Фаворит Его Высочества - "Лиэлли" 27 стр.


Я смотрел на закрывшуюся за ним дверь и не замечал, как слезы текут по лицу.

Свадебная церемония отличалась пышностью и роскошью. На ней присутствовали все мои друзья, близкие и знакомые, кроме Анри, который все еще пребывал в Ланкастере, и родителей Филиппа. Они были еще в дороге.

Перед алтарем Филипп спросил меня в последний раз:

— Франц, ты уверен?

— Да, — тихонько отозвался я, крепче сжимая руку моего испанского принца. — Все уже решено…

— Хорошо, — так же тихо ответил Филипп.

Он произносил свою клятву верности мне спокойно и твердо, глядя в глаза, а затем надел на мой палец массивное кольцо с родовым гербом его дома. Я дрожащим голосом повторял клятву слово в слово. И едва сумел надеть кольцо на его палец. А потом он поцеловал меня, и я потерял сознание.

Просто упал в обморок, потому что переволновался. И еще я практически не ел в эти дни, слишком много дел навалилось, да и запах столь любимых мною ранее блюд вдруг стал меня отвращать. И этот разговор с Силестином… По крайней мере, я думал, что причина именно в этом, но…

Филипп успел подхватить меня вовремя. Я очнулся в своей комнате от отвратительного запаха нюхательной соли. Филипп растирал мне виски влажной салфеткой, а я стал задыхаться в туго обтягивавшем меня белом камзоле.

Слава богу, Филипп догадался, в чем дело, и быстро освободил меня из этой тюрьмы. Оставшись в одной свободной шелковой рубашке, я вздохнул облегченно.

— Филипп… Мне… стало плохо, прости, — пробормотал я.

— Еще бы тебе не стало плохо. На улице такая жара, а на тебя напялили одежды, словно собрав на северный полюс, — приподнимая мою голову и поднося к моим губам стакан с водой, произнес он. — Все уже позади, маленький мой. Поспи, хорошо?

— Я не хочу спать. — Я выпил воды и покачал головой. — Филипп… — Я взял его за руку.

— Что такое? — Он посмотрел на меня заботливо.

— Кажется, меня еще и тошнит… — успел пробормотать я, прежде чем меня вывернуло на его красивую белую рубашку. Это был единственный раз, когда я видел его в белом, и я испортил этот раз содержимым своего желудка.

Филипп, надо отдать ему должное, не изменился в лице. Он молча снял эту самую рубашку и, скатав ее, кинул в угол, после чего позвал служанок и медика. А я повалился на постель измождённо. Филипп вытер мне губы простыней и дал прополоснуть рот чистой водой.

Я лежал с закрытыми глазами и чувствовал себя так, словно меня растоптало стадо слонов. Живот крутило, а во рту остался противный кислый привкус, который ничем нельзя было перебить.

— Да-да, все верно, — услышал я сквозь дрему голос нашего семейного врача. — Срок полтора месяца.

— Это точно? — произнес голос Филиппа.

— Это окончательный диагноз, уверяю вас, ваше высочество.

Дальнейшее я уже не слышал. Я заснул.

========== Глава VIII ==========

Франц.

Свыкнуться с мыслью о том, что я все-таки забеременел, получилось легко. Хотя в глубине души я считал, что, наверное, никакого ребенка у меня выносить не получится. Да, я был хрупкий, маленький, стройный и изнеженный мальчишка. Чем не яркие особенности пассива? И все же я до последнего не надеялся на чудо. А ведь чем больше я думал о детях от Филиппа и Анри, тем сильнее их желал. И очень обрадовался, когда Уильям — наш семейный врач — подтвердил, что я ношу в себе ребенка. Я долго гадал, от кого. От Филиппа или от Анри? И еще я испытывал огромное облегчение оттого, что теперь мне не придется держать Анри на расстоянии, ведь я уже забеременел… В последние дни в моей голове крутились совершенно пошлые мыслишки, такие пошлые, что даже я сам от них краснел. И настроение мое менялось с огромной скоростью, буквально по сто раз за день. Филипп не жаловался на мои выходки и капризы, терпеливо сносил все. Я не мог налюбоваться на своего замечательного мужа. Поскорее бы уже приехали его родители, и тогда я смогу отправиться вместе с Филиппом в Ланкастер, к Анри, и там… Я представил себе одну чрезвычайно эротичную картину, от которой у меня покраснели и уши, и шея, и даже, наверное, плечи. Интересно, согласятся ли Анри и Филипп? Что-то с этой беременностью я становился невыносимо похотливым даже для своего обычного любвеобильного состояния.

