Очень вампирское Рождество (ЛП) - Спаркс Керрелин 6 стр.


1 В лунном сиянии

2 Добрый вечер, друг мой (фр.)

3 Рад знакомству, моя милая. (фр.)

4 Дорогая (фр.)

5 Да (фр.)

6 Бутси –в оригинале Bootsie – от boots – сапоги

7 До встречи, друзья (фр.)

8 Обувь с завёрнутыми вверх носками .

Глава 4.

- Пресвятая Мария, как же болят ноги!

Мэгги прислонилась к старому фонарю. Уже, должно быть, больше трех утра, и они обошли все магазины один за другим. Скарлетт и Тутси отстали на Бурбон-стрит1, когда увидели клуб, где на барной стойке танцевали полуголые мужчины. Дон Орландо скользнул взглядом по короткой черной юбке Мэгги, черным чулочкам и туфлям на высоком каблуке.

- Такие ножки способны устроить аварию.

- Я же коротышка, - усмехнулась девушка.

- Ты прекрасна.

Его взгляд задержался на ее розовом свитере.

Хам! Мэгги с трудом верила, что у него не было девушки в Новом Орлеане.Тутси и Скарлетт подтвердили это. Она также поняла, почему он сбежал в Нью-Йорк с Корки. Бедняга просто хотел жизнь и личностьпомимо Бутси - неудавшегося социального эксперимента.

Пресвятая Мария, он ей нравился. Не просто нравился. Он был милым и заботливым. Сильным, но ранимым. А еще он считал ее особенной. Красивой и доброй.

Девушка со вздохом осмотрелась. После недавнего дождя на неровном тротуаре остались лужи, а воздух был теплым и влажным. Мэгги волновалась. Волновалась о том, что безнадежно влюбилась в Дона Орландо. А если они выяснят, что он женат?

- Кажется, мы обошли уже все магазины на этой улице, - пробормотала она. Это были простые туристические магазины, продававшие футболки, боа из перьев, бусы и маски. Она отстранилась от уличного фонаря. - Где жрица вуду, когда она так нужна?

- Не знаю. Давай найдем Тутси и Скарлетт, - он взял девушку за руку, увлекая за собой.

- Мы туда идем? - они обошли так много улиц, что Мэгги заблудилась.

- Да. Бурбон-стрит вон там,  - Дон Орландо повернул ​​направо. - Вот переулок, где мы можем срезать. Они свернули на темную узкую улицу,

освещенную витриной одной лавки.

- А это место мы проверили? - Мэгги притормозила, рассматривая товар через стекло витрины. Обычные вещи: бусы и боа, маленькие чучела аллигаторов в шапках Санты. - Посмотри.

Дон Орландо усмехнулся, увидев большую коробку кукол вуду: "Выгодное предложение! Набор из двадцать четырех кукол вуду по сниженной цене."

- Пресвятая Мария. Можно же избавиться от всех врагов одним махом. Давай зайдем.

Он толкнул дверь, и та поддалась со звоном крошечного колокольчика над их головами.

- Привет! Есть кто?

Мэгги вошла вслед за ним. Дверь захлопнулась под звон колокольчика. Тесное пространство магазинчика было тускло освещено. С одной стороны были разложены обычные туристические сувениры, зато с другой стоял стеллаж с застекленными полками. Девушка шагнула ближе, чтобы лучше рассмотреть.

- Фу! - она отступила., увидев на полках стеклянные банки, наполненные чем-то похожим на маринованных животных и части тела.

- Кажется, нашли, - сказал Дон Орландо.

- Зависит от того, что вы ищете, - послышался мужской голос из глубины комнаты.

Мэгги ахнула и подошла ближе к Дону Орландо.

Чиркнула спичка, и маленькое пламя начало перемещаться от одной свечи к другой, пока три парафиновые колонны цвета слоновой кости не осветили заднюю часть комнаты. За прилавком со свечами стоял лысый темнокожий мужчина.

Дон Орландо откашлялся.

- Вы можете помочь нам?

Мужчина склонил голову.

- Те, кто приходят в три часа утра, как правило, нуждаются в моей помощи, - его глубокий голос завораживал. - Подойдите, чтобы я мог видеть вас.

Мэгги и Дон Орландо прошли вглубь комнаты, выходя на свет.

И мужчина вдруг замер.

- Пирс?

Дон Орландо остановился.

- Это вы мне?

