Джон потер подбородок и хмыкнул:
Ты думаешь, кто-то купил вот такую дуру, чтоб нагреться на ставках? Звучит похоже на присказку про микроскоп и гвозди.
Шерлок смерил его терпеливым взглядом и постарался объяснить:
Мы не знаем, что в действительности задумал преступник. Возможно, он планирует повторить свой фокус еще раз, выждав время. Но пока я вижу тут две явно посторонние бутылки с явно отличающимися крышками. Я ничего не буду делать с ними, просто отошлю Майкрофту, у него есть ресурсы для такой работы.
Ладно. Хорошо. Если ты считаешь, что в холодильнике не могли просто заваляться бутылки из более старой партии, то дело твое. Кстати, напомни, почему ты так считаешь?
Шерлок выглядел слегка растерянным:
Так я это делаю. Читаю людей, Джон. Я вижу деталь, которую можно интерпретировать по-разному, но я выбираю наиболее вероятное объяснение. Когда я вижу на шее Швенто засос и пару царапин от торопливого бритья, и даже целый участок невыбритой щетины под ухом - я делаю вывод, что он занимался ночью сексом, а раз проспал и торопился - значит, это была бурная ночь. Конечно, это мог быть не засос, а ожог от щипцов для завивки, и проспал он потому, что у него болел живот - но это немного притянуто за уши.
А твои бутылки не притянуты? - взгляд Джона потеплел и стал почти ласковым.
Как верно заметила Молли - наши проблемы, значит, и бутылки наши, а не мои, - усмехнулся Шерлок, - и нет, они не притянуты. Это самые непритянутые бутылки в мире!
Джон рассмеялся:
Хорошо, мистер Главный Сыщик. Отправляем бутылки большому брату. Но потом, Шерлок, сразу после - мы идем спать, потому что завтра на тренировке я буду твоим большим братом, и я из тебя всю душу вытрясу, поверь мне.
Тренировка далась Шерлоку тяжелее, чем он ожидал. Уже минут через 30 после начала блока кардиоупражнений он почувствовал утомление, хотя тот же Джон, даром что старше на восемь лет, скакал не в пример бодрее. Правда, позже, при отработке игры в пас с партнерами, Шерлок ощутил возвращение былой уверенности. Джон тоже это заметил и показал ему два поднятых вверх больших пальца.
Майк Стемфорд старался держать Холмса подальше от Уотсона: не из вредности, как нехотя признал Шерлок в глубине души, а лишь потому, что предстояло научиться работать со всеми остальными членами команды. Неожиданно отличная серия точных передач у Холмса получилась с Мамаду Салифом, молодым темнокожим французом, который в иные минуты выглядел так, будто человеческие жертвоприношения все еще практикуются в его семье. В случае неудачного паса Салиф ругался - совсем негромко, но Шерлок, хорошо зная французский, краснел до корней волос.
Наполняясь уверенностью в родной стихии, Шерлок не сразу заметил, что Джон уже некоторое время стоит у кромки поля, переговариваясь о чем-то с Карпентером. Вице-капитан даже на большом расстоянии выглядел несчастным - он обхватил себя руками, ссутулил плечи и голова его склонялась тем ниже, чем дольше они с Уотсоном беседовали. Джон подошел чуть ближе, взял Джейми за плечи и слегка встряхнул, на что Карпентер отреагировал чересчур бурно - его гневное “пошел к черту!” пронеслось над газоном. Джейми резко развернулся и бросился прочь.
Джон застыл как изваяние, и сердце Шерлока скрутила жалость, приправленная знакомой уже ревностью к проклятущему Карпентеру. Холмс не понимал, что происходит, но по реакции других футболистов мог сделать вывод, что такая ссора нетипична для капитана и его лучшего друга. Сделав по направлению к Джону несколько шагов, Шерлок был остановлен твердой рукой Грега, который шел в ту же сторону:
Я сам.
Шерлоку пришлось ждать конца тренировки.
В раздевалке Джона не оказалось, зато Тагер и Швенто - в основном, конечно, говорливый Мартин - наперебой рассказывали всем, какой Шерлок любопытный тип и как его недооценили в “Тоттенхэме”. Их слова упали на благодатную почву - на тренировке каждый мог убедиться воочию, что Холмс знаком с мячом не понаслышке.
