Загадка невидимого гостя - Устинова Анна Вячеславовна 6 стр.


Павел с усилием поднял картину. Свою ошибку он осознал слишком поздно. Натюрморт оказался куда тяжелее, чем можно было предположить.

— Помогите! — сдавленным от натуги голосом взмолился Луна. — Сейчас уроню.

— Держись, — кинулся ему на помощь Иван.

Картина накренилась, едва не зашибив зазевавшегося Муму. Иван поймал натюрморт в воздухе за угол рамы.

— Мог бы поосторожней, — запоздало возмутился Муму. — Тут, между прочим, люди.

— Где люди? — Варвара уставилась на Муму.

— Несмешно, — обиделся тот. — А ты, Пашка, зря старался, — он перевел взгляд на стену. — Ничего тут нету, кроме костыля, на котором картина висит.

— По крайней мере, исключили одну возможность, — ничуть не смутился Луна. — Давай, Ванька, повесим это произведение обратно. Чтобы хозяева не расстраивались.

Повесить картину оказалось куда труднее, чем снять. Двум мальчикам потребовалось немало усилий, чтобы зацепить бечевку за костыль, торчащий в стене. Когда же им наконец это удалось, Герасим объявил:

— А висит-то косо.

— Сейчас поправим.

Луна потянул вниз угол рамы. Послышался треск. Картина пролетела в опасной близости от Герасима.

— Обалдели? — К счастью, он успел отскочить в сторону.

— Между прочим, Герочка, это ты просил картину поправить, — покачала головой Варя.

— Хорошая рама. — Луна тем временем тщательно оглядел поверженный натюрморт. — Упала, а даже маленького кусочка не откололось.

— Зато костылю кранты, — указал на стену Иван. Костыль и впрямь вылетел. На его месте в стене зияла дырка.

— Два гения Возрождения! — с наигранным восторгом глянула Варя на Ивана и Павла.

— Скорее, последователи Екатерины Медичи, — буркнул едва не убитый натюрмортом Муму.

— Ошибаешься, Гера, — усмехнулась Варя. — Медичи всех конкретно травила ядом. А наши гении Возрождения норовят съездить картиной по голове.

— Смеяться проще всего. — Луна задумчиво вертел в руках вылетевший из стены костыль. — А вот как нам теперь этот шедевр снова повесить?

Иван тем временем пододвинул к стене стул и, скинув ботинки, взобрался на него.

— Давай костыль, — протянул он руку. — Попробую вогнать в дырку.

Однако костыль вываливался. Иван ударил по нему кулаком. Это только усугубило и без того незавидное положение. Костыль снова вывалился вместе с куском штукатурки.

— Молодец ты у нас, Пуаро, — не преминула прокомментировать его действия Варвара.

— Понимаете, — смущенно пробормотал Иван, — тут была деревянная пробка. Но она уже вся развалилась.

— Марго, дрель есть? — деловито осведомился Герасим. — Сейчас просверлим аккуратную дырочку, вобьем в неё новую деревяшку, и костыль будет намертво держаться.

— Ты, Муму, в своем уме? — всплеснула руками Маргарита. — Пока мы будем сверлить и стучать, все соседи снизу и сверху сбегутся. У нас в подъезде знают, что Смирновы надолго уехали.

— Вот-вот, — подхватила Варя. — Вызовут милицию и сцапают нас тут как грабителей.

— И вообще, Муму, мы чего, к этим Смирновым явились картины вешать? — возмутился Луна. — У нас тут ещё дел по горло, а времени в обрез.

— Что же, так все и оставить? — с негодованием произнес Герасим.

— Именно так, — на полном серьезе откликнулся Луна. — Раз тут была старая деревянная пробка, она могла развалиться и без нашей помощи. И вообще, Смирновы когда ещё вернутся. Ну, упала картина. Большое дело.

— Я гляжу, ты очень умный. — Скуластое лицо Муму приняло упрямое выражение. — Они-то вернутся. И, положим, сперва подумают, что картина и впрямь сама упала. А потом, например, выяснится, что их все-таки сегодня ограбили. Они вызовут милицию. А на картине наши отпечатки пальцев. Вот и доказывай после, что мы не верблюды.

— Начитался, Герочка, детективов, — фыркнула Варя.

— О чем ты говоришь! — развеселился Иван. — Какие детективы! Наш Муму читает исключительно прозу Гриппова.

— Заткнись! — злобно шикнул на него Герасим.

