— Н-но Петулька, — заикаясь, вымолвила Молли. — Скажите, с ней все хорошо?
— До нее мы еще дойдем,
— Что вам надо? — взорвалась Молли. — Денег?
У меня их куча! Берите, сколько хотите. — Молли лихорадочно соображала. Как этот гнусный проходимец сумел найти ее? Она его ненавидела.
— Деньги? — хихикнул Нокман. — Да, можно сказать, мне нужны именно деньги. Но дело в том, — он открыл чемоданчик, — дело в том, что мне требуется твоя помощь. — Рукой, затянутой в перчатку, Нокман достал из чемоданчика большой конверт и протянул Молли. — Здесь подробно написано, каким образом ты должна мне помочь. Я хочу воспользоваться твоим умением… всего на денек. Окажи мне небольшую услугу в благодарность за всю ту выгоду, какую ты извлекла из моей книги по гипнотизму.
— Чего вы от меня хотите? — спросила Молли, беря конверт так, словно он мог взорваться у нее в руках.
— Чего я хочу? — Нокман вздохнул. — В первую очередь я, конечно, хочу получить книгу Когана. Тут и разговоров быть не может. А во-вторых, хочу, чтобы ты оказала мне одну услугу. Помогла ограбить банк.
Глава двадцать третья
— Ограбить банк? — Молли чуть не поперхнулась, и Нокман снисходительно засмеялся.
— Тебе никогда не приходило в голову, мисс Мун, что ты могла бы применить свои способности и для ограбления? Танцуешь себе по сцене, чтобы заработать на кусок хлеба с маслом, а ведь могла бы в один присест заиметь в миллионы раз больше — стоит только разок заглянуть в банк.
— Нет, я об этом не думала, — честно Молли- Она была как в тумане.
— Так подумай, — наставительно сказал Нокман. И не робей. У тебя есть все задатки для того, чтобы стать звездой преступного мира Можешь собой гордиться.
— Но я никогда не стану грабить банк, — упорствовала Молли.
— Еще как станешь! А когда вернешься в «Беллингэм» и вскроешь этот конверт, тебе наверняка это нравится. — Нокман был весьма доволен собой.
— В нем ты найдешь план, от которого закружится твоя глупая головка. Узнаешь, малышка, как совершаются настоящие преступления века. — Он шумно вздохнул. — Ты ограбишь Шорингс-банк. Может быть, ты о нем слышала Он находится в самом богатом районе Нью-Йорка, на Сорок шестой улице, В нем хранят свои драгоценности все торговцы-ювелиры и даже некоторые владельцы дорогих украшений. Этот дом под завязку набит рубинами, сапфирами, бриллиантами. Какой камень ни назови — их в Шорингсе хоть пруд пруди. В этом банке нет золотых слитков и больших запасов наличной валюты. Он знаменит своими драгоценностями. А почему все предпочитают хранить свои камушки там? Потому что Шорингс — самый неуязвимый банк в мире. Проникнуть в него труднее, чем добраться до центра Земли. Каждый преступник спит и видит, как бы забраться в Шорингс, а я мечтал об этом с детских лет.
— Но вы же профессор! — воскликнула Молли и сама поняла, как фальшиво это звучит.
— Брось, детка, — фыркнул Нокман. — Проснись и пой. Никакой я не профессор-. Хотя, можно сказать, что я профессор преступных наук. — Он ухмыльнулся собственной шутке. — Я уже довольно-таки давно веду исследования в этой области знаний. Неуязвим ли Шорингс? Конечно. Но не для такого гения, как я. Я полон решимости взломать его. И поэтому я устроился туда на работу уборщиком. И убирался я очень хорошо, чтобы они не вздумали выгнать меня. Я мыл полы, чистил уборные и все время изучал этот банк, смотрел, как он работает. Но, при всех моих стараниях, я долго не мог придумать, как ограбить его. Потом я узнал об этой книге по гипнотизму и выяснил, что она у тебя.
Молли изумленно разинула рот.
— Я собирался ограбить банк сам, — признался Нокман. — Но, поскольку ты украла книгу и так долго держала ее у себя, я решил, что поручу эту работу тебе.
— Спасибо, — еле слышно отозвалась Молли.
— Не за что. Вот я и передаю дело в твои умелые ручки. — Нокман плотнее запахнул кожаное пальто. — Так что считай это своей почетной обязанностью. Ты свяжешь свое имя с самым громким преступлением всех времен и народов. Вот увидишь, мы войдем в историю!
