Наш Советский союз - Автор неизвестен 4 стр.


- Поэтому, так вот и неприятно вышло с тобой, - ещё раз бросил он извиняющийся взгляд на Билла. С глухим звуком касания такой тяжести о деревянную поверхность банка оказалась на столе, сам же Том опустился на стул наискосок от Билла.

- Да ерунда, я понимаю, - по-доброму ответил Билл, почувствовав, как Том коснулся его коленкой, развернувшись на стуле и закрывая обратно дверь шкафа.} }

Подумав, что это он сам мешается, Билл опустил руки по обоим бокам стула и аккуратно приподнявшись, сдвинулся назад.

- Билл, ты, кстати, садись нормально, - возвращаясь в прежнее положение, сказал Том, будто только что увидел, что Билл сидит боком к столу.} }

- Да я так, с краешку, - отговорился Билл, заправляя после перемещения упавшие на лицо волосы.

- Ничего не с краешку, считай, что ты в гостях, - с напускной грозностью ответил Том, открывая мягкую гнущуюся крышку на банке. – И заодно, дотянись, пожалуйста, до буханки, - уже с улыбкой попросил он, кивнув Биллу за плечо.

Посмотрев на него, Билл чуть рывком повернул голову налево. В углу на столешнице с выдвижными ящиками стояла красная хлебница. Побольше развернувшись уже корпусом, Билл сдвинул вверх прозрачную, чуть мутноватую пластмассовую крышку и стал доставать уже начатый кирпич белого хлеба.

Поставив его перед Томом, Билл снова повернул голову к столешнице, смотря на ту принесённую им серую книгу.

- Я посмотрю? – спросил Билл, когда Том придвинул к себе от подоконника деревянную доску с ножом и стал нарезать хлеб.

- Конечно, не спрашивай, - он даже не оторвался от доски,} }

«Адресно-телефонный справочник «Калининград 1984г.» СССР» - прочёл Билл чуть потёртые серебристые буквы на обложке.

- И тут СССР, - уже четко произнёс он четыре буквы, до сих пор не помня, что они обозначают.

- Союз Советских Социалистических Республик, - не спеша произнёс Том, отрезая четвёртый кусок хлеба, и глянув на чуть подзависшего от такого количества слов Билла, на всякий случай добавил: – это наше государство, - он отложил нож рядом с доской, тоже посмотрев на справочник в руке Билла. - Не вспоминается?

В который раз за сегодня Билл оказался поставлен в противоречивые чувства: Том называет этими четырьмя словами государство, но он не то, что в первый раз слышит такое сопоставление слов, он даже не может понять, о чём они говорят ему.

Как же подводит память, ведь раньше он наверняка всё знал, а что теперь?

- Том, - Билл поджал губы, покачав головой, - нет, не помню, хоть убей, - он с досадой потёр шершавую обложку книги, которую положил перед собой.}

}- Хорошо, ты не отчаивайся, Билл, - попытался подбодрить его Том. – Ты же не можешь всё навсегда забыть, - он чуть наклонил голову, ища взгляда Билла.} }

- Давай, я понемногу буду объяснять, а ты, может, начнёшь что-то припоминать, - предложил Том, увидев, наконец, поднятые погрустневшие глаза Билла. - Договорились?} }

- Договорились, - чуть улыбнулся Билл, не собираясь передавать своё не самое радужное настроение Тому.} }

- С чего начать? – спросил Том, воодушевленный тем, что Билл постарался взять себя в руки.

- С названия, наверное, - с некоторым сомнением ответил Билл. - Я немного не понял, почему оно такое длинное, да и значение… - он снова взялся за рукав, начав перебирать вязку. - Оно ведь что-то обозначает, судя по словам… или нет? – засомневался Билл.

- Ты что-о, ещё как обозначает, - как о чём-то великом, заверил Том.} }

- Смотри, - он отобрал чуть больше десятка хлебных крошек, отодвигая их на клеёнке не больше чем на сантиметр друг от друга, - представь, что это республики с разными национальностями… на этот момент их всего пятнадцать, - уточнил он, - и они поддерживают идею, что люди смогут жить хорошо, если все будут равны, - Том чуть потёр пальцами, стряхивая с них мелкие хлебные частички.

- Равны, в смысле-е… - прищурился Билл, боясь, что что-то для себя упустит.

- Ну, то есть… - задумался Том, подбирая самое простое объяснение, - вот не равны, это например, я заставляю тебя на себя работать, большую часть денег забираю себе, а тебе плачу столько, что ты едва будешь сводить концы с концами, - он склонил голову вбок.

Билл с пару секунд помедлил, а потом сказал:

- Но ведь тогда я уйду работать к кому-нибудь другому, - предположил он, отмечая для себя, что ему понравилось размышлять над тем, что говорит Том.

