Чего нельзя было сказать о миссис Данкан.
– Сколько?
Брайан, которого Тэйт нашел слоняющимся по темным улицам и втащил в еще более темный проулок, задумчиво пожевал зажатую в зубах спичку, сплюнул ее на землю и брякнул, казалось, наобум:
– Четверо.
– А точнее?
– Четверо точно есть. Сколько еще вокруг трется – не знаю.
– М-да… – Тэйт почесал затылок. – Не многовато ли на одну дамочку?
– Ну… – Брайан достал из коробка и сунул в рот новую спичку. – Сдается мне, они не вместе. Не все в смысле. Одну парочку, может, Роско прислал. Вторую… Не оставили бы твою профессоршу без охраны, да?
– Не исключено. Но стоит проверить. Как думаешь?
– Никак. Ты сказал погулять, я погулял. Дальше – сам.
– И после этого я – злой? – «обиделся» Тэйт. – Ну-ну.
Опустил шляпу на глаза, а шейный платок натянул на нос, спрятав нижнюю половину лица. По задумке должно было выглядеть как иллюстрация к роману о рассельских стрелках. Купил одну такую книжонку – «Налет на почтовый поезд», – валялась теперь где-то в вагончике.
Судя по тому, как Брайан закатил глаза, задумка не очень-то удалась, но разряжать амулеты ради лучшей маскировки было жаль.
– Ты не только злой, малыш. Ты еще и жадный. Нашел бы смышленых ребят…
– Я и сам смышленый, – усмехнулся под платком Тэйт. – Все равно заняться нечем. С весны жду – надоело.
– Ну играй, – хмыкнул Брайан. – Только смотри, не заиграйся. А то мне потом с твоей матерью объясняться, транспортировкой тела заниматься, похороны организовывать…
Бородач Брайан и правда приходился ему дядькой – двоюродным по материнской линии. Но забота о похоронах вряд ли легла бы именно на него: семья у Тэйта была большая. Не говоря о том, что умирать он в ближайшее время не планировал.
Попрощался с родственником и закоулками направился к дому матушки Фло. Следившие за миссис Данкан люди должны были ошиваться поблизости. Тэйт надеялся, что войти внутрь, если у них были подобные планы, те не успели, и удастся побеседовать на какой-нибудь пустынной улочке.
На сюрприз в виде двух тел, заботливо уложенных прямо на его пути, он никак не рассчитывал.
– Занятно, – пробормотал, опасливо озираясь.
Приблизился к лежавшим. Если принять догадку Брайана, что за профессором наблюдали не связанные друг с другом люди, данная парочка, скорее всего, представляла в ночном Фонси интересы Карла Роско: кажется, Тэйт видел одного из них в окружении хозяина дороги.
Мужчин, надо сказать, довольно крупных, обездвижили с помощью магии – чтобы понять это, не нужно было их даже касаться. А вот кто это сделал и зачем? Негласная охрана миссис Данкан? Заметили, что еще кто-то наблюдает за их подопечной и…
Тэйт не был любителем строить теории. Алхимик-теоретик – это вообще странно. К тому же от скованных магическими путами тел тянулся слабый, но вполне различимый след.
Проверив, легко ли выходит револьвер из кобуры, Тэйт сплел универсальный щит и медленно, прижимаясь к стенам закрытых на ночь лавочек, двинулся в направлении источника чар. Дошел до почты, на дверях которой красовался огромный навесной замок, осторожно повернул за угол и чуть не споткнулся о растянувшегося на земле человека. Впереди в темноте угадывались очертания еще одного тела.
Вторая парочка? Похоже.
Но кто?..
– Руку с кобуры убери, – с угрозой потребовали из-за спины. – Теперь повернись.
Тэйт бы повернулся. Он бы так повернулся… Если бы не узнал голос.
Руку демонстративно отвел в сторону. А прежде чем повернуться, полюбопытствовал с беспечным смешком:
– Гуляете, док? Понимаю, ночка нынче чудесная.
Что есть, то есть: чудеса буквально на дороге валяются. Не стать бы следующим.
– Тэйт? – Доктор Эммет, добрейшей души человек, вышел из тени, помахивая тростью с тяжелым набалдашником. – Чего это ты так вырядился? В балаганщики решил податься? Так ярмарка только через неделю.
– А вы, док? На целительские нужды по карманам поздних прохожих собираете?
– Да какие это прохожие! – Старик со злостью сплюнул себе под ноги. – Со вчера у дома крутятся. Пэтси только за порог – они за ней.
– А вы за ними, выходит?
– Не тебя ж мне было дожидаться, – высказал доктор с упреком. – Попросил ведь, присмотри за ней!