Закончив свою речь, Нокман собрался уходить. Он был очень доволен собой. Он никогда не делился ни с кем своими амбициями, не разговаривал о работе. Сейчас это прозвучало великолепно.
— Я тебе позвоню, — добавил он. — И не делай глупостей, детка, не обращайся в полицию. Помни, твоя собачонка у меня. — С этими словами он заковылял прочь.
Встреча закончилась. Молли осталась стоять, сжимая в руках толстый конверт и дрожа от ужаса. Ей никогда в жизни не доводилось воровать, разве что стянуть конфетку. При мысли о том, что ей предстоит украсть из Шорингс-банка драгоценностей на миллионы долларов, ей стало тошно от страха Но если она этого не сделает, Петулька погибнет. Девочка зашаталась, земля ушла у нее из-под ног.
Молли спустилась с эстрады и побрела прочь по аллее. Толкая перед собой угнанный велосипед, она чувствовала себя воровкой. Потом ей вспомнились слова Нокмана — он назвал ее мошенницей. Она и вправду мошенница! Вон сколько денег отхватила на Брайерсвилльском конкурсе талантов, а потом обманом прогнала Дивину из «Звезд на Марсе». Молли ужаснулась самой себе. Пусть Дивина — вредная, капризная выскочка, но она, по крайней мере, проложила себе путь наверх честным трудом. А Молли действовала обманом. Разве могла Молли презирать Нокмана за то, что он хочет ограбить банк, если сама она в некотором роде воровка?
Потом Молли представила себе, что произойдет, если она в самом деле ограбит Шорингс-банк. Ее, конечно, поймают. Банки, в отличие от театров, хорошо охраняются. Они под завязку нашпигованы сложным оборудованием — везде стоят видеокамеры, сигнализация. Ее арестуют, отдадут под суд и упрячут в тюрьму для несовершеннолетних преступников. Вот обрадуются газеты! Ее фотография появится на первых страницах, зрители возненавидят ее. Может быть, известия дойдут и до Брайерсвилля, и все ее знакомые узнают о том, что она натворила. Молли представила себе, как устыдится за нее добрая миссис Тринкелбери, как она будет плакать, выпекая свои пирожки. Молли представила себя в камере с бетонными стенами — она сидит на койке, одна-одинешенька, и никто не приходит ее навестить. Миссис Тринкелбери слишком далеко, а Петульку ей взять с собой не разрешат. А Рокки? Навестит ли он ее?
В глазах у Молли защипало. Ей так хотелось найти друга, довериться ему. Как плохо без Рокки! Молли представила себе его лицо, и впервые за много недель ее глаза наполнились слезами. Ей было стыдно оттого, что она до сих пор не удосужилась найти его — была слишком занята собой. Девочка упрекала себя за то, что забыла его, погнавшись за славой и богатством. Какими никчемными казались они теперь по сравнению с верной дружбой! Она любила Рокки как брата и отчаянно нуждалась в нем.
Слезы ручьями текли по щекам Молли. Проходя мимо колодца, где загадывают желания, она остановилась. В голову пришли слова старинной песенки: «О воде не вспоминаешь, пока колодцы не пересохнут». Ее колодец дружбы пересох до дна!
Молли достала из кармана маятник. Он блестел даже в темноте. Девочке подумалось, что этот маятник очень похож на все, за чем она гонялась в Нью-Йорке Дорогой, красивый, сверкающий, но в конечном счете — бесполезный. Он ей совсем не нужен. Куда больше Молли нравился ее старый маятник — мыло на веревочке.
Она повертела в руках тяжелую золотую подвеску и вдруг, широко взмахнув рукой, швырнула его в колодец. При этом она всем сердцем желала оказаться рядом с Петулькой и Рокки. Маятник с громким всплеском шлепнулся в воду и камнем пошел ко дну.
Под проливным дождем Молли поехала обратно в отель. По дороге она напряженно думала, что делать. Если отказаться грабить банк, Нокман раскроет правду, и ее посадят в тюрьму. Но, хуже того, Нокман убьет Петульку. Перед глазами проплывали страшные картины: Петулька брошена голодать в подвал, Нокман швыряет Петульку в реку или сбрасывает с небоскреба. Молли ненавидела Нокмана. Дай ей волю, она своими руками разорвала бы его на куски или сбросила с небоскреба Или огрела по голове тяжелой лопатой. Беспокойство за Петульку и ненависть к Нокману смешивались в душе девочки с горячим желанием увидеть Рокки. Молли была в полном смятении! Наконец она нырнула в черный ход отеля, вошла в лифт и поднялась к себе в номер. Она промокла до нитки, с волос текло. Никогда еще девочка не чувствовала себя такой несчастной!