- А другой тоже будет платить тебе копейки, - чуть надменно для убедительности ответил тот в свою очередь. - Смысл им платить тебе больше, если за неимением лучших вариантов, ты согласишься работать и за это? – Том снова подвёл его к раздумьям. – И да, причём тебя могут заставить и перерабатывать, но всё за те же деньги, - судя по вытянувшемуся от негодования над такими положениями лицу Билла, Том окончательно озадачил его.

- Но как же… - растерялся Билл, - так ведь нельзя, должны же ведь платить по-честному, - он даже легко хлопнул ладонью по столу. – И, подожди, а почему я на кого-то работаю, а он забирает себе большую часть? – кажется, совсем запутался Билл, движения которого стали чуть смелее.

- Ты быстро схватываешь, - засмеялся Том. – Вот то, как ты выразился - работаешь на кого-то, а он забирает большее себе, это называется капитализм, - он чуть сдвинулся к краю стула, подёргав ногой. - Признайся, ты точно ничего не вспоминаешь? – продолжая улыбаться, пошутил Том.

Билл же воспринял вопрос всерьёз, он быстро отрицательно закивал, а его взгляд, как заметил Том, в мгновение потерял поселившийся было там лёгкий азарт.

- Давай я приведу пример капитализма, - скорее переключил внимание Том, уже поругавший себя за шутку не к месту. – Допустим, у тебя в распоряжении есть некоторая сумма денег и ты можешь купить на неё, скажем… - Том прищурил глаза, - пусть это будут ткань, нитки, иголки и прочее, и предлагаешь тем, кто умеет шить, делать это на дому, - он обернулся на плиту, куда посмотрел Билл, услышав, как засвистел чайник и из носика пошёл пар.} }

- Так вот, - Том поднялся со стула, - они шьют одежду, и отдают тебе, а ты… - прервался он, потянувшись к полотенцу возле раковины, - ты продаёшь её, часть полученных денег отдаёшь за работу, на другую снова покупаешь ткани и всё остальное, а третью откладываешь.} }

Том подступил к плите, берясь через полотенце за чёрную ручку чайника.} }

– Потом опять по кругу: продаёшь - покупаешь - копишь, - он повернулся к столу. - И в итоге появляется возможность собрать людей, кто шьёт для тебя, в более организованном месте.

Придерживая также через полотенце крышку, Том наклонил чайник, став наливать кипяток в заварочный чайник.} }

- Ты на накопленные средства приобретаешь небольшую мастерскую, ставишь туда швейные машины и пошло дело дальше, - налив воду в кружку Билла, а после в свою, Том снова отвернулся к плите.} }

Он поставил чайник на вторую конфорку, не став выключать газ у первой.} }

Билл, не обронив ни звука, продолжал внимательно следить за каждым его движением, будто боясь, что пропусти он это, не услышит и того, что Том ему скажет, настолько был увлечён рассказом.

Том же, повесив полотенце на ручку плиты, снова подошёл к раковине, и, взяв с сушилки небольшую пиалу, вернулся обратно к столу.

- Пройдёт ещё какое-то время, и ты, уже разбогатев, сможешь открывать собственную фабрику, где на тебя будут работать сотни людей, - снова заговорил он, заняв своё место.

Держа пиалушку на весу рядом с верхом банки, Том начал ложкой зачерпывать из неё варенье.} }

- Однако, - заметил он, пока Билл следил, как сироп периодически капает снизу ложки, - выходит несправедливо: ты эксплуатируешь людей, наживаясь на их труде, - обратился к нему Том, продолжая накладывать варенье.

- Но они же сами на меня согласились работать, - возразил Билл, оторвавшись от банки.

- А я тебе уже говорил – им больше некуда идти, - повторился Том, проводя дном ложки по горлышку банки. – Все фабрики, заводы в руках таких вот капиталистов, которые богатеют за счёт рабочих, - объяснил он, оставляя ложку поверх банки и отодвигая ту к подоконнику.} }

- Это плохо, - как-то удручённо прокомментировал Билл, в то время как Том с приподнятыми уголками губ пододвинул ближе к тому его кружку, над которой шёл едва заметный дымок.

- Ты давай, бери хлеб, намазывай, - отвлёкся Том, кивнув на пиалу, а сам взял чайничек и стал разливать заварку по кружкам.} }

- А… да, спасибо, - едва ли не по струнке вытянулся Билл, опуская глаза на стол, будто впервые видел то, что перед ним давно лежало.

- Так вот… о чём я говорил… - чуть замешкался Том, теперь беря кусок хлеба.

- Что все заводы в одних руках, - тут же напомнил ему Билл, повторяя его действие.

- Да, точно… в одних руках, - улыбнулся Том, зачерпнув чайной ложкой варенье. – А может быть и по-другому, - заметил он, смотря, как Билл подносит свой хлеб ближе к пиале, чтобы не накапать на стол. – Может быть так, что тот же завод принадлежит не одному человеку, а всему обществу, - полностью размазав варенье, Том откусил, начиная с корочки.

