Мы стали ковыряться в песке, повернувшись спиной к папе и Элис.
– Это и есть знаменитая игра в обезьянку? – спросила Элис.
– Помочь вам копать? – предложил папа.
– Да не надо, пап. Вроде и дурацкая игра, но Моди она очень нравится – да, пуся? – Я посмотрела на нее.
– Бизьянка где? – спросила Моди.
– Здесь! – зашипел Робби, неожиданно откопав знакомую лапку.
Моди радостно взвизгнула.
– Что случилось? Почему Моди кричит? – насторожилась Элис.
– Расскажи папульке. – Папа поднялся, собираясь подойти к нам.
– Уважаемый псаммиад, вы меня слышите? У нас ЧП! Можно сейчас половину желания загадать? Чтобы папа с Элис никогда не замечали волшебства, вообще-вообще! Прошу, скорей, а то папа вас увидит, – затараторила я.
Лапа дернулась. Песок, зашевелился, вздыбился, и показался псаммиад, круглый, как мяч.
– Это еще что? – сказал папа, но его голос быстро стих.
Псаммиад выскочил из песка, но папа даже глазом не моргнул. Он потер глаза.
– На секунду мне показалось, что из песка какая-то ужасная мохнатая тварь лезет, – пробормотал папа. – Наверное, обман зрения.
– «Ужасная мохнатая тварь!» – оскорбленно повторил псаммиад. Он шумно возмущался – но папа его не слышал.
– Ну, играйте, ребята, – сказал папа и вернулся к Элис.
– Бизьянка! – сказала Моди, радостно протянув к псаммиаду руки.
– Она чистая? Сухая? – беспокойно спросил псаммиад.
– Практически. – Я наспех вытерла Моди своей футболкой.
– Значит, теперь мама с Дэйвом тебя не видят и не слышат? – обрадовалась Шлёпа. – Зашибись!
– Вот еще! Я хоть и самое миролюбивое из волшебных существ, но могу разозлиться, если ко мне не проявляют должного уважения, а если нападают – кусаюсь так, что мало не покажется, – псаммиад обнажил острые зубы.
– Милый псаммиад, Шлёпа не хотела вас оскорбить, – сказала я, сердито зыркнув на нее. – Она не хотела, чтобы вы зашиблись, это просто слово такое, она имела в виду: вы замечательно поработали. Вы и правда так вовремя мое желание исполнили!
– Да, осуществить желание из положения вверх ногами, головой в песчаном ложе – в самом деле весьма непросто. Но мне это удалось, – довольно сказал псаммиад. – На этом все?
– Нет-нет! Мы хотели еще одно желание! – взмолилась Шлёпа.
– Чтобы папа с Элис ничего не замечали – это только половина желания была. Немножко нагло, конечно, но мы надеялись на вторую половину тоже. Если вы будете так добры и любезны, – добавила я.
– Бизьянка очень добрая. – Моди обхватила псаммиада ручонками и энергично обняла.
Чудище нервно поежилось, зашевелило глазами-стебельками и опасливо похлопало Моди по спине.
– Добрая, добрая-предобрая обезьянка – в смысле псаммиад, можно нам, пожалуйста, опять стать богатыми и знаменитыми? Пожалуйста! – попросила Шлёпа.
– Нет, – отрезал псаммиад.
– Но я же сказала «пожалуйста» – два раза, я очень вежливо попросила, – заныла Шлёпа.
– Спорный вопрос, – сказал псаммиад. – Но исполнить это желание не в моей власти, даже если б я и захотел.
– Но почему? В прошлый же раз получилось!
– Именно. Нельзя дважды просить одно и то же. Это утомляет и меня, и вас, – сказал псаммиад.
– Значит, я больше никогда не смогу лазить по деревьям? – скорбно спросил Робби.
– Ты мог бы научиться чему-нибудь другому, – сказал псаммиад. – Впрочем, сегодня все равно не твоя очередь желать. – Он бочком прошаркал ко мне. – Скажешь вторую половину своего желания, Розалинда?
– Ой, да, спасибо! – Я сделала глубокий вдох. – Хочу, чтобы мы встретились с теми ребятами из книжки – с Антеей, Джейн, Робертом и Сирилом.
– Прекрасно, – сказал псаммиад и начал раздуваться.
– Хочешь, чтобы мы в книжку попали? – спросила Шлёпа. – Они же ненастоящие, эти дети. Ничего не выйдет.
– Псаммиад тоже из книжки, а он настоящий. Может, и выйдет, – сказала я.