Очутившись у себя в номере, Молли села на кровать и вскрыла конверт Нокмана. Первым, что она вытащила оттуда, была карта — подробный план внутренних помещений Шорингс-банка, На одном рисунке был изображен первый этаж, на втором — подвал. Именно в подвале находились все сейфы и депозитарии. Прочитав первую строчку послания Нокмана, Молли застонала. «Обчисти все эти комнаты», — приказывал лжепрофессор.
Одна из кладовых с бронированными стенами называлась «Депозитарий для мелких клиентов». Молли представила себе ни в чем не повинных пожилых дам, которые держат в банке свои семейные драгоценности. У них сердце не выдержит, если они услышат о пропаже старинных бриллиантов. Узнают о том, что их украли. Украла Молли Мун! У нее рука не поднимется сделать такое. Внизу страницы была приписка:
«Работа нетрудная. Забери все драгоценности из кладовых, все камни и ювелирные украшения. Не трогай ни золота, ни наличности. У меня есть список всего, что хранится в банке. Смотри, проверю!»
Молли вытащила из конверта другие бумаги. На одном листке был список всех сотрудников банка с указанием их рабочих мест, последняя страница была озаглавлена: «Операция „Гипнобанк“». Молли прочитала:.
«1. Загипнотизируй весь персонал банка — клерков, секретарей, менеджеров, охранников.
2. Загипнотизируй посетителей в банке.
3. Прикажи менеджеру запереть банк и выключить все внутренние видеокамеры и сигнализацию.
4. Проникни в подвальные кладовые.
5. Обчисти их.
6. Загрузи драгоценности в машину — она будет стоять в банковском гараже.
7. Сотри все происшедшее из памяти банковских работников.
8. Загипнотизируй шофера и вели ему ехать на склад (адрес будет сообщен позже)».
А где же в это время будет Нокман? Разумеется, за много миль от банка, там, где его никто не заподозрит в причастности к преступлению. Молли продолжала читать. Ей предписывалось сопровождать загруженную драгоценностями банковскую машину к складу, где она обнаружит коричневый грузовик. Загипнотизированный шофер должен перегрузить все украденные вещи в этот грузовик, потом Молли отошлет его прочь, вложив ему в голову правдоподобную историю о том, где он был. И только когда все будет сделано, появится Нокман. Он сядет за руль грузовика и увезет украденные сокровища. Отъехав подальше, он проверит, все ли драгоценности из банка лежат в грузовике, и только потом позвонит Молли (ждущей на складе) и сообщит ей, где найти Петульку.
«Когда я проверю, все ли на месте, я позвоню тебе и скажу адрес, по которому ты найдешь свою собачонку в целости и сохранности».
Молли застонала, А вдруг Нокман не отдаст ей Петульку? Что, если он прикажет Молли ограбить еще один банк? Или скроется с добычей и никогда не скажет, где спрятана Петулька? Молли задумалась — не позвонить ли в полицию. Но в ушах звенели слова Нокмана; «Если впутаешь в это дело полицию, собачонке конец».
Молли прошла в ванную комнату, плеснула в лицо холодной водой и попыталась успокоиться. Она подняла глаза на свое отражение в изящном зеркале над раковиной и заглянула в глаза своему двойнику. Ей хотелось загипнотизировать себя, чтобы вернуть себе уверенность и власть над событиями.
Но, сколько Молли ни всматривалась в свое отражение, ее лицо не менялось. Чувство слияния никак не приходило. В зеркале Молли видела лишь свое печальное, опухшее от слез лицо и, как ни старалась, не могла разглядеть прежнюю, уверенную в себе Молли. Бедняжка чувствовала себя до крайности беззащитной, беспомощной, как лодка без весел. Ей казалось, что она растеряла все свои гипнотические силы. И это было самое страшное
Молли заставила себя отойти от зеркала и вернуться в комнату. На телефоне мигал огонек. Значит, кто-то прислал ей сообщение. У Молли душа ушла в пятки — она решила, что это Нокман оставил адрес склада. Она нажала кнопку прослушивания.