Буквально кожей Холмс ощущал, как снижается общий градус недоверия к нему, новичку, и решил, что от некоторых слухов бывает польза. Он надеялся только, что никто не попросит его сразу же продемонстрировать дедуктивные способности, потому что до тошноты хотелось найти Джона и убедиться, что с ним все в порядке.
Мамаду перед уходом сделал комплимент футбольным способностям Шерлока - вновь на французском. Вообще-то это был хороший комплимент, но настолько нецензурный, что Шерлок снова покраснел. Сидящий недалеко вратарь Симон Пуле рассмеялся, и Холмс с долей смущения вспомнил, что бельгиец - полиглот.
Стемфорд поджидал Холмса на выходе из раздевалки. Он успел переодеться и выглядел куда стройнее в элегантном сером костюме.
Поздравляю с первой тренировкой, мистер Холмс! - широко улыбнулся Майк. - Грег очень доволен, завтра будете работать с линией полузащиты.
Да, мистер Стемфорд, спасибо и все такое, - слегка нетерпеливо перебил Шерлок, - но где Джон? Они с Грегом ушли до конца тренировки.
Улыбка Майка поблекла:
Они немного повздорили с Карпентером и…
Из-за чего? - быстро спросил Холмс.
Майк нахмурился:
Мне кажется, это все-таки не ваше дело, мистер Холмс. В любом случае, я пришел сказать, что Джон и Грег ждут вас в кабинете Лестрейда.
Шерлок кивнул и лишь на пути к месту назначения сообразил, что с Майком его новая линия поведения дала сбой. Конечно, не стоило так разговаривать с помощником главного тренера, но беспокойство за Джона и выходка Карпентера заставили забыть о свежеобретенных хороших манерах.
Постучав, но не дожидаясь ответа, Холмс вошел в кабинет Лестрейда, застав там целое собрание.
Шерлок, вот и ты! - Грег поднялся ему навстречу. - Позволь представить тебя глубокоуважаемой владелице клуба - миссис Марте Хадсон!
В одном из кресел сидела хрупкая старушка в темно-лиловом шелковом платье. Ее огромные глаза смотрели на вошедшего с любопытством, а белоснежные зубы были слишком ровными для натуральных. Но улыбка пожилой леди была такой искренней, что Шерлок невольно почувствовал себя любимым внуком на каникулах.
Мистер Холмс, я столько слышала о вас, но не представляла, что вы настолько очаровательный молодой человек!
Право, миссис Хадсон, вы мне льстите. Но я не могу не отметить, что публикации в газетах не передают вашего обаяния и на сотую долю.
Не будьте павлином, Холмс, - раздался откуда-то сбоку глубокий, но резковатый голос.
Шерлок обернулся и увидел женщину лет тридцати пяти, в узком белом платье и белом же укороченном пиджаке.
Ирен, не стоит, - с легкой укоризной произнесла Марта, но в этой фразе не было раздражения или гнева. Мисс Адлер позволяется очень многое, подумал Шерлок, насмешливо поклонившись новой знакомой. Та лишь закатила глаза и отвернулась.
Джон сидел на диване в самом углу. Стакан в его руках был наполнен чем-то бесцветным, и Шерлок бы заподозрил, что это водка, если бы не уверенность, что Джон не станет пить в клубе, да еще и за три дня до матча. Джон слабо улыбнулся Холмсу.
Проблема Карпентера все еще не решена.
Шерлок, присядьте, поболтайте со мной. У меня так мало возможностей перекинуться словечком с молодежью - вы все куда-то спешите, убегаете...
Джон отметил про себя, с какой элегантностью Шерлок опустился в кресло напротив Марты, с каким вниманием к ней склонился. "Это у него-то проблемы с окружающими? Да он же сама деликатность!" - думал Джон, с интересом следя краем глаза за реакцией Ирен. Та, не скрываясь, просверливала взглядом кудрявый затылок Холмса.
Мистер Холмс, я знавала вашего отца, мы встречались на нескольких приемах. Конечно, это было давно, когда Генри, мой муж, был жив и еще не отошел от дел. Ваш отец был очень импозантный юноша, вы так на него похожи!
