По расчету - "Смай_лик_94" 16 стр.


Чарли задрожал от негодования, но сдержался и сказал спокойным тоном:

– Граф, вы слишком строги к людям. Кажется, не следовало бы судить их так, как только что сделали вы.

– Вы мне нравитесь своим оптимистическим взглядом на жизнь. Мой дорогой, подарите мне танец! Может, ваша компания сделает этот бал не таким скучным и томительным для меня?

Юноша едва не ответил «нет», настолько пугающе прозвучали для него слова графа, но он сию же минуту подумал, что в огромном зале, полном людей, Уильям не посмеет причинить ему зла.

– Что ж, я отдохнул и готов танцевать дальше, – юноша заставил себя приветливо улыбнуться и сам протянул графу руку. Они поднялись, и Чарли, невесомо кладя тонкие пальцы на плечо Уильяму, дрожал от необъяснимого страха.

Уильям прижал юношу к себе почти так же крепко, как Теобальд, и это было совершенно неприлично. Чарли попытался отстраниться, но граф осклабился и, насмешливо глядя прямо ему в глаза, прижал к себе вплотную. Закричать, начать вырываться и тем самым привлечь к себе внимание было нельзя – со стороны не была заметна эта отвратительная для омеги близость, и стало бы только хуже, если бы все гости узнали о том, что происходит. Чарли гневно и вместе с тем смущённо вспыхнул, и Уильям улыбнулся ещё шире, любуясь его реакцией.

– Граф, что вы делаете? Отпустите меня сейчас же! Я настаиваю! Вы ведёте себя в высшей степени неприлично! Уильям!

– Не шумите, мой сладкий, вы же не хотите, чтобы кто-то заметил? Не бойтесь, здесь слишком много людей, и у меня связаны руки.

– Отпустите меня, Уильям. Я закричу.

– Не закричите, – ухмыльнулся граф, и его ладонь двинулась по тонкому стану юноши вниз.

Щёки Чарли пылали, в горле стоял ком, и юноша чувствовал, что готов расплакаться. Уильям прижимал его к себе столь крепко, что вскоре омега с отвращением ощутил нечто твёрдое, что касалось его живота, к счастью, сквозь множество слоёв одежды. Даже для такой невинной овечки, каковой был Чарли, не составило труда догадаться о том, что это было, и он, не заботясь уже о гласности, размахнулся, чтобы ударить графа по лицу, когда каким-то чудом между ними как из воздуха материализовался бледный от гнева и ненависти Картер.

– Убери от него руки, грязное животное. Не смей его трогать. Никогда. Слышишь?

Воспользовавшись появлением Картера, Чарли вырвался из цепких рук графа и бросился прочь из зала.

– Как ты, недоносок, смеешь мне указывать? – поинтересовался Уильям, пепеля взглядом младшего брата. – А ну иди сюда, нам следует поговорить.

Граф ухватил Картера за рукав камзола и потащил в коридор, туда, где никто не мог их услышать.

– Слушай меня, ублюдок. Если ты ещё хоть раз сунешь свой длинный нос в мои дела, весь Лондон узнает о том, что младший брат и секретарь герцога Ратленда путается с альфой. О, ты думал, я не знаю о твоих интрижках? Безмозглый идиот. Так вот, ты уяснил? Я ославлю тебя и Теобальда на всю Империю, и ты ничего не сможешь поделать. Так что лучше тебе не соваться ко мне. Тогда ты сможешь дальше хранить свою постыдную тайну.

Картера было не так-то просто напугать, и он иронически взглянул вниз.

– Ты-то свою, я смотрю, не скрываешь. Ты подумал о том, что тебя могли видеть сейчас? Как ты волочишь меня куда-то в коридор с копьём наперевес?

– Но мы-то с тобой знаем, кто причиной моего состояния. Омега, а не альфа, – Уильям не пытался скрыть своего возбуждения и даже не стеснялся его.

– Мы-то знаем. А те, кто тебя видел, не знают. Не боишься, что о тебе пойдёт та же молва, что и обо мне?

Уильям с присвистом выдохнул. Как и Теобальд, он был намного выше и шире в плечах своего младшего брата, но сейчас эта разница терялась: невысокий худой Картер смотрел на графа с видом победителя, а тот замер как истукан в нелепой позе, выдававшей испуг, и не смел вздохнуть.

– Ага, я так и знал, что ты ни о чём не думал, когда волок меня сюда в таком… – Картер усмехнулся, – взволнованном состоянии. Ну что же, расхлёбывай.