Псаммиад тем временем становился все круглее.
– Могла б тогда поинтересней книгу выбрать, – буркнула Шлёпа. – Чтоб там были вампиры, и чудовища, и пришельцы.
– Зато в этой тоже есть мальчик Роберт! – сказал Робби. – Он хороший, Роз?
– Он там великаном становится, а в другой книжке про этих ребят Роберт носит под курткой волшебного феникса. Он тебе точно понравится, – пообещала я. А псаммиад все раздувался и раздувался. – Ой, вы поосторожнее! Не лопните! – встревожилась я.
Но тут псаммиад так резко выдохнул, что аж перекувырнулся, и вдруг – ой-ёй! – мы тоже полетели вверх тормашками, болтая ногами в воздухе, а вокруг стало темно. Я закричала, попыталась дотянуться до Робби и Моди – уж Шлёпа-то сумеет сама о себе позаботиться. И тут мы снова очутились на ярком солнце, и перед нами была яма с песком – только другая. Куда больше нашей, и там и сям – груды бурого гравия. По краю карьера росли фиолетовые и желтые цветы, а в стенах виднелись маленькие норки береговых ласточек.
– Ого! Да это же карьер из книжки! – сказала я.
Я резко обернулась – на меня глазели четверо как будто знакомых ребят. Высокий парень в твидовом пиджаке, мальчик поменьше в матросском костюмчике и две девчонки в мягких шляпках и передниках.
– Это Антея, и Джейн, и Роберт, и Сирил! Это правда они! – воскликнула я. – Только я хотела, чтобы они в наше время перенеслись, мы ведь обещали папе не уходить из песка.
– Такие чудны?е! – хихикнула Шлёпа.
Она крепко держала Моди, а я вцепилась в рукав Робсовой футболки – мы все были живы-здоровы, и то хорошо.
– Хотелось бы заметить, что чудны?е как раз вы, – сказал Сирил. Он оглядел Шлёпу с головы до ног: – Очень необычный мальчик. – Он перевел взгляд на меня: – А ты еще страннее – почему у тебя волосы длинные?
– Да мы не мальчики! – сказала я.
– А я мальчик! – выступил Робби.
– Откуда вы знаете, как нас зовут? – спросила Антея.
– Ну… я про вас в книжке читала, – замялась я.
– В книжке! – пискнула Антея. – Мы что же это, знамениты?
– Уж точно не знаменитее меня. И не богаче. Я на арене «О2» пела, – сказала Шлёпа, выпятив подбородок.
Ребята озадаченно хлопали глазами.
– Это такой очень большой… вроде как мюзик-холл, – объяснила я.
– Ух ты, я всегда мечтал в мюзик-холле побывать, но папа нам не разрешает, – понурился Роберт.
– Ты Роберт? Я тоже, – обрадовался Робби. Он с интересом разглядывал тезкину матроску. – У тебя там золотой феникс, да?
– Какой еще феникс? Нет, нету – но мне бы страсть как хотелось, – сказал Роберт.
– Феникс только в следующей книжке появится. – Я дернула Робби за рукав. – Интересно, в какую главу «Пяти детей и чудища» мы попали?
– Так их же четверо – детей, – удивилась Шлёпа.
– Наш маленький братишка дома спит, – сказала Антея. Она наклонилась к Моди и улыбнулась ей: – Здравствуй! Моему братику столько же, сколько тебе. Как тебя зовут?
– Моди, – сказала Моди.
– Может, вы с Ягненком поиграете? – Антея посмотрела на меня. – Мы его так зовем, потому что…
– …первое слово у него было «бэ-э»! – подхватила я.
– Вот чудеса! – сказала Антея. Она покосилась на карьер. – Это, несомненно, волшебство – стало быть, без псаммиада не обошлось, верно?
– Замолчи, Пантера! – одернул ее Сирил. – Не рассказывай им!
– Да знаем мы про псаммиада. Чур он наш, это я его нашла, – сказала Шлёпа.
– Может, вы про него и знаете, но это, совершенно определенно, наш псаммиад. Мы все каникулы каждый день ходим на карьер, а вас здесь видим первый раз, – насторожился Роберт.
– Мы не здешние. Мы из далекого будущего, – сказала я. – Через сто с лишним лет псаммиад живет в песчаной яме в Оксшоттском лесу, и я пожелала с вами встретиться, потому что читала про вас.
– В этой книге все-все про нас есть? – удивился Роберт. – И про то, как я стал великаном и напугал мальчишку-булочника?