– Мм… Вы про горы говорили… – Тэйт стянул с лица платок. – И не так чтобы… так…
– А как с ними еще? У, бандюги! – Целитель, приблизившись, пнул валявшегося у ног Тэйта человека.
– Уверены, что бандюги? Они вроде это… маги…
– И что? – передернул худыми плечами старик. – Маги бандюгами не бывают? Как дитя малое, чес-слово.
– Может, они, наоборот, миссис Данкан охраняют? – поделился недавними размышлениями Тэйт.
– Значит, плохо охраняют. И неправильно! Могли прийти как люди, сказать: так, мол, и так, мы тут походим, поохраняем… – Эммет с сомнением покосился на оба тела. – Проверь их, что ли. Может, документы при них какие.
По карманам Тэйт лазить не стал, так что и документов никаких не нашел. Хватило того, что нащупал под воротничком первого мужчины булавку с ромбовидной головкой, даже выбитый на ней символ рассматривать не стал. Второго просто узнал: видел его днем у пещеры. Значит, и правда охранники.
На доктора это известие впечатления не произвело.
– Сами виноваты, – буркнул он сердито. – Дурная какая-то охрана.
– Угу, – согласился Тэйт. – Если открылись, совсем дурная. Или вы их щиты пробили?
– Ты за кого меня держишь? – оскорбился старик. – Я тебе не какой-то там боевик! Анестезия это. Мощная просто. Амулеты завалялись, вот и усилил немного. А щиты против целительской магии, видать, не настроены. Она же не во зло… обычно… К утру оклемаются. Если голова болеть будет, может, ко мне заглянут. Подлечу, чего уж… Там еще двое было, не видел? Тоже, думаешь, охрана?
– Те, – Тэйт махнул в ту сторону, откуда пришел, – вряд ли. Но все равно зря вы так сразу.
– Поучи меня еще, – насупился доктор. – Своих детей заведешь – что хочешь делай. А ко мне дочка в первый, а может, и в последний раз за двадцать лет приехала. Пусть хоть погостит спокойно. Понял?
– Угу.
– Раз понял, то иди. К Фло иди. Стаканчик-другой пропустишь, а потом Пэтси до дому проводишь. Городишко у нас и без этих… охранников дрянной, а у меня годы уж не те, чтоб полночи на улице торчать.
Эммет полез в карман, вытащил горсть смятых бумажек и протянул Тэйту. Тот лишь отмахнулся. Подумал, что было время, когда док и правда торчал на улицах по полночи, оберегая ненаглядную дочурку. А потом вспомнил малышку Ребекку и подумал, что оберегать на самом деле нужно того, кто свяжется с этой семейкой.
Но к матушке Фло пошел. Все равно ведь собирался.
Только от идеи угостить миссис Данкан «чем-то покрепче чая» отказался, потому что к его приходу госпожа профессор наугощалась уже с лихвой.
Глава 4
Когда утром Тэйт приехал за Патрисией Данкан, та в потертых штанах, свободной рубахе и широкополой рассельской шляпе походила на фермерскую дочку, на ту же Джил Пекон, только без веснушек, и выглядела ненамного старше. В пещере она перевоплотилась в деятельную аспирантку, впервые выбравшуюся на практику, старательно все осматривала и записывала, серьезно отвечала на вопросы, а в глазах сиял такой восторг, что, казалось, отвернись от нее – запрыгает от радости. Сейчас же в углу большого питейного зала в компании хозяйки заведения сидела уставшая женщина лет тридцати. И уставшая не столько от хлопот минувшего дня, хотя их было немало, сколько от жизни вообще – отчего-то именно так и действует на некоторых избыток алкоголя.
Придумать, как выполнить поручение дока Эммета и выманить уважаемого эксперта по гоблинской культуре из-за стола, чтобы в целости и сохранности препроводить домой, Тэйт не успел. Сначала на него с радостным визгом налетели девочки, потом знакомый мастер с железной дороги окликнул, предлагая переброситься в карты. От партии Тэйт отказался, а девочек отправил к стойке, велев Лу налить каждой по стаканчику розового за его счет. То, что толстуха плеснет им для вида подкрашенной воды, а с него возьмет как за хорошее десертное вино, Тэйта не смущало: в каждой работе свои нюансы.
– Здравствуй, дорогой! – обрадовалась ему матушка Фло, когда он подошел к их с миссис Данкан столику. – Не ожидала, что сегодня заглянешь.
– Договорился тут о встрече, – пояснил он, придвигая к столу еще один стул. – Да, мэм?
Миссис Данкан неопределенно пожала плечами.
