Джон тоскливо вздохнул: им уже точно похвалы не дождаться.
— Кому-то светит премия, — толкнул в бок Эдд.
— Но не нам, — грустно заметил Джон.
— Это точно, — мрачно поддержал Эдд.
— … поймали и обезвредили маньяка, терроризировавшего окрестности на протяжении трёх месяцев, — вещал тем временем шеф Мормонт.
Раздались дружные аплодисменты в сторону бравых ребят из детективного отдела.
— Это, конечно, круто, жаль у нас нет маньяка, — шепнул на ухо Эдд в общем громе оваций.
— Есть. И мы его тоже поймаем, — оптимистично заверил Джон. Он искренне порадовался за коллег и был уверен, что они справятся со своим делом не хуже. Может быть, «шубный маньяк» вовсе не так опасен, как парковый насильник, но засадив его за решетку, они тоже окажут услугу обществу.
— Отдел по делам несовершеннолетних также проявил себя достойно в этом квартале, — продолжил суперинтендант, указав на жёлтый столбец диаграммы.
Девушек поддержали сдержанными аплодисментами. Конечно, они не такие супергерои как детективы. Впрочем, Джон знал, что каждая служба почётна и важна.
Шеф Мормонт глотнул воды из заранее припасённой бутылки и вновь водрузил её на кафедру. Обвёл взглядом зал собраний и вернулся к диаграмме. На этот раз указал на зелёный столбец.
Экспертный отдел, как выяснилось, проявил себя как обычно: нигде не накосячил и не совершил ничего знаменательного. Суперинтендант сдержанно поблагодарил их за стабильный вклад и неоценимую помощь в поддержании правопорядка.
— Все мы одна команда! — пусть шефа и величали «Ворчливым Медведем», но он как никто иной радел за всех своих подчинённых и ценил каждого из них. Шеф Мормонт был человеком действительно преданным своему делу — это не могло не восхищать.
Джон переглянулся с Сэмом, сидевшим во втором ряду, и тот махнул ему пухлой рукой. Молодой специалист криминалистического отдела был его давним другом. Они познакомились ещё в колледже: поступали в одно время, но выбрали разные специализации.
Сэм всегда оставался добрым приятным парнем и готов был прийти на помощь, пожертвовав своим временем. Коллеги любили его за отзывчивость и дотошность. Сэм порой задерживался допоздна, чтобы проанализировать данные в компьютере или провести дактилоскопическое исследование, найденных на месте преступления отпечатков. Его интересовала наука и он всегда был доброжелателен к людям, конечно, это ценили.
Тем временем шеф Мормонт вновь обратился к своей диаграмме. Оранжевый и фиолетовый столбцы существенно отставали в росте от своих собратьев.
— К сожалению, транспортный отдел пока хвалить не за что, — прискорбно известил суперинтендант и сурово свёл рыжие брови. — Стоило бы проявить больше рвения, коллеги. Два угона с лета висят, — шеф Мормонт расстегнул свой чёрный пиджак и прошёлся вдоль доски, заложив руки за спину, распекая на ходу ребят из транспортного. Что ни говори, а в педагогику его бы взяли с радостью. Он отлично умел читать нотации, равно как и хвалить.
Гренн и Пип кивали с кислыми лицами, а стоило суперинтенданту переключиться на другой отдел, как парни облегчённо вздохнули. Теперь уж краснеть от стыда пришлось инспектору Болтону и сержанту Толлетту.
— Отдел по борьбе с экономическими преступлениями тоже не отличается оперативностью, — вдохнул шеф Мормонт. — Хотелось бы большей активности, — сосредоточив внимание на Джоне и Эдде, заявил он.
Дальше последовала пара раздосадованных восклицаний. Затем суперинтендант произнёс ободряющую напутственную речь и на этом завершил собрание, пожелав всем удачного дня. Уточнение о том, что особенно отличившихся сотрудников вознаградят неплохой премией, подняло боевой дух в коллективе. Расходясь после собрания, полицейские выглядели воодушевлёнными.