— Ты снова делаешь это, — прервал мои мысли вкрадчивый голос мужа.

Мы лежали на постели. День был насыщенным, как и обычно, и мои глаза слипались. Мы так уставали, что ни о каком сексе и речи не шло. Наверное, именно потому, что у меня его не было почти месяц, я был такой похотливый и капризный.

— Делаю что? — сонно отозвался я.

— Думаешь о чем-то и краснеешь, — сказал Филипп, накручивая на свой указательный палец прядь моих волос. — О чем ты думаешь?

Я вздохнул и уткнулся носом ему в плечо, не решаясь высказать свои эротические фантазии. А вдруг он обидится? Я точно обнаглел, если хочу их с Анри вместе…

— Я думаю, что очень тебя люблю, — сказал я.

— И когда же ты успел это понять? — засмеялся мой супруг.

— Наверное, в тот день, когда ты бросился защищать меня и Францию от англичан… — улыбнулся я, с наслаждением вдыхая его запах.

— Маленькая поправка, — возразил Филипп. — Тебя защищать. Не обижайся, но на Францию мне плевать.

Я тихонько фыркнул.

— Значит, тебе придется всегда меня защищать.

— С удовольствием!

— Ну ты сам напросился! — засмеялся я.

— Ты мне угрожаешь? — Филипп вскинул бровь и усмехнулся.

— Конечно! — Я серьезно кивнул. — Тебе придется меня любить, защищать, оберегать… Выполнять все мои капризы!

Несколько минут Филипп задумчиво молчал, а потом насмешливо произнес:

— Знаешь, я бы мог сказать сейчас, что буду делать это с удовольствием, потому что люблю тебя, или что-то в этом роде… — Он засмеялся. — Но я скажу: хорошо, что есть Анри, ведь можно свалить половину «обязанностей» на него.

Я сделал вид, что обиделся, и надул губы.

— Значит, вот так… Ты собираешься свалить половину на Анри?!

— Малыш… — Он улыбнулся, запуская пальцы мне в волосы. — Могу и не делиться. Заберу тебя всего себе. И тогда пусть твой Кот катится ко всем чертям, я не буду против. Хочешь?

— Нет, — поспешно ответил я. — Не хочу. Один ты точно не справишься! Тебе обязательно понадобится помощь!

— Какой же ты противоречивый… — покачал головой Филипп с улыбкой.

— Да. — Я кивнул, издав тихий смешок. — Я такой! Ты сам выбрал себе такую королеву!

— Действительно, — пробормотал Филипп, целуя меня в лоб. — Сладких снов, моя обожаемая королева.

А на следующее утро прибывали его родители.

— Должен предупредить тебя, мой отец нетерпелив и чересчур прямолинеен, — сказал Филипп.

— Я это учту.

Мы вышли встречать родителей Филиппа на мраморное дворцовое крыльцо. И как раз вовремя. Экипаж с огромным эскортом из целого войска подъехал к крыльцу. С подножек спрыгнул нарядный лакей и, опустив ступеньку, открыл дверь. Филипп подошел к карете и подал руку выходившей из нее даме. Я же остался стоять на крыльце в окружении своих верных мушкетеров, выстроившихся здесь в качестве почетного караула. Сначала показалась изящная холеная ручка, опершаяся на ладонь Филиппа, затем ножка в туфельке, следом — пышная юбка цвета бургунди и, наконец, сама обладательница этих прелестных конечностей — величественная бледная леди в роскошном парчовом платье с высоким воротником-стоечкой и элегантной прической. Она была уже в возрасте, но хорошо ухаживала за собой и выглядела довольно молодо. Я мог бы предположить, что ей не больше тридцати. Матушка моего Филиппа?

Женщина что-то приветливо произнесла на испанском, целуя сына в обе щеки, а затем в лоб. Филипп вежливо ей ответил, касаясь губами ее руки. Она огляделась и улыбнулась. И уже на французском с сильным акцентом воскликнула в полнейшем восторге:

— Сharmant ¹, Филиппе, это восхитительно! Наконец-то я увидела Париж!