– Ух ты, я бы очень хотел стать великаном и всех пугать! – с завистью сказал Робс. – Может, в следующий раз это и загадаю!
– А ты читала про то, как мы стали прекрасны, как майское утро? У меня были голубые глаза и длинные рыжие волосы. – Джейн мечтательно провела рукой по своим квелым темно-русым кудряшкам.
– Бездарнейшее желание, – сказал Сирил. – Мне больше всего понравилось, когда наш дом превратился в осажденный замок и мы поливали врагов водой.
– Круто, – одобрила Шлёпа. – Может, я тоже такое загадаю. А разве не кипящим маслом поливать надо? Вода для слабаков.
– Девчонка из тебя тоже странноватая, – заметил Сирил.
– Сирил! Давай-ка полюбезнее, – сказала Антея. Она посмотрела на меня: – Значит, ты правда пожелала с нами встретиться?
– Ага, мне всегда казалось, что мы могли бы… могли бы подружиться. – Я покраснела, чувствуя себя последней дурой.
– Как замечательно! Ну конечно же, мы будем друзьями, – сказала Антея. – Давайте все пойдем к нам и выпьем чаю. Тебя как зовут?
– Розалинда. Это мой брат Робби, с Моди вы уже познакомились, а это моя сводная сестра Саманта, но мы зовем ее Шлёпой, – представила всех я.
– Сводная сестра, как у Золушки? – спросила Джейн.
– Ага, я злобная ехидна и страхолюдина. – Шлёпа скорчила жуткую рожу.
Джейн отшатнулась – решила, что Шлёпа это всерьез.
– Она просто дурака валяет, – поспешно сказала я. – Ее мама вышла замуж за моего папу.
– Непруха, – подтвердила этот факт Шлёпа.
– Значит, твоя мама умерла, Розалинда? – сочувственно спросила Антея.
– Нет-нет, с мамой все хорошо. Ну, сейчас уже хорошо, но, когда они только развелись, она ужасно грустила, – сказала я.
Четверо ребят захлопали глазами, как будто я сказала что-то неприличное.
– Бедняжка! – Антея погладила меня по руке.
– Но теперь все отлично. Мама в летней школе при Открытом университете, и…
– Твоя мама учится в университете? – переспросила Антея. – Должно быть, она необычайно умна.
– Да не особо. Просто ей захотелось перемен. Надеется, что с дипломом сможет другую работу найти. Ей до чертиков надоело в банке работать, – объяснила я.
– Твоя мама служит в банке? – недоверчиво спросила Джейн. – Вот здорово! Верно, она уйму денег домой приносит. Нам тоже однажды привалило денег, целая гора золотых монет, но их нельзя было истратить – такое разочарование! Уж очень нам хотелось стать богачами. Вы, должно быть, богаты, ведь в банках столько денег.
– Угомонись, Джейн! – зашипел на нее Сирил. – Разумеется, они из очень бедной семьи, раз их матери приходится работать.
– В наше время все по-другому, – сконфуженно сказала я. – Совсем другая жизнь. Женщины работают потому, что сами хотят.
– А кто же за домом смотрит? У вас, наверно, много слуг? – спросила Антея.
– Слуги теперь редко у кого есть. Ну, моей маме Бриджет помогает убираться, но она только раз в неделю приходит, – сказала Шлёпа.
– Мы все помогаем по дому, – сказала я. – Папа вот пылесосит.
– Что-что он делает? – переспросила Джейн.
– Он… пыль с ковра собирает такой специальной машинкой.
– Как это – папа? – изумленно спросил Роберт. Он посмотрел на моего Робби. – Что же, в будущем мужчины тоже уборкой занимаются?
– Ага. Я вот посудомойку загружаю.
Они непонимающе уставились на него.
– Это такая штуковина, она сама тарелки моет, – сказала я.
– Вот здорово! – восхитилась Джейн. – Как замечательно, что у вас есть все эти машины! Но больше всего мне нравится, что мальчики у вас по дому помогают. Может, попросим псаммиада, чтобы он переместил нас в ваше время?
– Если только не надо будет целый день прибирать! – вставил Роберт.
– Но пока что вы наши гости, так что милости прошу к нам домой, – Антея взяла меня за руку.
Антея, Джейн и мы с Моди пошли вверх по тропинке. Сирил с Робертом полезли из карьера напрямик. Робби припустил было за ними, но, пару раз съехав вниз, в конце концов догнал нас на тропке. Шлёпа тоже полезла по склону и выбралась раньше Сирила с Робертом. И конечно, стала хвастаться напропалую. Антея ничего не сказала, но посмотрела на меня. Мы обе закатили глаза и ухмыльнулись. Так и знала, что мы с ней подружимся!
