Я испытала большое облегчение. Мне очень не хотелось, чтобы они причинили вред бедному доисторическому парню. Мне показалось, что он еще очень молодой и к тому же довольно симпатичный на вид (хотя он и был немножко похож на обезьяну… ну что ж, никто не совершенен).
Мудрые старцы отошли в сторонку обсудить между собой, как вести себя дальше. Они были явно сконфужены первой неудачей. На этот раз они выстроились у края воды и произнесли слова заклинания все хором.
Это вызвало сильнейшее волнение в глубинах озера, и из мутной жижи на поверхность вынырнула огромная голова… Угадайте кого? Динозавра!
Стоит ли говорить, что все присутствующие тут же сорвались с места резвым галопом и попрятались в кустах. Динозавр же застыл в растерянности около озера, покачивая длинной шеей и удивляясь, почему вдруг окружающий пейзаж так сильно изменился.
Я подумала, что когда-то, миллионы лет назад, он по неосторожности сам залез в озеро, чтобы освежиться, и магия вод погрузила его в беспробудный сон. Так он и лежал на дне, безразличный к протекающим мимо столетиям.
* * *Здесь я вынуждена сократить свое повествование, чтобы не показаться скучной. Достаточно упомянуть, что мудрецы предприняли еще несколько попыток. Всякий раз им удавалось пробудить какое-нибудь животное или безвестного пастуха, которые когда-то пали жертвами зачарованных серебристых вод. Динозавр вскоре исчез в лесу, и больше никто его никогда не видел. С пещерным человеком получилось то же самое.
После пятой по счету неудачи озабоченные мудрецы предстали перед Зафаром, и старейший из них, мэтр Безелиус, заявил:
– Ваше превосходительство, мы провели самые тщательные изыскания в дворцовой библиотеке, но они оказались тщетны. Одно можно сказать с уверенностью: заклинание, которое мы сейчас применили, не обладает достаточной силой, чтобы вызволить из илистых глубин озера короля. Для этого нужно другое заклинание, еще более древнее и могущественное… но нам оно не ведомо.
Зафар хотел взять слово, но старик не дал ему такой возможности.
– Существует, однако, способ раздобыть его, – продолжил он перед собранием придворных. – Для этого нужно, чтобы Ее королевское высочество, принцесса Амандина, отправилась в колдовскую страну и обратилась к оракулу сирен.
Над толпой пронесся испуганный шепоток.
– Сиренам, иначе называемым русалками, известны все волшебные заклинания, существующие в нашем мире, – пояснил Безелиус. – Быть может, в обмен на щедрые дары они согласятся сообщить принцессе то единственное, которое нам нужно?
– Гм-гм, – пробурчал Зафар. – Насколько я знаю, у сирен довольно скверная репутация… Они коварны и любят заманивать людей в ловушки, чтобы затем утащить их в морские глубины. Принцесса не может подвергать себя такому риску. Она совсем еще юная девушка, и такие приключения ей не по силам. Едва ли она сумеет справиться с серьезной опасностью.
Амандина громко щелкнула веером, выражая свое негодование, и решительным шагом выступила в середину круга, образованного придворными.
– Я признательна его превосходительству премьер-министру за заботу о моем благополучии, – сказала она, – но я сделана не из сахара. Говори же, мудрец! Я хочу знать все. И я отправлюсь к сиренам, если это поможет спасти моего отца.
Зафар никак не отреагировал на это выступление, но я была убеждена, что он улыбается под своей маской. Амандина сама очертя голову бросилась в расставленную им ловушку. Своей провокацией он ловко заманил ее туда, куда хотел.
«Это путешествие в колдовскую страну исполнено опасностей, – подумала я. – И если Амандина погибнет во время своих поисков, никто не сможет обвинить Зафара в том, что он нарочно погубил ее. Наоборот, все видели, как он изо всех сил старался ее остановить. Все до единого придворные подтвердят это».
Глава 7
Ведьмино варенье
– Ты отправишься со мной, – заявила Амандина, когда мы вернулись в ее покои. – Я никому не могу доверять, кроме тебя.