— Кстати, Муму совершенно прав, — вмешался Павел. — Пальчики оставлять на всякий пожарный не будем.

И, вытащив из кармана носовой платок, он тщательно протер картину.

Иван пристально осмотрел пол. На нем валялись крошки деревянной пробки, штукатурка и костыль. Все выглядело очень натурально. Будто картина действительно свалилась сама.

— По-моему, нам в этой комнате больше нечего делать.

— Ваня, как всегда, прав, — поддержала его Варвара. — Пошли, пока мы здесь ещё чего-нибудь не разбили.

— А возможности, между прочим, есть. — Муму даже с некоторым сожалением воззрился на застекленную горку с посудой и фарфоровыми безделушками.

— Нереализованные возможности, — ответил Луна, и вся компания направилась в кабинет.

Осмотр его не принес ничего нового. По словам Маргариты, все вроде бы стояло на своих местах. Ящики письменного стола и книжные шкафы тщательно заперты. Ключей нет.

— Этот Смирнов что, ключи в Австралию с собой уволок? — изумился Герасим.

— Какая разница, — откликнулась Марго. — Главное, что ничего не взломано. А ключи, наверное, лежат в одной из этих вазочек.

— Ну-ка? — Герасиму почему-то не давала покоя судьба ключей от стола и шкафов.

Он потянулся к одной из ваз на шкафу.

— Не трогай, — дернул его назад Иван.

Муму едва не свалил на пол вазу. Варя с Марго поймали её в воздухе.

— Слушай, Герочка, — обратилась к нему Варвара, — если ты будешь продолжать в том же духе, боюсь, по возвращении милые старички Смирновы усомнятся, что столько дорогих их сердцам предметов свалились и разбились сами по себе.

— Это Иван виноват, — проворчал Герасим. — На фига ему нужно было меня хватать?

— Чтобы ты не оставил на вазе отпечатков своих каменных пальцев, — откликнулся тот.

— Больше, пожалуйста, ничего не трогай. — Луна протер вазу носовым платком. — Я тебе что, уборщица?

— Зачем он все-таки сюда сунулся? — по пути в спальню проговорила Варвара.

— То-то и оно, что совершенно неясно, — сказал Луна.

В спальне тоже никаких следов вторжения не обнаружилось. Заметив под двуспальной кроватью большой чемодан, Муму, несмотря на бурные протесты остальных, выдвинул его на середину комнаты. Пыль при этом поднялась ужасная. Ребята зашлись от чиха.

— Убери это немедленно, — замахала руками Варя.

Герасим, однако, не послушался. По его глубокому убеждению, именно в таких чемоданах порою хранятся очень ценные вещи, и, вероятно, грабитель просто сюда не добрался, потому что его спугнули Иван и Марго.

Замки старого чемодана заело. Герасим долго мучился. Наконец послышались два щелчка, а следом за ними — победоносный вопль Каменного Муму. Еще несколько раз чихнув, он поднял крышку. Лицо его разочарованно вытянулось. Чемодан был набит какой-то доисторической одеждой.

— Полагаю, что старички Смирновы хранят это в память о далекой юности, — пригляделась к содержимому чемодана Варя.

— Во всяком случае, я уверена, что грабитель сюда приходил за чем-то другим, — у Марго не было никаких сомнений.

— Вот как на нашего Муму действует проза Гриппова, — скорбно покачал головой Иван.

— Чего вы ко мне с этим Грипповым привязались! — мигом взорвался Герасим.

— Лучше не выступай, а убери реликвию обратно, — указала на чемодан Варя.

Герасим, с трудом закрыв заржавевшие замки, хотел задвинуть чемодан под кровать.

— Нет, погоди! — И Павел протер чемодан носовым платком.

Платок тут же сделался черным.

— Выйдем отсюда, придется выкинуть, — посмотрел на него Луна.

— Лучше подари на память Муму, — посоветовала Варя.

Команда отчаянных переместилась в кухню.

— И здесь ничего примечательного, — разочарованно произнес Герасим.

— Все стоит как всегда, — подтвердила Марго.

— Чего же тогда ему тут понадобилось? — оставался в полном недоумении Луна.

— Он мог вообще ничего не успеть, — предположила Варвара. — Только, бедняжка, вошел, а эти двое, — указала она на Ивана и Марго, — приперлись и напугали его!

— Они не просто приперлись. — Луне хорошо запомнился рассказ друзей. — Они ещё кричали: «Кто там?»