Он вышел, а Уильям остался стоять в тёмном коридоре – униженный, напуганный и обозлённый.

***

Победоносный вид Картера скрывал за собою отчаяние и сковывающий тело страх. Мужчина изначально воспринял угрозу Уильяма всерьёз, однако теперь, когда он вышел победителем из этой словесной пикировки и тем самым унизил графа, не осталось никаких сомнений, что мерзавец исполнит своё обещание.

Ужас перед угрозой брата лишал Картера всякого мужества и, кажется, сковывал волю. Однако альфа взял себя в руки и направился к Чарли, который, несомненно, сейчас был ещё более напуган и подавлен.

Постучав в дверь и не дождавшись ответа, Картер заглянул в комнату и увидел Чарли, горько рыдавшего на плече у рыжего омежки, приехавшего с Уильямом. Картер кашлянул, и юноши заметили его.

– О, Картер, спасибо! – от избытка чувств Чарли бросился ему на грудь и прижался крепко, доверчиво, как дитя к отцу.

– Ну-ну, мой друг, не плачьте. Успокойтесь. Вот так, вытрите слёзы. Садитесь.

Чарли послушно сел. Причёска его растрепалась, крупные локоны обрамляли лицо, белые цветы, прихотливо выбившиеся из прядей, придавали ему вид лесного эльфа. Напуганный, с заплаканным бледным лицом, он был прекрасен и жалок одновременно, и сердце Картера сжалось от сострадания.

– Прошу прощения, – мужчина повернулся к рыжему омеге. – Мы с вами не знакомы. Я Картер, младший брат Теобальда и Уильяма.

– Я Доминик. Секретарь графа.

– Что же, я – секретарь герцога. Стало быть, мы с вами коллеги.

– Что вы, – Доминик простодушно улыбнулся. – Вы дворянин, а я крестьянин. Мы с вами не ровня.

– Старый герцог Ратленд был моим отцом, да. Но второй мой отец много лет протирал пыль на картинах в этом доме. Я сын простого слуги. Так что не говорите, что мы с вами не ровня. Это неправда.

– Как вам будет угодно, – Доминик вновь улыбнулся.

– Итак, Чарли. Я знаю, что вам неприятно будет об этом говорить, но, к сожалению, придётся. О том, что произошло на балу, необходимо знать Теобальду. Мы сейчас же отправимся к нему, и вы расскажете ему обо всём.

– Ах, Картер… Мне так не хотелось верить в то, что я слышал о графе. Я до последнего надеялся, что в нём есть хоть толика благородства. Однако я ошибся. Этот мерзавец… этот… – Чарли закрыл лицо руками и заплакал. – Но они так похожи… Мне было страшно. Их лица почти одинаковы, и я привык видеть на этом лице добрую улыбку. Но Уильям так смотрел на меня и делал такие вещи… Картер, как так можно?

– Не плачьте. Вы в доме Тео, он рядом, защитит вас и не даст в обиду. Идёмте, Чарли, идёмте к нему.

– Бал ещё в самом разгаре. Он с гостями.

– Чарли, для него нет ничего на свете важнее вас. Уж я-то знаю. Узнав, что вы в беде, он бросится на помощь, забыв о правилах приличия. Если бы он видел своими глазами то, что произошло на балу, он бы убил Уильяма на месте, не задумываясь. К несчастью, он был далеко.

– Но вы подоспели мне на помощь, – с дрожью в голосе сказал Чарли, взял Картера за руку и с нежностью и благодарностью взглянул ему в глаза. – Идёмте к Тео. Доминик, вы останетесь здесь или пойдёте с нами?

– Лучше бы вы пошли с нами, – заметил Картер. – Я имел бурный разговор с графом, и вышел из него победителем. Разъярённый Уильям будет искать, на ком сорваться.

– Ничего, – Доминик зябко обхватил себя за плечи. – Он не станет искать меня в покоях мистера Чарльза. Я останусь.

Картер и Чарли не поняли, почему юноша решил остаться, но причина была проста. Точно также как Чарли до последнего не хотел верить в то, что Уильям – негодяй, Доминик не мог поверить в то, что Теобальд – хороший человек. Каждый из омег знал только одного близнеца и не мог принять мысли о том, что они совершенно не похожи друг на друга по характеру. Доминик боялся Теобальда также сильно, как Уильяма, и ему было неважно – к какому из братьев попасться в лапы.