Шерлок никогда не считал отца хоть сколько-нибудь интересным человеком и надеялся, что в их семье в отцовскую породу пошел Майкрофт. Но возражать миссис Хадсон не хотелось:
Уверен, что отец уважал вас и ценил. Жаль, что мы мало времени проводили с ним вместе, и я не успел услышать про вас какой-нибудь замечательной истории.
Молодой человек, я уже полвека назад вышла из возраста, когда про меня могли рассказать замечательную историю! Но вот вы, мой юный друг, иное дело - про вас я слышала много… историй.
Ирен издала звук, который присутствующие могли охарактеризовать как презрительное покашливание. Марта в ее сторону и не посмотрела:
Шерлок, смею ли я надеяться, что вы в достаточной мере уважаете этот великий клуб и людей, в нем работающих? Могу ли я доверить вашему таланту и вашей осмотрительности то самое дорогое, что оставил мне покойный муж?
Голос Марты был тихим, но проникал куда-то за грудину Холмса, вызывая там щемящее чувство сопричастности.
Марта… - Шерлок прочистил горло, - Марта, вы даже вообразить не можете, как я вам благодарен за ваше доверие. Я не знаю, как Грег убедил вас дать согласие на мою аренду, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы вас не разочаровать.
Джон видел и раньше, как Марта делала это - покоряла молодых взбалмошных игроков с первой встречи, но с Шерлоком это выглядело наиболее эффектно. Владелица клуба не была наивной или бесхребетно доброй, она и в свои семьдесят шесть умела очаровывать и пользовалась этим, чтобы укрепить лояльность “своих дорогих мальчиков”. Если бы Уотсон не знал Марту лично, он бы решил, что речь о позорной и примитивной манипуляции. Но Хадсон за преданность платила еще большей преданностью, стараясь не афишировать, сколько полезного она делала для этих воистину дорогих футболистов. Джон доподлинно знал, например, что Марта оплатила лечение в лучшей наркоклинике непутевой сестре семнадцатилетнего игрока молодежного состава. Прошло уже шесть лет, а парень до сих пор смотрел на Марту как на божьего ангела.
Ирен взирала на мизансцену с каменным лицом. Джон иногда думал, что Адлер ревнует свою начальницу ко всем окружающим ее людям и с радостью бы избавилась от клуба, чтобы оберегать миссис Хадсон от любых проявлений внешнего мира. Хоть история отношений двух столь разных женщин была в общих чертах Уотсону известна, верность Ирен превосходила все мыслимые пределы, если считать Хадсон лишь работодателем.
В это время Шерлок и Марта, обменявшись какими-то любезными фразами, уже прощались - миссис Хадсон хотела что-то приватно обсудить с Грегом. Джон поцеловал пожилую леди в щеку - он мог себе это позволить, потому что на одной из рождественских вечеринок видел Марту в плюшевых оленьих рогах, что не могло не придать их взаимоотношениям новой глубины.
Джон молча двигался по узкой мощеной дорожке по направлению к парковке. Шерлоку до дрожи хотелось знать, что произошло с Карпентером на поле, но, пока он пытался подобрать слова, которые не выдали бы его ревности, их относительное уединение вновь было нарушено.
Там, где дорожка огибала одноэтажный серый корпус служебного гаража, появился Мориарти. Безмолвная Китти следовала за ним.
Какая встреча, Шерлок! - судя по всему, Джим действительно не ожидал увидеть их здесь. - Джон, ты вообще отпускаешь нашего мистера Холмса от себя? Я все понимаю - ты капитан, он новичок, но это уже практически непристойно! - засмеялся Мориарти.
Уотсон едва заметно покраснел и поморщился.