«Привет, Молли! — донесся бодрый голос Барри Хвата — Еще раз хочу сказать, вчера вечером ты была великолепна, просто сказочна… Позвони мне, это Барри».
Би-и-ип.
«Молли, это полицейский суперинтендант Осман. Позвони, пожалуйста, нам надо обсудить, что еще мы можем сделать, чтобы найти твою собачку. Мой телефон 713-78-89».
Би-и-ип.
«Молли, меня зовут миссис Филпот. Я взяла твой номер у Барри Хвата. У меня есть щенки-мопсики. Он сказал, что они, может быть, тебя заинтересуют. Позвони мне 678-23-56».
Би-и-ип.
«Привет, Молли! Угадай, кто это? — Молли чуть не завизжала от радости. Это был голос Рокки! — Я в Нью-Йорке, пришел в твой отель, но тебя нет дома. Буду ждать в вестибюле до семи сорока пяти, потом уйду к себе в гостиницу. Позвони мне туда: мой номер 975-33-66».
Молли взглянула на часы. Семь сорок! Она молнией выскочила из номера, вызвала лифт и трясущимися руками нажала кнопку первого этажа. Как только дверь лифта скользнула вбок, Молли выскочила из кабины и принялась лихорадочно обшаривать глазами слоняющихся по вестибюлю людей. Наконец она заметила над спинкой лакового кресла копну черных курчавых волос.
— Рокки! Ты меня нашел! — Молли не верила своим глазам.
Мальчик в кресле обернулся. Перед Молли предстало круглое коричневое лицо, такое знакомое, такое родное! Еще никогда в жизни Молли так не радовалась!
— Привет, Молли!
Молли и Рокки бросились друг другу в объятия. На миг девочка забыла все свои невзгоды — так рада она была снова увидеть Рокки. Словно вернулась давно потерянная часть ее самой.
Потом дети отстранились и долго всматривались друг в друга удивленными глазами. Каждый из них не раз думал, что, может быть, им уже никогда не доведется свидеться. Молли не могла налюбоваться на Рокки. Он подстригся, носил новую джинсовую куртку, но в остальном остался таким же, как прежде.
Они долго стояли, ничего не говоря, только улыбались до ушей. Наконец Молли воскликнула:
— Пошли скорей наверх, подальше от этой толпы. И, нажав кнопку лифта, прошептала:
— Рокки, я так рада видеть тебя! Ты и представить себе не можешь-
— Я тоже, — отозвался Рокки.
— Ой, правда? Мне нужно так много тебе рассказать! Я так мечтала тебя увидеть! Как же я рада, что ты здесь! Как ты меня нашел? Тебе Джерри рассказал?
— Джерри? Нет. Я увидел тебя сегодня утром по телевизору, когда ты всему свету рассказывала, что Петулька потерялась, — объяснил Рокки. — А потом ты передала мне привет! Я, честно говоря, даже не поверил своим ушам! Вот уж не думал, что ты здесь, в Нью-Йорке! Я очень обрадовался, потому что не знал, где тебя искать. Несколько раз звонил в Хардвикский приют, но к телефону всегда подходила Гизела, а она тоже понятия не имела, где ты. И куда делась мисс Гадкинс — я тоже не знал. Кстати, Гизела рассказала мне, что ты победила на Брайерсвилльском конкурсе талантов. Расскажи мне обо всем…
— Я все тебе расскажу, только попозже, — обещала Молли, надеясь, что Рокки не осудит ее слишком строго, когда узнает, каким образом ей удалось выиграть на конкурсе. Рука об руку ребята вошли в лифт.
— Я как раз завтракал. Пил чай, увидел тебя по телевизору и чуть не захлебнулся. Так закашлялся, что брызги полетели аж через весь стол… Вот это неожиданность!
— Прости, — рассмеялась Молли.
Лифт остановился на двадцать первом этаже.
— Я глазам не мог поверить, когда увидел на американском утреннем телевидении тебя, мою старую знакомую Молли Мун! — ух ты! Вот это да! — воскликнул Рокки, переступая порог суперроскошного номера Молли. — Как в сказке! И все эти покои — твои? Ты здесь живешь одна?
— Ну-у-у, до сих пор я жила здесь с Петулькой. Рокки поднял космический комбинезончик Петульки и вздохнул.