Поскольку не решался начинать есть первым, до этого тщательнейшим образом закрыв все видимые участки хлеба, Билл только сейчас отложил ложечку и последовал примеру Тома, откусив довольно много.

- А как же так – всему обществу? – видя, что Том прожевал, и сейчас отхлёбывает горячий чай, не стерпел Билл, постаравшись скорее всё проглотить.

- Просто этого капиталиста, - поставив кружку обратно, начал тот, – который распоряжается полученными деньгами от продажи, к примеру, той же одежды – нет.

Том сделал небольшую паузу, снова отпивая из кружки.} }

- Да, деньги-то, они идут, но не в одни руки, - продолжил тот, видя, что Билл наполовину поднёс к себе кружку, но отпивать пока не торопился, слушая его.

- Это получается, что все зарабатывают очень много? – Билл подул на чай, всё-таки делая глоток.

- Не совсем, - сделал оговорку Том, надкусывая ту сторону, где варенье начало стекать. – Здесь разница в том, - быстро прожевав, проглотил он, - что часть денег вместо кармана нашего капиталиста уходит на общественные нужды, - снова запивая, он из-под чёлки глядел на Билла, который откусив, медленно пережёвывал, смотря в одну точку на столе, словно обдумывая только что сказанное.

- На общественные, это вродее… школы, больниицы… ой, - начал было перечислять Билл, как с его бутерброда капнуло на стол, и он скорее провёл ладонью, стирая маленькое пятно.

- Да-да, культуру, санатории, науку, - перечислил Том, развернувшись к плите и стягивая с ручки то полотенце. - Получается, что общество как бы работает само на себя и это называется уже социализм. Держи, - он протянул его Биллу, в то время как тот прокрутил свой хлеб, проверяя, где ещё может стекать.} }

- Спасибо, - принял он полотенце, параллельно слизнув ещё одну подтекающую дорожку.} }

- Да ты оставь прямо на брюках, - сказал Том, видя как тот, вытерев руку, стал складывать полотенце пополам, уже собираясь отложить на стол.

- А… хорошо, - послушался Билл, обратно раскладывая его уже на коленках.

- Так, мы теперь вернёмся к тому, с чего начинали, - дожевав последний кусочек, Том поелозил на стуле, посмотрев на по-прежнему нетронутые крошки.} }

- Пятнадцать республик, - проследив за его взглядом, вспомнил Билл, демонстрируя таким образом, что внимательно слушал Тома.

- Всё правильно, - улыбнулся Том, порадовавшись такой внимательности со стороны Билла. – И вот они как раз и выступают за то, чтобы был этот социализм, а не капитализм, - он стал потихоньку придвигать крошки друг к другу, за чем Билл пристально наблюдал, отпивая уже более терпимый для языка горячий чай.}

}- Ты не помнишь, что означает длинное название нашего государства, - он глянул на Билла, который тоже дожевал свой хлеб и сейчас ему кивнул в ответ.

- Так вот, эти республики объединились… - Том тремя пальцами сдвинул все крошки в одну кучку, - и стали одной державой, - убрав руку, оставил он собранную горку, потянувшись за новым куском хлеба.

- Сою-юз… - протянул Билл, вглядываясь в эти крошки, силясь припомнить дальнейшие слова.

- Советских - Социалистических - Республик, - делая чуть небольшие паузы между словами, помог ему Том, погуще намазывая варенье. – Бери ещё, - он протянул только что сделанный бутерброд Биллу.

Билл, может быть, и отказался бы из вежливости, но воздушный хлеб с этим малиновым вареньем и чаем ему сейчас показался самой вкусной едой, которую он мог пробовать, пусть и не помнил, когда мог это делать.

- Я тебя не перестану благодарить, Том, - улыбнулся Билл, с удовольствием забирая ещё один бутерброд, на котором, казалось, варенья было больше чем хлеба.} }

- А можно ещё вопрос? – пока не надкусывая, спросил Билл, когда развернувшись к плите, Том снова подхватил чайник, предварительно проверив, остыла ли немного ручка.

- Конечно, спрашивай что угодно, - улыбнулся Том, доливая ещё воды в первую очередь в кружку Билла.

- А почему Советских? – поинтересовался тот, скорее откусывая с угла, где варенье уже поползло вниз.} }

- О, - произнёс сначала Том, спохватившись, что упустил этот незначительный для него момент, но явно сейчас непонятный для Билла, - это потому что республики управляются советами, вроде: "Совет Министров», «Районный совет», - объяснил он, подлив и себе в кружку из чайника.

- А, ясно, - более-менее разобрался Билл, поднося ко рту хлеб, и держа под ним руку, чтобы не накрошить и ничего не испачкать.

Назад Дальше