– Это ловушка, – сказала я. – Надеюсь, вы это понимаете? Зафар рассчитывает, что вы не вернетесь живой из той проклятой страны. При необходимости он сам наймет какого-нибудь демона убить вас во время путешествия.
– Я знаю, – вздохнула принцесса. – Но я не могу бросить своего отца на дне озера. Я должна вытащить его оттуда. Мы отправимся завтра, как только Безелиус снабдит меня всеми необходимыми сведениями.
Я удалилась в кабинет с красным диваном, чтобы расспросить чемоданчик, и поинтересовалась, что он думает по поводу сирен.
– Этих девиц едва ли можно назвать приятными созданиями, – ответил он. – Их пение обладает гипнотическим действием, и противиться ему очень трудно. Они пользуются этим, заставляя людей бросаться в воду.
– Но зачем?
– Да чтобы сожрать их, разумеется! Они ведь хищницы похуже акул. Не стоит доверяться их симпатичным личикам. Они очень опасны.
– А как же тогда подобраться к ним?
– Лунный жемчуг… они просто обожают лунный жемчуг. Придется тебе раздобыть его для подарка русалкам. Только при этом условии они согласятся заговорить с тобой.
Я хотела разузнать и другие подробности, но чемоданчик умолк и отказывался отвечать. Я не особенно удивилась. Я знала, что у него трудный характер и что он терпеть не может, когда к нему настойчиво пристают.
Амандина тем временем распорядилась, чтобы нам приготовили лошадей, припасы в дорогу и походную одежду. Я с облегчением обнаружила, что она не собиралась отправляться в путь в бальном платье и с кружевным зонтиком. На этот раз она выбрала себе мужской костюм, точнее, наряд юного мушкетера. Он включал в себя высокие сапоги, камзол из толстой кожи и даже шпагу, которой она, как выяснилось, совсем не умела пользоваться.
– Безелиус снабдил меня картами и всеми необходимыми сведениями, – сообщила она с торжеством в голосе. – Так что мы можем отправляться.
Щеки у нее раскраснелись от возбуждения. Впервые в жизни она покидала дворец без многочисленной свиты лакеев и фрейлин, которые не столько помогали ей, сколько следили за каждым ее шагом.
– Мы не на пикник едем, – проворчала я. – И имейте в виду, как только мы выйдем из дворца, я не собираюсь и дальше обращаться к вам на «вы», с меня уже хватит. Будем говорить друг другу «ты», и точка.
– Договорились, – ответила Амандина с улыбкой. – Еще я бы хотела, чтобы ты научила меня каким-нибудь ругательствам, а то я не знаю ни одного, кроме «черт возьми» и «дрянь». Наверняка в мире есть проклятия поинтереснее.
* * *Мы незамедлительно покинули дворец. Помимо двух коней, на которых мы ехали сами, мы прихватили еще одну лошадь, на которую навьючили съестные припасы, одеяла и оружие. Уже выезжая за ограду, я почувствовала на себе чей-то взгляд и обернулась. Это был Зафар. Облокотившись на перила парадной лестницы, он наблюдал за нами, и солнце играло на его фарфоровой маске. Рукой, одетой в черную перчатку, он послал мне насмешливый привет – явно надеялся, что никогда нас больше не увидит.
Я подумала о том, что он наверняка уже отдал приказы своим подручным оборотням и вампирам, чтобы они устроили нам в пути засаду, и пообещала себе быть настороже. Мне хотелось обсудить это с Амандиной, но она перебила меня вопросом:
– Скажи, хорошо ли сидит моя шляпа? Меня немного беспокоит цвет пера – он сочетается с моим плащом?
Я думала, что нам придется скакать дни и недели, чтобы достигнуть границ колдовской страны, но я ошибалась. Уже через несколько часов нам начали все чаще попадаться дорожные указатели – обычно просто дощечки, прибитые к стволам деревьев. На них был намалеван оскаленный череп, а также надпись: Опасно! Отравленная местность!
– Хотелось бы знать, к чему мне следует приготовиться, – сказала я. – Что мы собираемся делать в этом краю? Мне кажется, он довольно далеко от моря и от сирен, к которым нам надо попасть.