— Воображаю, как он себя чувствовал, — прыснула Варя.

— Но мы ведь ещё не все осмотрели, — сообразил Герасим и рванул в ванную.

Там он немедленно опустился на четвереньки.

— По-моему, он тут стоял, — Муму ткнул в выложенный цветной плиткой пол.

Остальные тоже опустились на корточки.

— Какая-то грязь имеется, — первым нарушил тишину Иван. — Но я совсем не уверен, что это от жулика.

— Но где-то он должен был прятаться! — стоял на своем Герасим. — Пуаро и Марго поднимают крик и входят в квартиру. А этот тип отсиживается в ванной, а потом, выждав удобный момент, убегает.

— Из ванной не очень удобно убегать, — возразила Марго. — Тем более мы с Иваном из кухни наверняка бы услышали его шаги. А из комнаты мы бы его в коридоре заметили.

— Где же тогда он сидел? — пытался понять Герасим.

— По-моему, я знаю, где, — сказала Марго. — Когда мы с Иваном обнаружили, что дверь открыта, и принялись трезвонить в звонок, этот тип укрылся в кладовке.

— Чего же ты раньше молчала! — с возмущением посмотрел на неё Герасим.

— Ну, — развела руками Марго. — Не все же такие умные, как ты.

— Она просто Гриппова мало читала, — сказал Иван.

— Еще раз скажешь про Гриппова, пеняй на себя, — в голосе Муму послышалась угроза.

— А где в этой квартире кладовка? — повернулся Иван к Марго.

— В начале коридора. Перед стенным шкафом, — объяснила девочка. — Просто Смирновы оклеили дверь теми же обоями, что и остальной коридор. Поэтому вход в кладовку не очень заметен.

— Зато жулику было очень удобно, — уже подошел к кладовке Иван. — Ему оставалось только выждать, пока мы пройдем в глубь квартиры.

— А мы ещё с котом возились, — напомнила Марго.

— Вот именно. — Иван отворил кладовую.

— Привычный и скучный пейзаж, — уныло отметил Герасим.

Кладовка была забита какими-то ведрами, старыми и новыми кастрюлями. У входа стоял большой моющий пылесос фирмы «Электролюкс». За ним оказались банки с разноцветной краской, вероятно, оставшиеся после ремонта.

— Понятно, — по-прежнему не испытывал воодушевления Герасим.

— А ты здесь пол не хочешь обследовать? — поинтересовалась Варя.

— Бесполезно, — покачал головой Каменное Муму. — Даже если он тут стоял, то следов не сыщешь.

— Не сыщешь, — словно эхо, откликнулся Луна. — Но стоять он тут и впрямь мог.

— Говорю же, больше негде, — с уверенностью повторила Марго.

— А между прочим, — вдруг спохватился Иван, — на фига мы тут развели такую иллюминацию? Во всех комнатах окна светятся.

— И впрямь идиоты, — согласился Луна. — Я тут пальчики наши вытираю со всех предметов, а любой, кто пройдет по улице, засечет в окнах свет.

— Окна этой квартиры выходят во двор, — уточнила Марго.

— Это, конечно, лучше, — немного успокоился Павел, — но все равно. Береженого бог бережет.

И, перебегая из комнаты в комнату, он защелкал выключателями. Вскоре свет остался в одной лишь кладовке.

— А собственно, чего мы стоим? — посмотрела на друзей Варя. — Поход прошел бесславно. Цель преступника так и не обнаружена.

Остальные молчали.

— Ну, пошли? — спросила Марго. — Посидим у меня. Вдруг что-нибудь путное придет в голову.

Луна щелкнул последним выключателем. Ребята оказались в полной тьме.

— В передней-то мог свет оставить, — начал было Герасим.

— Тише, — шикнула Марго.

С лестницы до ребят донеслись громкие голоса.

— Это бабушка, — прислушавшись, сообщила Марго. — А с ней, по-моему, хозяйка Фантомаса.

Голоса приближались.

— Ой, Адочка, — громко жаловалась Татьяна Эдуардовна. — У меня прямо сердце кровью обливается! Бедный Фанечка.

— Заболел? — с сочувствием осведомилась бабушка Марго.

— Хуже, — со слезами в голосе продолжала Татьяна Эдуардовна. — Ваша злобная птица так перепугала бедного котика! Он теперь ничего не пьет и не ест. Даже свою любимую малосольную семгу.