Путь до их дома был неблизкий, дорога шла в гору, через заросли кустарника. Мне пришлось взять Моди на руки.
– А вам разрешают одним гулять, или папа отругает, когда вернетесь? – спросил Робби, отряхивая гравий с футболки.
– Да отца почти не бывает дома, вечно в разъездах, – сказал Роберт. – Но он нам разрешает куда хочешь ходить, правда, Сирил?
– Только под моим присмотром, – важно сообщил Сирил. Но потом по-дружески протянул руку Робби. – Айда к нам, приятель. В мужскую компанию.
Робби аж покраснел – так был доволен, что его приняли, хотя у него и не вышло забраться по склону. Мы прошли через фруктовый сад, сорвали себе по яблоку и умяли их на ходу, а потом очутились в большом цветочном саду, где чудесно пахло белым жасмином. Антея с Джейн отломили несколько веточек и приладили их к шляпкам так, что вышло похоже на ленты.
– Не хочешь букетик в волосы, Розалинда? – спросила Антея и сплела мне маленькую корону из жасмина. Она и Шлёпе предложила такую сделать, но та, конечно, скривилась.
Стеклянные двери в сад были распахнуты, и мы вошли в дом. После залитого солнцем сада внутри показалось очень темно – наверное, из-за плотного тюля и тяжелых бархатных портьер на всех окнах. Комнаты были заставлены массивной темной мебелью – величественный интерьер, хоть и мрачноватый.
– Мама сейчас в гостях у своей старой подруги, так что давайте выпьем чаю в детской, – сказала Антея. – Джейн, сбегай скажи кухарке, что у нас четверо гостей, и попроси, пусть подаст два вида пирожных.
– У вас есть кухарка? – восхищенно спросила Шлёпа. – И она готовит все что ни попросите? Вот это да! А можно три вида пирожных – или вообще четыре?
– У нашей кухарки вздорный нрав, – сказала Джейн. – Обязательно мне идти? Сегодня она уж точно не в настроении.
– Но ты же ее любимица. Если кто с ней и сладит, так только ты, – улыбнулась Антея.
– Сходи, Джейн, будь другом, – попросил Сирил.
Джейн вздохнула, но послушно убежала выполнять поручение.
– А почему ваша кухарка сегодня не в настроении? – спросил Робби.
– Да она переполошилась, потому что мы в войну играли и утащили на шлемы все ее кастрюли со сковородками, а когда лупили друг друга по голове половниками – понаделали в них вмятин. В кастрюлях, не в головах. Хотя у меня и на голове шишка осталась будь здоров, – сказал Роберт. – А ты любишь в войну играть, Робби?
Робби растерялся.
– Вообще толком, наверно, не поиграешь, у тебя же только сестры, – сам ответил на свой вопрос Роберт. – Но ты не расстраивайся, можешь с нами играть, с Белкой и со мной.
– Спасибо! – обрадовался Робби.
– Сегодня никаких сражений, иначе мы без чая останемся, – сказала Антея. – Пойдемте наверх, ребята.
На второй этаж вела широкая лестница с блестящими отполированными перилами.
– С тех пор как я упал и набил себе очередную шишку, на лестнице нам играть не разрешают, – сказал Роберт.
– Но мы все равно по перилам катаемся. Не стесняйтесь, прокатитесь, если желание есть, – предложил Сирил.
У Шлёпы желание, конечно, было будь здоров. Она бегом поднялась на самый верх, а потом со свистом съехала вниз, визжа от смеха.
– Цыц, вы что это расшумелись! Ребятенка мне разбудили, а я только-только его светлость уложила! – На площадку вышла сердитая женщина и недовольно уставилась на всю нашу компанию.
– Извините, пожалуйста, – сказала я, не рассчитывая, что Шлёпа извинится сама.
– Это ваша мама? Вы вроде сказали, она в гостях. Она очень строгая? – испуганно спросил Робби.
– Это Марта, наша няня, – объяснил Роберт. – Не бойся, она часто сердится, но вообще-то она добрая.
– А зачем вам няня? Вы же все большие уже, – спросил Робби.
– Теперь-то она больше за нашим младшим братишкой смотрит, – сказал Роберт. – А за нами уже пригляд не нужен.
Послышался плач, и чей-то тонкий голосок потребовал: