Ураган страсти (ЛП) - Джоанна Линдсей 16 стр.


        Она затаила дыхание. Джереми и Перси. Неужели он действительно собирается разыграть эту карту. Он даже не удосужился посмотреть на неё, когда выдал эту угрозу! Его глаза были закрыты. Большая потеря крови и заплыв в холодной воде ослабили его больше, чем он хотел показать. Однако он пока не потерял сознание.

– Ты знаешь, где мои рубашки. Надень одну из них. Я ещё не запер сундук.

        Она чуть не засмеялась. Очевидно, он помнил, что во время их последнего путешествия Джек реквизировала одну из его рубашек, чтобы переодеться из неудобного и пышного бального платья, в котором её похитили. В тот день она искромсала все остальные его рубашки, порвала бы и брюки, если бы они не были сшиты так добротно и крепко. После этого случая он запер сундук на ключ. Но сейчас она лаконично ответила ему.

– Нет.

– Это не было предложением, Джек. Учитывая то, что произошло сегодня вечером, – оно положил руку на свою повязку, – мне нужно посмотреть, что ты ещё припрятала.

– Это был мой последний кинжал.

– Боюсь, сейчас мне потребуются доказательства. Теперь всё зависит от тебя: либо разденешься передо мной сама, либо же Морт насильно снимет с тебя одежду. Хотя, учитывая, насколько сильно он сейчас сердит на тебя, думаю, что ты предпочтешь раздеться самостоятельно.

        Хотелось бы ей думать, что он блефует, но Джек знала, что это не так. Доктор ушёл, закрыв за собой дверь, но друг Ублюдка, вероятно, ещё вернётся, чтобы связать её на ночь или же отвести в трюм, дабы его капитан смог спокойно восстановиться после ранения. Это была обнадёживающая мысль…

        Она подошла к сундуку, стоявшему у подножья кровати, и открыла его. Большинство его рубашек были белого цвета, но она заметила синюю, а под ней лежала розовая. Джек никогда бы не подумала, что он чёртов денди, но, если верить Габби, пираты тоже любят вычурные наряды.

        Она промаршировала назад через всю комнату, чтобы со всей силы швырнуть рубашку на кушетку, прежде чем остановиться рядом. Это будет несложно, абсолютно нечего смущаться. Она даже может сделать так, что это он будет испытывать неудобство и очень пожалеет, что заставил её сделать это!

        Для начала она вывернула карманы, потом расстегнула насквозь мокрую юбку, которая упала к её ногам. Тонкая нижняя юбка всё ещё липла к ногам, поэтому её пришлось стягивать силой. Джек взглянула на него, дабы убедиться, что он действительно наблюдает за каждым её движением. Он наблюдал, возможно, даже слишком пристально. Он даже опёрся на правый локоть. Его торс закрывала повязка, но его обнажённая грудь была такой широкой и чертовски длинной, Джек увидела слишком много обнажённого мужского тела. Неужели он был полностью обнажён под одеялом…

        Из-за этой мысли Джек немного смутилась, но вовсе не из-за того, что сейчас раздевалась перед ним. Стоя перед ним в блузе и кружевных бежевых панталонах, она развернулась к нему сначала одним, а затем другим боком. В отличие от его рубахи, которая доходила бы ей почти до колен, её собственная  блуза едва ли скрывала её бёдра. Затем она расстегнула кожаные ножны. Эта вещица довольно удобно крепилась у неё на ноге, совсем не натирая кожу, но сейчас нужды в ней не было, так как у Джек отобрали её последнее оружие. Она с превеликим удовольствием пнула бы эту вещевую кучу к нему, да вот только ноги запутались в мокрой одежде.

        Она взглянула на него, прежде чем начать расстегивать блузу. Её пальцы почти замерли. Это было ненамеренно, просто она была зачарована тем, что увидела в его глазах. Джек уже видела этот взгляд раньше, когда он смотрел на её обнажённые ноги. Он любовался её телом, оно ему нравилось. Тогда она была слишком зла, чтобы даже подумать, что может использовать это в своих целях. Джек могла размышлять лишь о том, как попытаться залепить ему в глаз. Ей до сих пор хотелось ему врезать, так что это спорный вопрос, сможет ли она подобным способом усыпить его бдительность, пусть и ненадолго.

        Она сняла блузу и, держа её на вытянутой руке, сделала полный оборот вокруг своей оси, дабы наглядно показать ему, что ничего не прячет за спиной, внутри своей сорочки или панталон.

– Ну что, ты уже достаточно смутил меня?

        Он удивлённо поднял бровь.

– Я ожидал, что ты будешь смущена, но ты, как обычно, удивила меня. Ты не выглядишь смущённой. Ты ведь леди, верно?

– Я папина дочка, – сказала она с небрежностью. – Раньше он был тем ещё распутником, знаешь ли.

– Прошу, скажи, что ты стремишься быть такой же.

        Она фыркнула.

– Я хотела этого, когда была ребёнком. Я хотела походить на него во всём. Но я выросла. Теперь я понимаю, что не могу пойти по его стопам.

– Мне жаль это слышать.

– А вот и нет. Если бы я была такой же, как мой отец, то ты был бы уже мёртв.

        Он улыбнулся.

– Вот оно как. Ну ладно, позже мы обсудим, почему ты пощадила…

– Я ранила тебя!

– Это была пустяковая рана. Подойди сюда, Джек, если хочешь, чтобы это осталось на тебе.

        Девушка знала, что он говорит о ночной сорочке, которую она не собиралась снимать, когда он буквально пожирает глазами каждый дюйм её тела. Она вышла из кучи мокрой одежды, собрала свои вещи и развесила на стульях, чтобы они высохли. Она вернулась к кушетке, в тайне надеясь, что он уже успел позабыть о своём требовании.

– Морт вернётся. Возможно, ты захочешь разделаться со всем до этого момента. Повторяю, подойди сюда.

        Ну что, время покончить с этим? Она развернулась и подошла к его кровати, молчаливо глядя на него. Он буквально весь превратился в зрение, сосредоточив своё внимание на её груди. Подняв руку, он пальцем зацепил низкий вырез её сорочки, неспешно скользя и касаясь рукой её упругих полушарий. По её груди разошлось приятное покалывание, вызванное этим прикосновение. Но Джек до сих пор не могла поверить, неужели он действительно думает, что она может спрятать здесь кинжал? Она подавила желание рассмеяться. Его прикосновения были такими требовательными, будто бы он надеялся его там отыскать…

        Был гораздо более лёгкий способ остановить его, но Джек удивила даже саму себя, когда вместо того, чтобы просто отойти назад, она натянула край сорочки до самых сосков, демонстрируя ему очевидное.

– Видишь? Здесь ничего нет!

        Он шумно втянул в себя воздух, прежде чем сказать.

– О, здесь определённо кое-что есть, но да, я любезно признаю твою правоту. У тебя действительно больше нет оружия, которое может нанести физический урон.

        Физический урон? А какой ещё может быть? Так, стоп. Он серьёзно? Он считает её грудь оружием? Это было так неожиданно, что Жаклин опешила, поэтому очень медленно натянула на себя сорочку. А затем, встретилась с ним взглядом…

        Она быстро развернулась и направилась к своей кушетке, чтобы схватить его рубашку. Джек надела на себя его рубаху, прежде чем развязала свою сорочку и панталоны, затем развернулась к нему, позволив нижнему белью легко упасть на пол. После этого небольшого представления, Джек быстро застегнула все до единой пуговицы. Спустя мгновение она услышала его стон. Ха! Не ожидал такого? Но она всё равно не стала бы спать во влажном нижнем белье, только из-за пуританских приличий. Хотя она и попыталась спрятать нижнее бельё под остальной своей одеждой, висящей на стульях. А когда Джек вспомнила его предупреждение о том, что скоро вернётся Морт, то сразу же забралась под одеяло.

ГЛАВА 18

        Деймону нравилось смотреть, как Джек спит, даже чересчур сильно нравилось. Целый ураган ярости умещается в такой малышке, но только не тогда, когда она спит. Он знал, ей не понравится то, что он воспользовался ситуацией, пусть даже так невинно, поэтому заставил себя отвернуться от девушки, пока она не проснулась.

        Утреннее солнце ослепило его, когда он вышел из каюты и запер за собой дверь. Деймон оставил двух охранников рядом со своей каютой просто из соображений предосторожности. Хотел бы он доверять его теперешней команде, но не мог. Эти двое, по крайней мере, следовали его приказам, хотя пока не произошло ничего серьёзного, чтобы проверить их истинную лояльность. И не произойдёт, поклялся он себе, пока он не будет к этому готов.

        Он направился по лестнице на нижнюю палубу. Две из трёх кают, расположенных там, были заняты, и новый кок требовал ещё одну для своей кухонной утвари. Деймон снял ключ со стены и открыл первую дверь слева от него. Мортимер был слишком великодушен. Он не стал связывать этих двоих, позволив им свободно передвигаться по каюте, если не по всему кораблю. Это, вероятно, была плохая идея, если учитывать, каким исполином был один из этих мужчин.

        Деймон встал в дверном проёме, в руке у него был пистолет, а за спиной два вооружённых охранника. Ему стоило нанести визит наёмникам Жаклин ещё вчера, до того, как он получил ранение. У него не получится нагнать на них страху, демонстрируя повязку, обёрнутую вокруг его торса. Не то, чтобы он раньше собирался, но всё же…

        Младший из мужчин, который был крупнее своего приятеля, выглядел более помятым, его лицо было разбито и опухло. Деймон подумал, что и на остальном его теле, наверное, почти не осталось живого места. Жаль, что потребовалось так долго мутузить его, чтобы вырубить. Деймону, вероятно, стоит послать сюда доктора, если Мортимер уже не позаботился об этом. Пират с хирургическими наклонностями, конечно, не был настоящим врачом, но всё же лучше, чем ничего... Хотя Доктор Смерть может и усугубить ситуацию. Уже не в первый раз Деймон пожалел, что доктор Карутерс, которого они наняли для Эндрю, покинул их корабль, когда они добрались до Лондона.

        Черноволосый мужчина, который сопровождал Жаклин, сидел, полусогнувшись, на краю узкой кровати, руками прикрывая свой живот. Он даже не пошевелился, когда дверь открылась. Его друг придвинул стул к кровати и сидел рядом с ним. Этот парень, который выглядел весьма представительно и старше своего приятеля, был слишком хорошо одет для обнищавшего дворянина. Но Деймон предположил, что даже обедневшие аристократы хотели бы выглядеть прилично.

        Оба мужчины смотрели на Деймона без опаски, даже не стараясь скрыть свою антипатию. Деймон понимал, что повёл бы себя точно так же, если бы был на их месте. Но внезапно молодой человек соскочил с кровати и бросился к Деймону.

– Где Джек?! Если ты обидел её…

        Деймон поднял свой пистолет. Громкий звук от взведённого курка остановил этого молодого парня, который собирался вцепиться ему в горло.

– Ты уже ранен, – холодно сказал Деймон. – Неужели хочешь усугубить ситуацию?

– Отвечай мне! Ты сможешь сделать лишь один выстрел, но я всё равно сломаю тебе шею, до того, как выстрелит хоть один из твоих охранников.

– Ты можешь попытаться, но нет абсолютно никаких причин для того, чтобы кто-либо сегодня умирал. Успокойся и получишь свои ответы. Вот я свой только что получил. Она пыталась убедить меня, что ты не её брат, но у вас с ней один и тот же характер. Ты абсолютно точно из семейства Мэлори.

– А вот и нет, – резко выдал молодой человек, но после этого отступил назад и даже осторожно сел. – Как она?

– У неё всё хорошо, и сейчас она – меньшая из твоих забот.

        От заверения Деймона мужчина немного расслабился. Но его свирепый взгляд и явная антипатия до сих пор оставались весьма сильными. То, что он рисковал своей жизнью, лишь бы узнать, как там Джек, только убедило Деймона в том, что оба пленённых им Мэлори лгут ему. Возможно, это был не её брат, так как очевидного внешнего сходства между ними не было. Однако этот парень был очень сильно похож на Энтони Мэлори, поэтому Деймон был уверен, что они всё-таки родственники. Но на данный момент Деймон мог подыграть их обману, чтобы поладить со своим пленником.

– Ты вытянул жребий на право пользования кроватью? – спросил он черноволосого парня, который сидел на постели.

– Мы установили очерёдность.

– Признаюсь, я не планировал брать вас с собой, поэтому на борту нет запасных коек. Хотя могут быть дополнительные гамаки. Я распоряжусь, чтобы сюда доставили один, если такой найдётся, а ещё книги, чтобы вы смогли скоротать время в пути.

– Нам от тебя ничего не нужно, – прорычал ему в ответ молодой человек.

– Слишком поздно для подобного заявления, после того, как я уже попросил своего помощника отказаться от своей каюты в вашу пользу. Он был не очень доволен этим, поэтому мы можем рассмотреть варианты вашего размещения на корабле, если того сами пожелаете. Хотя я очень сомневаюсь, что вам понравится соседство с животными. Разумеется, при этом варианте вас закуют в цепи, так как мы не можем позволить, чтобы вы устроили там бедлам. Вы ведь заметили, что вас здесь не ограничивают?

– И мы очень признательны за это, – сказал второй мужчина, который до этого момента молчал. – Нет, правда, я признателен. Но я настаиваю, чтобы Вы вернули нас в Лондон.

– Мой друг говорит за себя. Я останусь здесь, пока здесь остаётся Джек.

– Вы оба останетесь. Вопрос лишь в том, как сильны будут применённые к вам ограничения. Вы разве не поняли, о чём я спрашивал?

– Если ты думаешь, что я попрошу заковать меня в кандалы, то нет, ты ошибаешься.

– Превосходно, – ответил Деймон. – Я согласен, что это не самый лучший способ провести следующий месяц. Но чтобы сохранить за собой эту комнату, вы просто не должны пытаться выбраться отсюда. Если сумеете сдержать себя, то и вас не будут сдерживать, простите за каламбур. Ну а теперь, пора тебе рассказать, кто ты такой.

– И что же Джек сказала по этому поводу?

        Деймон рассмеялся от такого предусмотрительно ответа. Отвечая так, этот парень заметно усложнял возможность поладить с ним. Деймону не требовалось подтверждения своих предположений, учитывая, что никто из этой парочки не нанесёт ущерба на его корабле.

Назад Дальше