****
Вернувшись в свой кабинет, Джон и Эдд разложили на столе большую карту Лондона и окрестностей и склонились над ней. Принялись размышлять куда же отправился похититель шуб с вокзала Ватерлоо. На пути в Саутгемптон значилось несколько малочисленных населённых пунктов. Эдд отметил их красным маркером и позвонил на вокзал, чтобы узнать, на каких станциях останавливается девятичасовой поезд.
Джон решил, что стоит связаться с полицейским управлением в Саутгемптоне, чтобы разузнать не объявлялся ли похититель у них: были ли зафиксированы кражи или сбыт краденного.
После обеда они поделились своими неутешительными результатами.
— Есть какие-то новости? — обратился к напарнику Джон.
Эдд лишь покачал головой:
— Глухо. Остались только какие-то деревни, в которых даже нет меховых магазинов. Куда он их девает, я не знаю, — почесав ручкой в затылке, он вновь уткнулся в монитор рабочего компьтера.
— У него может быть склад. Наверняка! — воскликнул Джон, поднявшись с места.
— Ну да. Вряд ли он хранит шубы дома.
— Что ж, поеду в театр, может, удастся составить фоторобот, используя видео с камер. По крайней мере, теперь мы знаем, как он выглядит, — Джон спешно накинул куртку и небрежно намотал шарф, вдохновлённый своей идеей.
— Удачи! — крутанувшись в компьютерном кресле, пожелал Эдд. Ему предстояло беседовать с потерпевшими, притащившими с утра пораньше свои бренные тела в полицейский участок. Они успели накатать заявления дежурному констеблю, пока дожидались в холле окончания собрания.
Джон до вечера проторчал в театре, а после и в лаборатории экспертно-криминалистического отдела. Только под самый конец рабочего дня появился в их общем кабинете. Эдд был на своём месте и что-то печатал за компьютером. Джон решил, что стоит записать догадки по поводу преступника в ежедневник и уж только потом поделиться новостями с напарником.
— Такое чувство, что мы упускаем какую-то важную деталь, — произнёс инспектор Болтон, отложив в сторону чёрную шариковую ручку.
Эдд оторвался от компа и, склонившись над столом, принялся изучать фоторобот преступника. Белый мужчина лет сорока-сорока пяти с узким лицом и длинным носом. Обычный ничем не примечательный гражданин.
— Я тоже об этом думал. Преступник словно заранее знает, что за ним будут следить.
Джон тоже уставился на портрет подозреваемого, а потом бросил задумчивый взгляд в окно.
— Да, как будто его кто-то предупреждает. ОПГ? *
— Может быть, — кивнул Эдд. — А что, если в театре у него есть сообщники? Не знаю, актёры? Или кто-то из техперсонала? — стиснув худыми пальцами подбородок, предположил Эдд. — Знаешь, как это обычно бывает: убийца — садовник, — усмехнувшись, произнёс он.
— Здесь есть над чем подумать. Это неплохая версия, и алиби есть. Хорошо, проверим водителя такси для начала, — решил Джон и сделал пометку в своём ежедневнике. — Я завтра съезжу в таксопарк, а ты понаблюдай за техперсоналом. Может, заметишь что-то подозрительное. Дальше будем действовать, исходя из ситуации, — огласил все пункты своего плана он.
Эдд кивал и то и дело бросал нетерпеливые взгляды на часы, постукивая ботинком по полу.
Джон сообразил, что сегодня они и так задержались на полтора часа и наверняка Эдд торопится домой.
— Чем будешь заниматься вечером? — спросил Джон, когда они вышли из кабинета и сдали ключ дежурному.
— Свидание наклёвывается, — многозначительно изрёк Эдд.
— Когда ты только успел? — удивился Джон.
Они вышли на улицу и направились к парковке. Похолодало, и застывшие лужи поблёскивали в свете фонарей, а ветер норовил забраться под воротник куртки и прикоснуться к незащищённой тёплым шарфом коже ледяными пальцами.
— Не так давно познакомился с девушкой в интернете. Я откомментировал одну книгу, и мы с ней немного поспорили. Потом она всё-таки признала, что я был прав, просила посоветовать ей что-нибудь интересное. Вот уже месяца три переписываемся. Это даже немного романтично, — поделился Эдд, сохраняя при этом серьёзный вид.