– Так вы знакомы? – еще больше обрадовалась хозяйка. – Вот и чудненько. Тэйт, мальчик мой, мне нужно отлучиться на минуточку, составишь Пэт компанию? – Наклонилась к нему, обняла, обдав цветочным ароматом духов, и прошипела в ухо: – Руки не распускай. Переломаю!
– Да когда я… – хотел возмутиться он, но Фло уже и след простыл. – М-да… – Посмотрел на сидящую напротив женщину. Это не заезжий эксперт, это местная принцесса какая-то. Косо взглянешь – проблем не оберешься. – Вы вроде бы ужинать собирались, мэм, – напомнил невзначай. – Что, жаркое еще не поднесли?
Она посмотрела на пустой стакан – единственную посуду на столе – и с вызовом вздернула подбородок, снова сделавшись похожей на девчонку с одной из окрестных ферм.
– Не поднесли.
Язык не заплетается – уже хорошо.
– Эй, там! – крикнул Тэйт, обернувшись к двери в кухню. – Долго леди будет ждать свой заказ?
В том, что она ничего не заказывала, он не сомневался, и удивился, когда из-за перегородки выпорхнула Рози с подносом, заставленным тарелками. Видно, матушка Фло подсуетилась.
– Вот, пожалуйста. – Улыбаясь во весь рот, девушка переставила тарелки на стол и подмигнула Тэйту. – Блинчики для тебя, – прошептала, подавшись вперед так, что выглядывающая из широкого выреза грудь, приподнятая туго затянутым корсетом, оказалась почти у его лица. – Твои любимые.
И убежала.
Миссис Данкан проводила ее задумчивым взглядом.
– Милые блинчики, да… – Придвинула к себе тарелку и напоказ приподняла над столом, демонстрируя Тэйту. – Жаркое.
В тарелке лежал печеный перец, но заострять на этом внимание не стоило.
– Приятного аппетита, мэм.
– Да? А, ну да… И вам. Блинчики же… – Она тихонько хихикнула. Потом пристально поглядела на него, что-то вспоминая. – Кажется, вы собирались меня угостить, мистер Тиролл.
Вспомнила все-таки.
– Конечно, – улыбнулся он. – Ужин за мой счет.
Она покачала головой и без предупреждения стукнула кулаком по столу, на котором уже в следующую минуту, как по волшебству, возникло два стакана, наполненных на треть золотившимся в свете ламп напитком.
Тэйт тяжело вздохнул и взял ближайший к себе.
– Ваше здоровье, мэм.
Анестезия – это же вроде бы не больно? Даже усиленная амулетами…
Кто и когда поставил перед ним новый стакан, Тэйт не заметил.
– Теперь за вас, мистер Тиролл. За алхимию в целом и взрывные смеси в частности!
Похоже, миссис Данкан всерьез была настроена сегодня напиться.
Но, может, это и к лучшему?
Брайан сказал, что нужно время, а госпожа профессор взялась за дело так резво, что отчет в столицу уйдет уже к концу недели. «Милая Лиззи», мысленно переименованная в «Похмельную Пэтси», давала шанс выиграть денек.
– Позволите? – Блинчики с медом на роль закуски не годились, и Тэйт потянулся к тарелке с вялеными томатами.
– Могли бы не спрашивать. Вы ведь платите за ужин.
Ага. Значит, и за ужин, и за выпивку. Миссис Данкан с успехом заменила бы любую из девочек матушки Фло. С той только разницей, что ела и пила она отнюдь не понарошку. Особенно пила.
Толстухе Лу надоело бегать туда-сюда от стойки, и на столе обосновались бутылки с бренди, полынным вином и яблочным соком. Смешивать ингредиенты предстояло самостоятельно. Или не смешивать. Тэйт щедро плеснул в подставленный стакан бренди, капнул вермута и, забыв о соке, провозгласил новый тост: за историю, живущую в камнях.
Тост миссис Данкан понравился, а изменившуюся рецептуру коктейля она не отметила – выпила не поморщившись.
– Скажите, мистер Тиролл… – В зал ввалилась шумная компания, и незаконченная фраза повисла в воздухе. Профессор прищурилась, высматривая кого-то за плечом Тэйта, и радостно хлопнула в ладоши. – Малыш Бобби!
Тэйт обернулся. И правда Бобби.
Услышав окрик, тот заулыбался и пошел к их столику.
– Здравствуйте, мисс Пэтси. – Стащил с головы шляпу и смял в огромных ручищах. – Приятно, что вы меня узнали.