Оставив Доминика одного, Картер и Чарли молча направились туда, где всё ещё лилась музыка, где было море света, веселье и смех. Найдя Теобальда в кружке пожилых джентльменов, молодые люди отозвали его и, увидев их лица, герцог понял, что разговор откладывать нельзя.

Все трое поднялись в кабинет Тео и уселись на диван. Картер хотел, чтобы говорить начал Чарли, но тот, вновь и вновь переживая омерзительное событие, не смог сказать и слова.

– Что же, я расскажу, – сказал Картер. – Тео, Уильям сегодня на балу допустил немыслимую дерзость по отношению к Чарли. Возмутительную дерзость. Я понимаю, что ты добрый человек и не способен на кровавые расправы, но я бы этого негодяя прирезал где-нибудь в углу, закопал бы и постарался сделать так, чтобы никто ничего о нём никогда больше не слышал.

Теобальд побледнел, предчувствуя самое ужасное.

– Не бойся, ничего… непоправимого не произошло, – успокоил его Картер. – Он всего лишь…

– Постойте, Картер. Я не хочу слышать, что вы скажете, – Чарли вскинул руку в останавливающем жесте, и жемчужный браслет брякнул на его худом запястье. – Позвольте, я выйду в соседнюю комнату, и вы продолжите без меня.

– Да, конечно, мой дорогой, – Теобальд ласково погладил его по руке. – Выйдите в смежную комнату, я приду к вам, когда договорю с братом.

Чарли поднялся и торопливо вышел в боковую дверь.

– Что же, милый мальчик нас не слышит, и я могу выражаться прямо, – Картер выглядел как бойцовский пёс, готовящийся к очередной драке. – Этот мерзавец не просто домогался Чарли в присутствии всех гостей, пользуясь его застенчивостью и зная, что он не станет звать на помощь. Он бессовестно распускал руки. И не только руки, Тео. На твоём месте я бы собственноручно кастрировал негодяя.

На Теобальда было страшно смотреть: благодушное обычно выражение лица сменилось такой яростью и ненавистью, что Картер невольно восхищённо присвистнул.

– Тео, с тебя сейчас можно ваять разгневанного громовержца. Остынь немного и, прежде чем оторвать достоинство своему брату, иди утешь ребёнка, которого только что подвергли столь жестокой и отвратительной пытке. Иди скорее, он же там рыдает, ну.

Теобальд мотнул головой, заставляя себя выкинуть из головы мысли о жестокой расправе и быстрым шагом пересёк комнату к двери.

Чарли сидел в кресле, сжавшись и обнимая себя за плечи, похожий на воробушка, замёрзшего студёной зимней ночью. Белоснежная одежда только усиливала это ощущение.

Теобальд не сказал ни слова. Он поднял хрупкого юношу на руки и вместе с ним опустился в кресло. Чарли обнял его за шею и, уткнувшись лицом в густые волнистые волосы, горько разрыдался. Он плакал не так, как плачут взрослые светские омеги, которым важно и в слезах выглядеть милыми и соблазнительными. Он плакал, как ребёнок, всхлипывая, захлёбываясь собственными рыданиями, размазывая кулаками слёзы по лицу и сотрясаясь всем телом. Теобальд баюкал его, как маленького, гладил по растрёпанной голове, шептал ему утешения и нежности, и постепенно юноша успокоился. Он всё ещё сидел, прильнув к широкой груди жениха, доверчивый, обессилевший, с раскалывающейся головой. Герцог обнимал его за плечи.

– Чарли, дорогой, вы не боитесь ночевать в своей комнате один?

– Немного, – срывающимся голосом ответил юноша.

– Я знаю, что это противоречит правилам, но я предлагаю вам с сегодняшнего дня ночевать со мной. Всегда. Я буду рядом.

– Тео… Я очень благодарен вам за ваше предложение, но… Понимаете, спать рядом с вами – то, о чём я мечтаю. Я с нетерпением и трепетом жду ночи, когда войду в вашу спальню в качестве мужа и стану вашим навсегда. Я знаю, что вы не тронете меня до брачной ночи, но я не хотел бы, чтобы совместная спальня с вами вошла в привычку до нашей свадьбы. Вы понимаете, о чём я?

– Понимаю, – Теобальд умилённо улыбнулся. – Вы не хотите, чтобы ваша мечта исполнилась преждевременно.

– Да. Я не хочу, чтобы первая брачная ночь была одной из многих, уже случившихся.

– Я понимаю вас и не настаиваю. Но оставить вас в другом крыле, так далеко, я не могу. Поэтому выдвигаю следующее предложение – вы переедете в комнату, что находится справа от моей. Между ними прорубят дверь, и мы, хоть и будем в соседних комнатах, всегда будем рядом. Я всегда смогу защитить вас, если что-то случится.