- Конечно. Разве ты не помнишь... - глаза мужчины расширились. - О, Боже, ты не помнишь, - он провел рукой по голове и задул свечу. - Магазин закрыт. Приходите завтра.

- Стой! - Дон Орландо подбежал к нему. - Ты знаешь, кто я.

- Нет, нет. Я принял вас за кого-то другого, - он задул вторую свечу. - Теперь иди. Магазин зак...

- Нет! - Дон Орландо схватил последнюю зажженную свечу и отодвинул ее от владельца магазина. - Скажи мне, кто я.

Мужчина качнул головой.

- Я же сказал, что не знаю.

- Знаешь, - отдав свечу Мэгги, Дон Орландо потянулся через прилавок и схватил мужчину за рубашку, приподнимая его над полом. - Говори.

- Черт, - прохрипел владелец магазина. - Когда ты стал таким сильным? Ладно, скажу, - он уже начал задыхаться, когда Дон Орландо поставил его на пол. - Фух, мужик. Ты что, не помнишь даже свое имя?

- Я ничего не помню.

- Черт! - владелец магазина ударил ладонью по прилавку. - Я говорил ей, что она сделала зелье слишком сильным, но разве она хоть когда-нибудь слушала меня? Нееет. Она положила три крыла летучей мыши, а не два, как сказано в книге. Три! А глаз тритона? - он развел руки и покачал головой. - Она не должна была добавлять его. Я говорил ей, что это до добра не доведет.

- Хватит! - Дон Орландо выхватил свечу у Мэгги и поставил ее с глухим стуком. От качнувшегося пламени на жутких стеклянных банках заплясали блики. - Кто я?

- Ты Пирс. Пирс О’Каллахан.

Дон Орландо и Мэгги ошеломленно застыли.

- Я ирландец?

Владелец магазина пробормотал еще одно проклятие.

- Говорил же, что она делает его слишком сильным. От неё одни неприятности.

Дон Орландо посмотрел на него.

- Кто ты?

- Дюран Деранже, - мужчина вздохнул и повернулся к стене за спиной, включая свет.

В мерцающем свете флуоресцентных ламп банки выглядели еще более омерзительными. Теперь Мэгги могла разглядеть лапки каких-то животных и глазные яблоки.

- Как вы стерли память Дону Орландо? То есть Пирсу.

Понадобится много времени, чтобы привыкнуть к его новому имени.

- Что важнее, - добавил Пирс, - ты можешь сделать другое зелье, чтобы восстановить мою память?

- Вряд ли, мужик. Сделанного не воротишь.

Пирс перегнулся через прилавок.

- Женщина, приготовившая то зелье, сможет все исправить?

Взгляд Дюрана скользнул влево.

- Я не знаю, где она. Она ушла незадолго до урагана и не вернулась.

- Кто она? - выдавил Пирс.

- Моя сестра. Дезире, - он снова посмотрел влево.

Мэгги проследила за его взглядом и заметила между банками с чучелами фотографию. Она наклонилась, чтобы рассмотреть фото.

- Понимаете, Дезире чокнутая. Она добивается всего, что только захочет, - Дюран пожал плечами. - И она захотела тебя, чувак.

Понятно. Мэгги мысленно застонала. Даже будучи человеком Дон Орландо, или Пирс, привлекал девушек. На фото, стоявшем на пыльной полке, была запечатлена красивая молодая женщина с сияющей на солнце бронзовой кожей, одетая в белое платье. Рядом с ней стояла маленькая девочка в таком же белом платье.

- Это Дезире?

- Не смотри, - Дюран проворно схватил фотографию, спрятал ее под прилавок и покосился на Пирса. - Я сказал, кто ты. А теперь уходи.

Что он скрывает?

- Покажите Пирсу фото, - попросила Мэгги. - Это может вернуть его память.

- Нет, нет, - Дюран покачал головой. - Фото не поможет. Она полностью стерла себя из его памяти.

- Почему? - Пирс ударил по прилавку кулаком. - Что я сделал, чтобы заслужить амнезию?

- Ничего, парень, - Дюран пожал плечами. - Дезире навещала двоюродного брата в Далласе, и они пошли на родео. Там-то она и увидела тебя и решила, что ты должен быть ее. Не спрашивай, почему. Раньше ее никогда не привлекали ковбои.

- Значит я был ковбоем? - спросил Пирс. - На родео?

- Верно, парень. Я слышал, ты был очень хорош.