Мой Филипп отвечал ей ласковой улыбкой. Между тем из кареты выбрался дородный мужчина. Несмотря на почтенный возраст, он был очень высоким, почти как мой покойный дядя, статным и немного грузным брюнетом, обладал благородными аристократическими чертами лица, породистым крупным носом и массивным подбородком. И был одним из тех мужчин, которых возраст ничуть не портил. Он выглядел матерым старым волком, в каждом его движении проскальзывала хищная звериная грация. Вот у кого Филипп перенял эту манеру двигаться… Я был восхищен. Морщины на его лице вкупе со шрамами, полученными в каких-то битвах, лишь украшали его мужественный образ. Да и одет он был, в отличие от жены, очень просто: черные брюки, белоснежная рубаха с кружевными манжетами и высокие сапоги. Даже без роскошной одежды и короны было видно, что перед тобой стоит не кто иной, как сам король. Из всех украшений на нем была лишь массивная золотая цепь с геральдикой на конце, висевшая на его груди, а на боку сабля, украшенная драгоценными камнями.

— Папа, я рад тебя видеть, — услышал я негромкий голос Филиппа.

Закончив с церемониями приветствия, Филипп подвел родителей ко мне и встал рядом.

— Позвольте представить вам моего супруга. Это будущий король Франции — Француа де Круа.

Я смущенно поклонился родителям Филиппа.

— Я рад приветствовать вас в своем доме… — пробормотал я, прижимаясь к боку Филиппа.

Его отец меня немного пугал. У него была очень сильная и подавляющая аура.

— Правда, что ли? — иронично произнес Фердинанд, окидывая меня оценивающим, изучающим взглядом. Я покраснел.

Масла в огонь подлила мама Филиппа, которая, восхищенно взглянув на меня, воскликнула:

— Сharmant, Филиппе! До чего же хорошенький!

Я опустил глаза, чувствуя, как щеки горят от смущения. Никогда не стеснялся и еще более откровенных комплиментов… Но тут…

А мама Филиппа, оказавшаяся очень эмоциональной женщиной, взяла мое лицо в свои ладони и заглянула в глаза:

— Скромный какой! Святая Дева! Какой милый! Я сначала так испугалась, так переживала… сейчас, конечно, чисто мужские браки никого не удивляют, но я сомневалась, что такой брак подойдет нашему Филиппу. А теперь вижу, что ошибалась. Вы прекрасно смотритесь вместе!

Фердинанд спокойно переждал эмоциональную бурю жены, привычный, видимо, к таким ее всплескам, и спокойно поинтересовался:

— Мы так и будем стоять на крыльце? Или вы все же пригласите стариков в дом?

Филипп хмыкнул.

— Разумеется, папа.

Я беспомощно покосился на него и смущенно пробормотал:

— Наверняка вы устали с дороги… Желаете отдохнуть или сначала отобедать?

— Это уже другой разговор, — усмехнулся Фердинанд. — И все же сначала я хотел бы надрать кое-кому задницу.

Филипп тяжко вздохнул, а его мать бросила на него сочувствующий взгляд, но спасать не решилась. Сразу видно, кто в доме хозяин.

— Идемте в дом, — произнес Филипп, поворачиваясь и направляясь к дверям. Я держался за его локоть, шагая рядом, и молчал.

Филипп проводил родителей в кабинет моего дяди, который теперь стал моим. Мама Филиппа заняла место на диванчике у окна, а я занял свое место в кресле за столом. Сам же он сел на подлокотник моего кресла, а испанский король расположился напротив нас.

— Итак, что у вас тут происходит? — сразу же потребовал он ответа.

— Когда я приехал… — начал Филипп объяснять, но Фердинанд бесцеремонно перебил его:

— Я не тебя спрашивал, сын. Француа, извольте объяснить, коль скоро вы будущий король и всем здесь заправляете. — Он усмехнулся.

Я тихо вздохнул.

— Во Франции многое произошло за последние три года. Основной причиной всех наших злоключений стали амбиции кардинала Ришелье. Его же рука была приложена к смерти моего дяди Людовика.

— Я всегда знал, что он у вас тут мутит воду, — хмыкнул Фердинанд. — Я давно Людовику сказал, чтобы он вышвырнул этого дю Плюсси, а он — нет, надо ему под юбку залезть! Говорил же, бабы до добра не доведут!

Я изумленно посмотрел на короля.

— Простите… Я… несколько не понимаю…

Фердинанд махнул рукой.

— Ришелье — чокнутая баба, — буркнул он раздраженно. — И к тому же истеричка. Злопамятная сволочь. Продолжай. Что там дальше? Поймали его? Что за херня с Бэкингемом?