– Прежде чем вступать в переговоры с сиренами, нам нужно раздобыть лунный жемчуг, чтобы задобрить их, – ответила Амандина. – Этот жемчуг мы должны собрать здесь… или, точнее, украсть его. Это будет весьма опасно.
Вскоре нам пришлось спешиться, потому что лошади наотрез отказывались идти дальше. Они тревожно ржали и встряхивали гривами, как будто почуяли волков. Амандина отвела их в тень деревьев.
– Придется оставить животных здесь, – пробормотала она. – В любом случае лучше двигаться пешком, тогда нам удобнее будет прятаться.
Я подхватила свой рюкзак, в котором был запас еды, фляга с водой и нож. Принцесса последовала моему примеру. Мы оказались на границе широкой равнины, усеянной отдельно стоящими деревьями; их ветки клонились под грузом красных плодов, таких ярких, что их можно было принять за праздничные лампочки на новогодней елке.
– Колдовские вишни, – прошептала Амандина. – Они приносят ядовитые плоды, такие опасные, что стоит лишь коснуться их кончиками пальцев, как тут же упадешь замертво. Они растут ночами и зреют в лунном свете. Вместо косточки внутри каждой ягоды скрывается лунная жемчужина. Именно они-то нам и нужны.
– Если к ягодам нельзя прикасаться, нас ожидают некоторые неудобства, – пробурчала я.
– Белезиус, дворцовый мудрец, рассказал мне, что все-таки есть один способ добыть их, – продолжала принцесса. – На этой равнине обитает великан-людоед по имени Обадар Злющий. Это чудовище невосприимчиво к яду вишен. Только он один может собирать их, ничем не рискуя. Он имеет обыкновение варить из них варенье, от которого без ума все окрестные ведьмы. Они приходят со всей страны и скупают это варенье банками.
– Варенье из ядовитых вишен?
– Да, они просто обожают его, а яд не только не убивает их, но, наоборот, разжигает аппетит. Прежде чем приступить к варке, Обадар удаляет из ягод косточки и выбрасывает их, так что перед его пещерой скопилась уже целая гора. Огромная куча жемчуга, омытая дождями и очищенная от яда. Именно к ней нам и нужно подобраться… разумеется, тайком, потому что, если великан нас заметит, он оторвет нам руки, ноги и головы с такой же легкостью, как лепестки ромашки.
Я начинала понимать, почему Зафар не слишком-то старался отговорить нас от этого путешествия. Действительно, у нас было не так много шансов вернуться из него живыми.
Амандина достала из своей сумки какую-то странную одежду и протянула ее мне.
– Держи, – велела она. – Надевай. Нарядимся ведьмами, и тогда, даже если великан нас заметит, он не слишком удивится нашему появлению в его владениях.
Вопреки расхожему мнению, ведьмы вовсе не одеваются в черное и не носят остроконечные шляпы. Они также не таскают с собой повсюду метлы! (Скажем честно, они бы выглядели довольно глупо в таких нарядах.) На самом деле они носят длинные красные платья. Почему красные, спросите вы, – да потому, что на красной ткани не так заметны пятна крови от человеческих жертвоприношений, что освобождает ведьм от необходимости постоянно заниматься стиркой. На голову они надевают капюшон с прорезями для глаз, чтобы их нельзя было опознать и выдать властям. Это и есть настоящая ведьминская униформа, а все остальное – всего лишь легенды. Хотите добрый совет? Если однажды встретите на пути женщину в красном и с капюшоном на голове, скорее уносите ноги!
Я натягивала эту одежду без всякого удовольствия, потому что терпеть не могу ведьм. Они все без исключения злые и жестокие, и мысль о том, что меня будут принимать за одну из них, была мне неприятна.
Вырядившись в красные платья, мы вышли на равнину. Я заметила, что под каждым вишневым деревом лежат десятки мертвых птиц. Все они совершили ошибку, решив поклевать ядовитых ягод, и тут же погибли.
– Ни к чему не прикасайся, – настойчиво шептала Амандина. – Мы не можем надеть перчатки, потому что ведьмы никогда их не носят, и это может разоблачить нас. Будем надеяться, что мы не столкнемся нос к носу с великаном. Если он начнет предлагать нам вишни, нас ожидают неприятности.
