Возможно, у нее есть экстрасенсорные способности, продолжил Лазло. Или она может страдать от какого-то психического дефекта, который блокирует нашу власть.
- Ваша мать не роняла вас на голову, когда вы были ребенком? - спросил Джек.
Харви засопел: - Да.
- Не ты, - пробормотал Джек.
Женщина подозрительно его изучала, когда встала. - Харви, присмотри за тем парнем. Харви?
Офицер вздрогнул. - Что?
- Наблюдай за ним. - Она указала на Джека. - Не позволяйте ему двигаться. Я собираюсь проверить остальную часть этих апартаментов.
Харви кивнул. - К стене.
Джек встал так, чтобы женщина не увидела, что он не был в наручниках.
Она просмотрела область рядом с плоским ТВ. - Кому-то нанесли здесь удар. Это брызги крови .
- Это не мое.
Она сузила прекрасные глаза. - Чья это кровь?.
- Друга. Он … порезался случайно. - После поглощения всей бутылки Блисски, Ангус Маккей решил стать родным братом каждому парню в этой комнате. Он взял свой Горный кинжал, чтобы отметить свое запястье, но случайно проколол артерию, и кровь хлынула по широкой дуге на стену. Он быстро обернул полотенце вокруг запястья и заменил свой потерянный обед другой бутылкой Блисски.
- Точно. Несчастный случай. - Офицер остановилась у скрещенных мечей на ковре. - А это ваше оружие.
- Они не мои, - запротестовал Джек.
-Точно.
- Это - шотландские клейморы4 , - сказал он ей. - Они принадлежат жениху. И нет никакой крови на них. Парни использовали их, чтобы станцевать Горный танец с саблями.
Она изучила мечи, хмурясь. - Вы, возможно, почистили их.
- Я никому не наносил удар. - По крайней мере, не сегодня вечером.
Она осмотрела комнату, и ее пристальный взгляд поднялся. - Что это такое?
Джек вздрогнул, при виде красного шелкового лифчика белой ВАННА, свисающего с люстры.
Женщина офицер поднялась на журнальный столик и использовала свою полицейскую дубинку, чтобы снять лифчик. - На вечеринке были женщины?
- Я не назвал бы их настоящими женщинами.
- Травести? - Она послала ему кривой взгляд, когда махнула лифчиком в воздухе.
Он хмуро посмотрел на нее. - Это не мое.
Она бросила лифчик на кушетку и встала на пол. - Что находится в спальне?
Джек зажмурился, когда он бомбардировал ее всеми эстрасенсорными способностями, что он мог собрать. Не входи туда.
- Не входи туда,- повторил Харви.
Она вздрогнула. - Стало чертовски холодно. - Она проскользнула в спальню. - О, мой Бог!
Джек застонал.
Она просунула голову в дверь. - Харви. Харви! Вызывай подмогу! - Она вернулась в спальню.
Харви покачал головой. - А? - Он послал Джеку вопросительный взгляд. - Кто ты? Где я?
- Там тело на кровати, - крикнула женщина из спальни. - Женское.
- Это белая ВАННА, - объяснил Джек.
- О черт возьми, она ... она не живая, - продолжила офицер.
Харви моргнул. - Вы убили белую ВАННА? Ты ублюдок. - Он потянулся к передатчику.
Ты не будешь вызывать подмогу, сказал ему Джек.
Харви опустил руку и снова встал с невозмутимым лицом.
- Она никогда не была живой, - Офицер появилась в дверях, держа куклу. - Это секс-игрушка. - Она бросила ее на пол и послала Джеку взгляд полный отвращения. - Ты больной извращенец.
- Это не мое, - прорычал он.
В гневе она направилась обратно в спальню.
Она ушла достаточно далеко. Джек сосредоточился на Харви. Ты покинешь это место и вернешься к своей машине. Ты забудешь, что когда-либо был здесь. Ты забудешь меня, и все, что ты видел здесь.
Харви кивнул, затем медленно побрел по коридору.
Теперь нужно позаботиться о красивой, но странно устойчивой женщине. Джек последовал за ней в спальню. - Мисс…
Она обернулась, и ее глаза расширились при виде его свободной руки. Она сразу же потянулась за пистолетом. - Я думала, ты в наручниках.
