с воплями улепетывал какой–то мужик.

Глава X

ВЛАСТЕЛИН

Вперед! За ней, а то упустим! — первым вышел из ступора Макси–Кот. — А как же эксперимент? — повисла у него на руке Жанна.

— Старуха важнее, — рявкнул Макс и вырвался. — А эксперимент, если понадобится, потом повторим.

Старуха, несмотря на явно преклонный возраст, запросто могла принять участие в соревнованиях по бегу. Потому что мигом скрылась из вида.

— Скорее, скорее, — поторапливал нас Макси–Кот. — Чего тащитесь, как сонные мухи.

Но он был несправедлив. Мы с Жанной бежали изо всех сил, однако поняли, куда делась беглянка, лишь достигнув конца аллеи. Налево шла дорожка, ведущая к еще одному выходу с территории кладбища. Возле него–то старуха и мелькнула. Миг — и она скрылась за кустами.

Назад Дальше