Боюсь, это я вынуждаю капитана Уотсона терпеть мою компанию, - довольно весело проговорил Холмс, делая вид, что он не заметил намека. - Знаете, болел за “Ливерпуль” с детства, поэтому теперь, попав в святая святых, не могу остановиться и терроризирую Джона вопросами о славном прошлом. Он знает историю клуба лучше всех ныне играющих. Так что…
Шерлок, тогда нам точно надо встретиться в более спокойной обстановке! Никто не знает лучше меня о неофициальной истории клуба, если вы понимаете, о чем я. Скандалы, тайны, захватывающие грязные секреты - о, вы бы удивились! - последние слова Джим произнес с откровенным чувственным придыханием. Уотсон перевел насмешливо-вопросительный взгляд на Райли, как бы уточняя у нее - “как ты терпишь, что твой босс - такое похотливое животное?”. Китти взгляд заметила и опустила ресницы, но Джон был готов поклясться, что долю секунды она почти улыбалась.
Джеймс, тогда я тем более не должен с вами встречаться! - драматично воскликнул Шерлок. - Я не смогу достойно выступать за команду, если буду знать о ее недостойных секретах. Доброго дня!
И оба футболиста, сдерживая смех, покинули Мориарти и его ассистентку.
Ублюдок, - процедил разъяренный совладелец клуба вслед капитану команды и новой звезде.
Кто из них? - деловито уточнила Китти.
Уотсон. Гребаный непогрешимый идеал. Настраивает Шерлока против меня, я уверен. Ну что ж, время для реализации плана А. Сегодня же добейся согласия этой женщины.
Райли кивнула, выводя на экран планшета нужный адрес.
========== Дубль ==========
Дубль - в футболе у этого термина три основных значения:
выигрыш какой-либо командой первенства и кубка страны в одном сезоне
два гола, забитых игроком в течение матча
молодежный состав какой-либо команды (или второй состав, состоящий из более слабых игроков).
Он всегда такой назойливый? - спросил Шерлок в машине, когда они уже проехали половину пути до дома Уотсона.
Не припомню подобного. Но справедливости ради надо заметить, что он вряд ли станет оповещать меня, если вздумает кого-то соблазнить. Оба раза я стал свидетелем вынужденно.
Ты в курсе, что ваш Мориарти - кокаиновый наркоман? - лениво поинтересовался Холмс.
Что?! - Джон придавил тормоз и машину тряхнуло. - Наркоман?!
Смотри на дорогу, Джон, - слегка повысив голос, нервно напомнил Шерлок. - Скорее всего. Характерное раздражение на крыльях носа, расширенные сосуды, легкая гнусавость от хронического ринита - он нюхает. Его сексуальная расторможенность в мою теорию тоже вписывается неплохо. И, конечно, формикация.
Форми… что?
Формикация, Джон. Кокаиновые клопы. Да ладно, неужели ты не слышал?
Я вообще очень мало слышал о наркотиках и наркоманах, - сквозь зубы прошипел Джон. - Так что это за клопы такие, черт возьми?
Формикация - навязчивое ощущение, что под кожей копошатся насекомые. Может сопровождать некоторые заболевания и часто встречается у кокаинистов. Ты замечал, что для такого лощеного и ухоженного человека, у Мориарти слишком много мелких царапин на кистях и запястьях? Он их расчесывает.
Или он просто завел котенка.
Прекрасное объяснение для любого человека, но этому хлыщу не подходит. Представляю, как выглядят его плечи!
Они подъехали к дому Джона и продолжили разговор уже внутри.
Так что, выбирая наиболее вероятное объяснение для всей совокупности признаков, я прихожу к выводу о кокаине, - веско закончил Шерлок, когда они поднялись на второй этаж и остановились каждый у своей спальни, чтобы принять душ и переодеться.
Душ помог Джону расслабиться, но гнетущее ощущение от ссоры с Карпентером не исчезло. Джейми вел себя странно с самого начала тренировки: покрасневшие глаза, апатия и одновременно взвинченность не вязались с уверенным, сильным человеком, которым он всегда был. Уотсон пытался выяснить, в чем дело, но получал вялые, грубоватые ответы, которые ничего не прояснили. Уже в середине тренировки Джейми просто перестал что-либо делать, и Джон отвел его в сторонку для серьезной беседы. Именно тогда все, кто находился на поле, стали свидетелями нетипичной для двух друзей ссоры.
Все это Джон рассказал Шерлоку, когда они встретились на кухне, чтобы разделить обед. Маргарет приготовила ароматное рагу, которое внезапно настолько понравилось Холмсу, что он съел дополнительную порцию.