Равнина оказалась пустынной и разоренной. Чуть в стороне виднелась опустевшая, полуразрушенная деревня.
– Когда здесь разрослись смертоносные вишни, люди были вынуждены бежать в другие места, – объяснила принцесса. – С тех пор никто не отваживается поселиться тут из-за людоеда и охочих до варенья ведьм.
Земля была усыпана костями животных, в основном лисиц, которые сочли погибших под вишнями птиц хорошей добычей и сами отравились насмерть. Одним словом, пейзаж не особенно поднимал настроение. Честно говоря, я бы не захотела отправиться сюда на воскресный пикник.
– Пещера Обадара находится на вершине этого холма, – уточнила Амандина. – Мы постараемся приблизиться к ней, пробираясь через кустарник. Затем надо будет дождаться, пока он уснет, и украсть жемчуг. Придется быть очень осторожными: смотри внимательно, чтобы брать только хорошо промытые дождями жемчужины, и не прикасайся к тем, на которых еще остались кусочки мякоти.
Я начинала нервничать. По мере того как мы приближались к холму, нас окутывал всепоглощающий аромат кипящего на огне варенья. Он был совершенно восхитителен, и очень трудно было поверить, что его издают смертельно ядовитые плоды.
Внезапно земля задрожала под чьей-то тяжелой поступью. Амандина испуганно застыла.
– Людоед! – прошептала она. – Он идет к нам! Скорее укроемся в тех зарослях!
Мы бросились в густой придорожный кустарник и успели притаиться в нем за полминуты до того, как из-за поворота показался Обадар. Он имел около трех метров росту и геркулесовское телосложение. Вопреки тому, что рассказывают многочисленные сказочники, он вовсе не был уродлив. Пожалуй, он был даже очень симпатичным для парня. Единственной проблемой были зубы… Когда он открывал рот, было видно, что они острые, как клыки у льва; увы, это сводило на нет все его очарование.
Руки у него были по локоть красными, но не от крови; просто от постоянной возни с вареньем его кожа пропиталась вишневым соком, вот и все.
В руках он нес две большие плетеные корзины, и мне стало ясно, что он явился пополнить запасы ягод. Благодаря высокому росту он не нуждался в лестнице, чтобы дотягиваться до самых высоких веток. Мы с Амандиной испуганно сжались в нашем ненадежном убежище.
Весело насвистывая, великан приступил к сбору урожая. Время от времени с дерева падала очередная мертвая птица, и тогда великан торопливо подбирал ее и с удовольствием съедал, как какой-нибудь бутерброд. Мне было слышно, как его челюсти с хрустом перемалывают птичьи кости.
Время тянулось мучительно. Пот заливал мне глаза.
Наконец корзины были наполнены доверху, и Обадар повернул обратно к вершине холма, чтобы продолжать варить свое кошмарное варенье.
– Ох… еще бы немного… – пропыхтела я, выбираясь из кустов.
– В какой-то момент он едва не наступил мне на руку, – пролепетала Амандина, бледная от страха.
– Нелегкое дело нам предстоит, – вздохнула я. – Если он вдруг погонится за нами, у нас нет никаких шансов спастись, он догонит нас в три шага.
И все же нужно было собраться с духом и идти дальше. Мы решили взбираться на холм не по дороге, а ползти под прикрытием кустарника. В итоге, чтобы добраться до вершины, мы пробирались через колючки битых два часа. Там действительно оказалась большая пещера, из которой струился запах вишневого варенья – такой густой, что от него кружилась голова. Великан трудился, склонившись над огромным котлом и помешивая ярко-красное варево длинной деревянной ложкой.
– Вон там! – прошептала Амандина, махнув рукой в сторону пещеры. – Вишневые косточки!
На самом деле вместо косточек перед входом в пещеру громоздилась здоровенная куча блестящих жемчужин. Они сияли так ярко, словно излучали какой-то собственный странный свет. Я никогда еще не видела такого ровного, такого крупного жемчуга. Самые старые из жемчужин были дочиста отмыты дождевой водой, а более свежие еще сохраняли следы вишневого сока и частицы фруктовой мякоти. Если я по ошибке коснусь хоть одной из них пальцем, я умру на месте…