Чарли улыбнулся.

– Да, мне будет много спокойнее, если я всегда буду у вас под крылом.

– Что же, завтра я закажу мастерам вделать в стену между нашими комнатами дверь, а до того момента, как это произойдёт, я настоятельно рекомендую вам остаться у меня. Я лягу на диван у окна, а вы в постель.

– Не стоит, Тео… Я один раз уже ночевал с вами, и, думаю, ещё одна или две такие ночи не повредят. Однако я боюсь не за себя одного. Милый Доминик также как и я может подвергнуться нападению вашего брата. Я бы был покоен, если бы он ночевал не один, а отправился в комнаты для слуг. Он не будет против, я знаю. Там много людей, и ему не будет страшно. А когда я перееду в комнату рядом с вашей, он будет жить со мной. Вы разрешите?

– Разумеется, – Теобальд улыбнулся. – Картер сказал мне о моей ошибке. Вам нужен компаньон, и вы его нашли. Я рад этому и, как уже обещал, берусь устроить судьбу мальчика, пострадавшего по вине моего брата. Сейчас я должен буду поговорить с Картером, потом с Уильямом, к тому же неплохо было бы выйти к гостям, а вы пока идите к себе и передайте Доминику, чтобы он перебирался в крыло для прислуги. До вечера, мой дорогой.

– До вечера, – Чарли нежно поцеловал жениха в щёку.

Теобальд встал, опуская юношу на пол, и они вышли в кабинет, где Картер вальяжно развалился в кресле и листал бумаги брата, подготовленные на отправку, проверяя, всё ли сделано правильно. Герцог обнимал Чарли за плечи, провожая до двери, и Картер со смешанными чувствами ехидства и умиления поглядывал на влюблённых голубков. Попрощавшись с женихом, Теобальд сел в своё кресло, проигнорировав ноги брата, закинутые на его прекрасный дубовый стол. Картер отложил бумаги и снова откинулся на спинку кресла, хмуро глядя на герцога. Предстоящий серьёзный разговор сбил с него всё ехидство и вальяжность, и он сел прямо, убрав ноги со стола.

– Что-то спеси у тебя поубавилось, – заметил с ласковой насмешкой Теобальд. – В чём дело?

– Я говорил с Уиллом. Когда он бесстыдно домогался Чарли, я подоспел мальчику на помощь, и граф был в бешенстве. Мы с ним бурно переговорили, и он пригрозил мне, что растрезвонит на всю Англию о моих отношениях с Эдгаром.

– Думаешь, он исполнит эту угрозу? Сильно сомневаюсь, что он станет тратить на это силы. Ты же не король, чтобы трезвонить об этом на всю Англию.

– После того, что я ему ответил, станет.

– И что же ты ответил? – нахмурился герцог.

– Я сказал, что он опрометчиво поступил, утянув меня из зала в коридор в том возбуждённом состоянии, которое сообщил ему танец с Чарли. Должен сказать, что это было так заметно, что наверняка кто-то видел. Так вот я сказал ему, что о нём могут пойти те же слухи, что и обо мне. Он рассвирепел, и я думаю, что он вполне исполнит своё обещание.

– Картер, ты идиот. Он не станет марать руки сплетнями. Скорее он убьёт тебя. Почему я всегда должен волноваться за тебя? Почему ты думаешь, что я должен выпутывать тебя из всех передряг, в которые ты попадаешь благодаря своему острому языку?

– Потому что я твой младший братец, и ты меня любишь, – Картер осклабился, стараясь скрыть то, как повлияли на него слова Теобальда.

– Ты мог бы позаботиться о себе сам и держать свой змеиный язык за зубами.

– Извини, я не сдержался. Ничего не мог с собой поделать.

– Я советую тебя на некоторое время прекратить явное общение с Эдгаром.

– Твои слова подразумевают «прекратить вообще», поскольку моё общение с ним и так тайное. Я даже не знаю, как об этом мог узнать Уильям.

– Так, если хочешь. Тебе следует перестать с ним видеться. На время.

– А что это изменит? Уильям и так всё знает, разве то, что он не увидит Эдагара рядом со мной, повлияет на его решение? Тем более, ты сам сказал, что он скорее убьёт меня, чем станет морочиться таким тяжким трудом, как распространение сплетни. А если так, то Эдгар скорее спасёт мне жизнь, если будет рядом.

Назад Дальше