– Узнала! – Она радостно закивала. – Но ты и вымахал! – Посмотрела на Тэйта и сообщила уже ему: – Это Малыш Бобби. Хотя сейчас уже не малыш… А я его вот таким помню! – Руками отмерила что-то, чуть больше котенка. Бобби был таким разве что в материнской утробе. – Бобби выметал стружку в мастерской Дикона и был у отца на посылках. А теперь, видите, какой?
– А как же! – Тэйт протянул здоровяку руку. – Здорово, Бобби. Как дела на ферме?
– Как обычно. Зашли с парнями по кружечке пива выпить, а завтра – опять… вот… Пойду к ним. Всего доброго, мисс Пэтси.
– Вы и с Бобби знакомы? – подозрительно уставилась на Тэйта миссис Данкан, когда Малыш отошел к приятелям. – С отцом, с Фло, с Бобби… С кем еще?
– Возможно, со всеми, – сказала вернувшаяся к столу матушка Фло. – Тэйт – мальчик славный, в помощи никогда не откажет. Люди к таким тянутся.
– Граммофон опять сломался? – шутливо предположил Тэйт.
– Ой, да кому он нужен? – отмахнулась Флоранс. – У меня всегда есть мое пианино.
– Пианино, да… – мечтательно протянула миссис Данкан. – Фло, ты рассказывала славному парню Тэйту, как раздобыла инструмент?
– Нет, – отмахнулась та. – Случая не было.
– Расскажи теперь.
– Не стоит, Пэтси.
– Ну расскажи, – как ребенок заканючила госпожа профессор. Тэйт, пользуясь моментом, подлил ей усовершенствованной «Лиззи».
– Хорошо, – сдалась матушка Фло. – Пианино мне подарили рабочие, которые строили первую дорогу. Лет… много уже назад… Фонси тогда был совсем крошечным городком. Сюда ходил дилижанс раз в неделю. Потом поставили портальную станцию – порталами переправляли инженеров и оборудование, а затем и рельсы проложили… Так говорят, сама я этого не видела. Я приехала сюда на первом поезде… Молоденькая дурочка. Потеряла голову из-за мальчишки, бросила все… Не сказать, что много имела, только голос да слабенький дар. Мать моя служила горничной у одного мага и забеременела, как по волшебству, – бывает, да? Тот волшебник помогал нам какое-то время, я даже младшую школу окончила, но в итоге стала певицей в маленьком театре. Магических способностей хватало, чтобы немного приукрасить мои выступления. Некоторым нравилось. Я начала гастролировать с труппой… А затем – любовь, побег. В Расселе раздавали земельные наделы, а тот мальчишка имел язык без костей и так здорово расписывал, как мы заживем с ним на ферме: коровы, овцы, виноградники, дюжина ребятишек… Ехать сюда нам было пять дней, но уже на второй он напился и проиграл меня в карты ехавшим в соседнем вагоне работягам. На третий протрезвел и пытался отбить назад, но его скинули с поезда… Нет-нет, он не убился: я видела в окно, как он встал и отряхнулся. Состав шел медленно, мог бы догнать, но… Вот так я и приехала в Фонси и оказалась в этом самом доме. Был он не таким, как теперь, а грязным, неухоженным, как и его хозяин – мистер Гарри. Но выбирать было не из чего. Я пела тут по вечерам… Хм, в основном – пела. Выучила развеселые рассельские песенки… Кэсси знал их множество. Кэссиди Скалон. Он был громилой, как наш Малыш, но при этом таким же обаяшкой, как Тэйт. Копил деньги, чтобы поставить на доставшемся ему от дядьки участке новый дом и купить отару… А потом вдруг пришел к мистеру Гарри и сказал, что забирает меня. Сказал, что хочет сделать из меня честную женщину. И сделал-таки. Пошел со мной в храм и провел между алтарями. Многие в Фонси тогда говорили, что он дурак, ведь мистер Гарри был страшным скрягой, и на покупку отары денег у Кэсси не осталось. Но хватило построить дом, купить корову и десяток овец. Я научилась доить их и делать сыр – все честные женщины в Расселе умеют делать овечий сыр… А потом появилась та парочка вольных стрелков. Наша ферма стояла на отшибе, а им нужно было отсидеться где-то, вот и… Кэсси схватился за ружье, но они оказались быстрее. Застрелили его. Потом корову и всех наших овец – просто так, для развлечения. Меня не убили – тоже для развлечения. Убили бы позже, но напились молодого вина… Все знают, что молодое вино коварно, но они позабыли об этом. Когда уснули, я вытащила у одного из них револьвер, пустила по пуле в голову каждому. Отрезала у этих уродов причиндалы, все равно им они были уже не нужны, взяла одну из их лошадей и поскакала в Фонси. Бросила их яйца на стол маршалу…