— А у этого Фани губа не дура, — шепотом возмутился Герасим.

— Видел бы ты этого Фаню, — усмехнулся Иван.

— Не только видел, но даже знаком, — ответил Муму. — Его в нашем доме все знают.

— Ваши дети зачем-то затащили моего Фанечку к вам в квартиру, — тем временем продолжала ябедничать Татьяна Эдуардовна. — И подсунули вашей птице специально, чтобы она нанесла моему котику неизлечимую психическую травму.

— Ну и врет! — возмутился Иван.

— Тише. — Марго прижала палец к губам.

— По-моему, Татьяна Эдуардовна, вы что-то путаете, — подчеркнуто сухо откликнулась Ариадна Оттобальдовна.

— Ничего я не путаю, — усилила напор хозяйка лысого кота. — Уверяю вас: все так и было.

— Может, у Маргоши узнаем? — предложила Ариадна Оттобальдовна. — Зайдите к нам на минутку.

И ребята услышали, как бабушка Марго отпирает дверь.

Глава V

ОСКОРБЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЕМ

— Может, выберемся, пока они там? — предложил Луна.

— Лучше переждать. — Марго придерживалась другой тактики.

Она оказалась права. Мгновенье спустя дверь квартиры Королевых вновь распахнулась. До ребят донесся удивленный голос Ариадны Оттобальдовны:

— Ничего не понимаю. Куртки всей компании тут, а дома — ни души. Куда они могли подеваться раздетые?

— Говорю вам: за этими детьми нужен глаз да глаз, — несколько свысока наставляла её хозяйка Фантомаса. — А то не успеете оглянуться, как… — И Татьяна Эдуардовна выдержала многозначительную паузу.

— Что вы имеете в виду? — явно не поняла бабушка Марго.

— Мое дело предупредить, а выводы делайте сами, — не стала конкретизировать Татьяна Эдуардовна.

— Ну и мымра, — проворчал Герасим.

— По-моему, это она Фантомас, а не её кот, — откликнулась Варя.

— Ну, я пошла, — снова донесся голос Татьяны Эдуардовны, — а вам, Адочка, настоятельно советую принять меры.

Дверь квартиры Фантомаса хлопнула. Ариадна Оттобальдовна что-то тихо произнесла, однако слов ребята не разобрали. Затем бабушка Марго тоже ушла в квартиру.

— Вот теперь нам надо срочно линять, — уверенно проговорила Варя. — Только как мы объясним, что наши куртки у вас, а дома никого не было?

— Скажем, что забегали ко мне по очень важному делу, — нашелся Иван.

— Пожалуй, — кивнула Марго. — Другого выхода все равно нет. Только в таком случае надо бы нам сейчас действительно забежать к Ване. Иначе, по закону подлости, моя бабушка спросит у его бабушки, были ли мы у них, а та ответит, что не были.

— Да они ведь вроде ещё не знакомы, — сказал Иван.

— Это тебе так кажется, — чуть поднялись уголки рта у Марго. — А в действительности они уже давно завели телефонную дружбу. Теперь твоя у моей собирается спину лечить и снимать давление.

— Бабка мне ничего не говорила! — изумился Иван.

— Кажется, ты с ней вообще не слишком много общаешься, — ответила Марго. — Во всяком случае, она моей на тебя жаловалась. Мол, совсем внучек от рук отбился.

— Какой кошмар, — покраснел Иван. Ему совершенно не понравилось, что он превратился в объект обсуждения двух бабушек.

— Это ещё не кошмар, — заверил Герасим.

— Пошли, — поторопила Варя. — Иначе ещё кто-нибудь на лестницу вылезет.

Иван на всякий случай пробежался по квартире. Вроде бы никаких следов вторжения, кроме упавшей картины, они не оставили. Луна тихонечко отомкнул замки.

— Вы дуйте вниз, — скомандовал он остальным. — А я сейчас запру — и за вами.

Так они и поступили. Вскоре Иван уже открывал собственную дверь. К тому времени, как вся компания ввалилась в переднюю, туда вышла из своей комнаты Генриетта Густавовна.

— О-о! Сколько вас.

— Здравствуйте, — хором приветствовали её четверо друзей внука.

— Очень рада, — светски произнесла Генриетта Густавовна. — Ну, как дела?

— Хорошо, — с ангельским видом отозвалась Варвара.

— Бабушка, мы на минутку. Нам некогда, — поторопился сообщить Иван.

Назад Дальше