Джек шагнул к ней. - В этом нет необходимости…
Она достала свое оружие. - Отойди. Харви! Где ты?
Джек мог слышать ее учащенное сердцебиение. - Расслабьтесь. Я только хочу поговорить. И нет необходимости звать Харви. Он ушел.
Ее пульс подскочил. - Мой напарник не оставит меня одну. Что вы с ним сделали?
- Ничего. Он просто ушел.
- Я тебе не верю.- Она подняла пистолет и направила ему на голову. - Подкрепление уже в пути.
- Нет, это не так. Я не дал Харви вызвать подкрепление.
Она громко сглотнула. - Вы не дали ... Кто ты?
Он открыл ладони. - Я не причиню тебе вред.
- Что вы сделали с Харви? - крикнула она.
- Ничего. Он на пути к автомобилю. Он знает, что я безобидный. - Джек поднял руки и подошел ближе. - Подумайте об этом, мисс ...?
Она сделала шаг назад. - Офицер Буше.
Она произнесла это на французский манер. Из её уст это звучало довольно мило, хотя он знал, что это означает "мясник".
- Здесь не было совершено преступление. Хотя, мои друзья и, правда были слишком громкие и неаккуратные, я уберу все и заплачу за любые убытки. Даю вам слово.
Она направила пистолет на него. - Там повсюду кровь. Верный признак насильственных действий. Просто потому, что я не нашла тело, не значит, что этого не произошло.
- Нет никого тела.
Она продвинулась к ванной. - Я не закончила проверять.
Он вздохнул. - Не входи туда.
Она подняла брови. - Звучит как приглашение для меня. - Она потянулась к двери, чтобы открыть ее.
Она оглянулась и задохнулась при виде черной ВАННА, растянувшейся на кафельном полу.
Со скоростью вампира, Джек сделал выпад вперед и выхватил оружие из ее руки.
Она задохнулась снова. Ее глаза стали широкими. Он мог услышать ее сердце, мчащееся опасно быстро.
Merda. Неужели она действительно думает, что он убьет ее? - Bellissima, ты ранишь меня. - Он вытащил обойму и протянул ей. - Я бы никогда не причинил тебе боль.
Она посмотрела на него, потом на пули в руке. Ее сердце стучало все еще быстро, но он мог слышать замедление.
Она взглянула на черную ВАННА. - Еще одна секс-игрушка? Сколько же вам нужно?
Он бросил не нее косой взгляд. - Это не мое.
- Точно.
Он сосредоточил все свои усилия на одну, последнюю попытку взять на себя ее внимание. Она отошла назад, сбитая силой его психической энергии.
Вы немедленно уедете и забудете, что были здесь. Вы забудете, что когда-либо встречали меня. Действительность этой последней команды уколола его приступом сожаления. Он почти желал, чтобы его управление сознанием потерпело неудачу.
С гримасой она сжала переносицу. – Ай.
Он должен быть осторожным, с тем чего желал.
Она опустила руки и подняла на него запутанный взгляд. - Что-то действительно странное происходит здесь.
- Расскажи мне об этом. - За все двести лет он никогда не сталкивался с такой проблемой прежде.
- Я думаю, что слышала ваш голос… не имеет значения. - Она отстранилась, осторожно следя за ним. - Кто Вы?
- Я - Джакомо. Мои английские друзья, называли меня Джек на протяжении стольких лет, что я думаю о себе, так, когда я говорю на английском языке. Вы можете называть меня Джек.
- Я не твой друг. - Она дрожала от холода психических волн, окружающих ее.
Он шагнул к ней. - Какое твое полное имя?
Она смотрела на него, широко раскрыв глаза, как если бы она была полностью очарована, но он знал, что это было не так. Он не может воздействовать на ее ум. Он понятия не имел, о чем она думает.
Шум в коридоре привлек его внимание. Он заглянул в гостиную, где два фельдшера ввезли каталку.
Он выстрелил волны психической энергии на них. Вы покинете отель, вернетесь к вашей машине, и никогда не вспомните, что были здесь. Уходите сейчас.
Двое мужчин повернулись и вышли с каталкой в коридор.
- Как ты это сделал? - спросила офицер Буше шепотом.
Он повернулся к ней. - Я знаю, все это не имеет смысла для тебя, но ты должна мне верить. Никто не пострадал сегодня вечером. Ничего плохого не произошло.