Я ничего не смог ответить на такую бесцеремонность и принялся открывать и закрывать рот, как выброшенная на берег рыба. Отец Филиппа был очень колоритной и решительной личностью… и не давал мне вставить и слова!

— Поймали Ришелье, но англичане его выкрали, — ответил за меня Филипп.

Фердинанд скривился.

— И почему, позволь узнать, враг сбежал от тебя? Что за безответственность? Тебя еще учить и учить.

Филипп слегка склонил голову и с улыбкой просто ответил:

— Да, папа.

— Но если бы не Филипп и не его… соратник… — я схватился за руку мужа, принимаясь оправдывать его, — я бы ничего не смог поделать! Совершенно ничего! И более того, если бы Филипп не приехал, сейчас бы у Франции не было наследника!

— Даже так? — захохотал Фердинанд. — Как пылко ты бросился на его защиту, Француа. Все с вами ясно.

Мать Филиппа вскинула голову:

— Наследник? Это правда? У нас будет внук?

— Внук. — Я улыбнулся женщине подтверждающе.

— Соратник, это граф Анри де Монморанси, я полагаю? — поинтересовался Фердинанд, не обратив внимания на взволнованность жены.

— Да. — Я кивнул. — Усилиями Ришелье его оклеветали изменником французской короны.

Фердинанд равнодушно фыркнул.

— Крайне глупо было так попасться. Кстати, где же он, наш верный капер? — Он хмыкнул, глядя на Филиппа.

— В своем имении. Его восстановили в социальном статусе, — ответил Филипп. — Послать за ним?

Фердинанд, поразмыслив, кивнул.

— Да, я не прочь с ним поговорить. Давно не получал от него вестей.

Я удивленно вскинул брови. Анри и с испанским королем знаком? Я думал, он общается только с Филиппом…

Филипп поднялся.

— Я пошлю за ним. А сейчас вам стоит отдохнуть с дороги.

Он вызвал лакея, позвонив в серебряный колокольчик.

Фердинанд посмотрел на сына с усмешкой.

— А ты чувствуешь себя здесь как дома.

— Это его право! — внезапно осмелел я, принимаясь горячо защищать Филиппа. Не знаю, какие у него с отцом отношения, но меня неприятно задевала такая небрежность, какую Фердинанд проявлял к своему младшему сыну. — Это мой дом, а Филипп теперь мой супруг, опекун и регент!

— Полегче, котенок, — усмехнулся Фердинанд, вставая с кресла. — Я уже понял, что ты готов выцарапать мне за него глаза. Успокойся, ради Девы. — Он перевел взгляд на сына: — Что же, могу лишь тебя поздравить.

И затем вышел из кабинета вместе с женой и пошел вслед за лакеем, который должен был сопроводить его в их временные покои.

Я вздохнул с облегчением после того, как они ушли, и дернул мужа за рукав.

— Филипп, я кушать хочу…

— Пойдем, — засмеялся он, беря меня за руку, и повел из кабинета в нашу столовую.

— Почему твой отец такой… такой… — Я задумался, пытаясь подобрать правильное слово. — Требовательный… нет, не то. — Я тряхнул головой и раздраженно заявил: — И он прав! За тебя я выцарапаю глаза даже ему!

Филипп рассмеялся непринужденно.

— Тиран, хочешь ты сказать. Диктатор. На самом деле он совсем неплохой человек. Это его обычное амплуа. В Испании совершенно другие нравы… Он должен нравиться подданным, внушать им уважение и страх. Потому что испанцы любят сильных духом людей и не всегда понимают, что сила не обязательно значит властность и требовательность.

Я вздохнул и не стал с ним спорить.

— Возьми меня на руки! — попросил я, обхватывая его за шею. — А я тебя поцелую…

Он тихонько рассмеялся и подхватил меня на руки, прильнув к губам, а я жадно ответил на его поцелуй, лаская язычком его язык. Я так соскучился по нежным ласкам и сильным объятиям моих мужчин… И мне уже жутко не терпелось увидеть моего Анри.

Мне пришлось ждать до вечера. Анри послали почтового голубя, и к вечеру он уже был в Париже. К моему удивлению и радости, из Гавра приехал и Ален, которого я не видел уже несколько дней. Он загорел и стал одеваться очень вольно. Пришел во дворец в простой рубахе, штанах и косынке, а в ухе его торчала топазовая сережка, и он, надо было признать, выглядел вызывающе прекрасно. Я был в восторге.

Назад Дальше