- И Пирс начал встречаться с твоей сестрой? - спросила Мэгги.

- Нет, - Дюран покачал головой. - Он даже не знал ее, пока она не подлила любовное зелье в его пиво. К сожалению, она всегда делает свои зелья слишком сильными.

- Она обманом заставила Пирса полюбить ее? - Мэгги сжала кулаки. Хорошо, что Дезире не было в городе.

- Да, - продолжил Дюран. - Бедняга Пирс полностью попал под ее чары. А когда он ей наскучил,она вернулась домой, но Пирс последовал за ней. В конце концов, она такустала от него, что решила стереть себяиз его памяти.

Мэгги крепче сжала кулаки. Как Дон Орландо может наскучить?

Пирс выругался.

- Она стерла не только себя. Она стерла все!

- Мне очень жаль, парень, - Дюран опустил голову. - Я говорил ей, что глаз тритона - это уже слишком.

- И ты действительно не знаешь где она? - Мэгги проникла в его мысли, проверяя говорит ли он правду.

- Она ушла перед ураганом. Встретила какую-то "шишку" из Голливуда, пообещавшего сделать ее звездой, - Дюран нахмурился. - Оставила меня следить за порядком. Бросила одного в этой проклятой лавке.

- Та еще штучка. Рад, что не помню ее, - горько усмехнулся Пирс и направился к входной двери.

Мэгги двинулась следом, чувствуя себя странно. Она что-то упустила. Девушка остановилась и оглянулась на Дюрана.

- Кто эта девочка на фото?

Он сглотнул.

- Не понимаю о чем ты?

- Маленькая девочка на фото, стоящая рядом с Дезире, - Мэгги вернулась к Дюрану. - Кто она?

- Она… она моя кузина. У меня много кузин, - он выхватил связку ключей из-под прилавка. - Мне пора закрываться.

Мэгги сконцентрировалась на лысой голове Дюрана, с гулом врываясь в его разум.

Мужчина, задохнувшись, отшатнулся и уронил ключи со звоном на пол. Мэгги подошла к нему ближе, разыскивая фотографии в его уме.

Дюран отступал, пока не уперся в стену.

- О, боже. Ты ночной странник.

- Тогда ты знаешь, что я могу сделать, - шепнула Мэгги.

Она сканировала его мозг, отыскивая фотографию Дезире с ребенком.

- Черт, - Дюран взглянул на Пирса. - Ты тоже? Поэтому ты так легко меня поднял?

Дюран быстро схватил что-то с полки позади себя и рассыпал линию красной пыли вдоль прилавка.

В то же мгновение Мэгги выкинуло из его головы. Как ему это удалось?

- Кто эта девочка?

- Скажи нам правду, Дюран, - присоединился к ней Пирс.

Дюран задрал подбородок.

- Вы не можете заставить меня говорить. Вы не можете пересечь кирпичную пыль, даже силой мысли. Вы не можете причинить мне боль.

- А ты не сможешь прятаться от нас вечно, - прорычал Пирс. - Покажи мне фото.

- Черт, - Дюран переминался с ноги на ногу. - Дезире всегда впутывает меня в неприятности. Ты же ее не обидишь?

- Мне не интересна твоя сестра, - тихо ответил Пирс. - Покажи мне фотографию.

Вздохнув, Дюран протянул Пирсу фоторамку.

- Девочку зовут Люси.

Мэгги посмотрела на фотографию.

- Она красивая.

Пирс нежно погладил большим пальцем по лицу девочки. Она была очень на него похожа.

- Я ее отец?

Дюран поморщился.

- Да, ты.

***

Вернувшись на склад, Мэгги с облегчением обнаружила, что Кольбер оборудовал две ванные комнаты на втором этаже: одну для мужчин, другую для женщин. Пока она принимала душ, ее мысли крутились вокруг Дона Орландо. Точнее Пирса. Пирс О’Каллахан – отец красивой маленькой девочки по имени Люси.

Ее сердце сжалось. Как же она хотела детей! Но это было невозможно, ведь ее тело быломертво в течение дня. Девушка склонила голову под струящуюся воду, необращая внимания на то, какая она была горячая. Как она может быть такой эгоисткой? Она должна быть счастлива за Пирса. Выключив воду, девушка вытерлась полотенцем. В конце концов, это же было целью ее миссии? Узнать о его подлинной личности и, возможно, найти его семью? Она должна быть счастлива. Тогда почему ей хочется плакать?

Назад Дальше