Она нахмурилась. - А как насчет парня на полу?
- Он болен. Я позабочусь о нем. Ты не нашла раны у него, не так ли?
- Нет, но там так много крови.
- Я прослежу, чтобы все было в порядке. - Он предложил ей пистолет. - Пожалуйста, идите, офицер Буше.
Она приняла оружие. - Я не могу действовать, как будто ничего не произошло.
- Нет ничего, что ты могла бы сделать, иди. Мне очень жаль.
Она стояла, жуя губу и хмурясь. - Это не правильно.
- Ваш напарник ждет вас снаружи. До свидания, мисс Буше.
Она пошла к двери, и посмотрела на Лазло. - Вы в порядке?
Он махнул рукой на прощанье. - Со мной все будет в порядке. Спасибо.
Она остановилась у двери, чтобы окинуть Джека острым взглядом. - Это еще не конец. У нас есть незаконченное дело, Джек. - Она шагнула в коридор.
Часть его, очень старая и одинокая часть, надеялась, что она была права.
1. Блисски – синтетическая кровь со вкусом виски
2. Блеер – синтетическая кровь со вкусом пива
3. Леди откапывают Губку (перевод)
4. Клейморы – особый тип двуручного (реже — одноручного) меча, использовавшийся в Шотландии в XV—XVII веках.
Глава 2.
- Подождите! - Лара Буше бежала за медработниками, в то время как они закатывали свою каталку в лифт. Она догнала их, когда двери заскользили и закрылись. Она, возможно, остановила бы двери лифта, но замерла, когда увидела их лица. У них было то же выражение лица, зомби, которое она видела у Харви.
Дрожь пробежала по ее позвоночнику. Это должно быть остаточный эффект от ледяного гостиничного номера, который она только что покинула.
Кого она обманывает? Она была очень взволнована.
Она нажала кнопку вниз на другом лифте и поставила на защелку свой пистолет. Трусиха. Если бы у нее были покрепче кишки, то она прошла бы назад в ту комнату и вызвала таинственного Джека на допрос.
Она вспомнила момент, когда он забрал у нее оружие и дрожь снова сотрясла ее тело. Это было достаточно страшно. Он спокойно зашел за ней в спальню, без наручников, и сказал, что Харви ушел, не вызвав подкрепления. Когда он выхватил у нее оружие, жизнь пронеслась перед глазами. И это было не самым ужасным. Ей показалось, что она слышит его голос в голове, хотя не смогла разобрать ни слова.
Обернувшись, она взглянула на холл. Может вернуться? Этот человек был опасным. Необыкновенно привлекательным, но в то же время пугающим. Словно, не от мира сего. И невероятно красив.
Лара вздрогнула от неожиданности, когда звон объявил о прибытии следующего лифта. Она поспешила внутрь и нажала на кнопку вестибюля. Трусиха. Она бежит.
Что еще она могла сделать? Харви ушел. А Джеку удалось обезоружить ее так легко. Он просто сделал бы это снова.
Она убрала свой пистолет назад в кобуру. У нее было странное чувство, как будто Джек управлял ситуацией все время. Он мог бы убить ее, но вместо этого, казалось, обиделся на то, что она думала, что он способен на это.
После того, как двери лифта открылись, она влетела в холл и увидела санитаров, выходящих из отеля. Она бросилась через вращающуюся дверь и увидела их, когда они грузили каталку в машину скорой помощи.
- Эй, парни. Что происходит? - спросила она.
Один из санитаров посмотрел на нее бессмысленным взглядом.
- Здравствуйте, Офицер. Мы по вызову сегодня вечером – сказал один из них.
- Вас вызывали в отель Плаза.
Медработник закрыл дверь машины скорой помощи.
- Мы никогда не были в Плазе.
У Лары челюсть отвисла. Разве они не помнят, где они были?
Медработник забрался в водительское кресло.
- Спокойной ночи, офицер.
Она резко вздохнула, когда машина скорой помощи уехала.
Что Джек сделал с ними? Может у него есть какая-то странная власть над умами людей? Кожа покрылась мурашками, как будто тысячи глаз были сосредоточены на ней в темноте. К сожалению, она знала слишком хорошо, насколько может быть хрупким мозг человека.