— Это выглядит хорошим началом, — поддержал Джон, когда они остановились возле машины Эдда. — Та девушка, с которой вы обсуждали «Повелителя мух»? — уточнил он, пока Эдд рылся по карманам, разыскивая ключи и сигареты.
— Она самая. Миниатюрная блондинка с приятной улыбкой и активной жизненной позицией. Бегает по утрам и занимается волонтёрством. И читает умные книги. Ну, кроме Голдинга, конечно. Ладно, все имеют право на ошибку, — заключил Эдд. Достал смартфон из кармана и продемонстрировал напарнику фото своей подруги по переписке.
— Она действительно выглядит милой, — сказал Джон. У девушки на фотографии были приятные мягкие черты лица и большие глаза цвета весенней листвы. — Надеюсь, у вас всё получится.
— Хотелось бы. Сам знаешь, мне везёт как утопленнику, — отправив окурок в урну, изрёк Эдд. — Я потому и не стал говорить заранее. Неизвестно, что из этого выйдет.
— Тебе не помешает немного уверенности в себе и позитивного настроя, — Джон дружески хлопнул Эдда по плечу. — Расскажешь завтра, как всё прошло.
— Конечно, — кивнул Эдд.
Они распрощались, и Джон двинулся в сторону дома. Всё-таки прекрасно жить в пятнадцати минутах ходьбы от работы.
Ближе к ночи, когда он собирался ложиться спать, пришла смска от Эдда. Джон думал, что свидание прошло удачно, но открыв текстовое сообщение, махом сел на кровать, такого он точно не ожидал. Эдд был как всегда лаконичен: «Фотка немного устарела. Ей 50».
Комментарий к Эдд в активном поиске
* ОПГ - организованная преступная группировка.
========== Лестница, ведущая на чердак ==========
Сегодня Джон пришёл пораньше, потому как перед двухдневной командировкой предстояло разгрести всю бумажную работу. Кнопка запуска дружелюбно мигнула синим «глазом», и старенький офисный компьютер загудел, пробуждаясь ото сна.
Джон открыл текстовый документ и, разворошив стопку бумаг, принялся переносить показания потерпевших в электронный формат. Ему нравилась спокойная, монотонная работа. Это позволяло настроиться на нужный лад и привести в порядок мысли.
Эдд шумно ввалился в кабинет и раздражённо плюхнулся на стул, закинув ногу на ногу.
— Нет, ну ты представляешь, эта новенькая из ПДН-а возомнила себя невесть кем! Без году неделя в отделе и уже решила организовать «Чайный клуб». Конечно, свистнула мою идею и довольна! У них презентация в триста первом. Угощают конфетами и печеньками, — проворчал он, небрежно бросив на стол шуршащий золотистый фантик. — Привет, кстати.
— Привет, — Джон оторвался от своего увлекательного занятия, а именно от перепечатывая свидетельских показаний в деле о краже велосипеда во дворе многоквартирного дома. — И как там чай? Я бы тоже хотел сходить на презентацию.
— Отличный, к моему сожалению, — покрутив в руках фантик, скорчил кислую мину Эдд. — Мелисса Грин — председатель «Чайного клуба»! Ну, конечно, с таким-то именем, она ничего другого и не могла придумать.
— По-моему, она неспроста не даёт тебе покоя, — намекнул Джон, потянувшись к ежедневнику, чтобы вычеркнуть все завершённые дела. Невысокая хрупкая блондинка с тёмно-карими глазами и мягким глубоким голосом стала их соседкой два месяца назад, и с тех пор Эдд находил любой мало-мальски повод наведаться в отдел по делам несовершеннолетних и поругаться с новенькой сотрудницей.
— Мы конкуренты! — тут же возразил Эдд, подавшись вперёд.
— Только ли? — иронично заметил Джон. — Вы ведёте себя как школьники, честное слово. И, кстати, мы можем заглянуть на презентацию перед поездкой.
— Это вражда, а не что-то другое. Сержант Грин просто высокомерная выскочка, которая считает себя лучше других, — тут же опроверг Эдд и побарабанил пальцами по столу. — Хотя, вообще-то, можно нанести повторный визит в их «Чайный клуб». Я ещё не пробовал зелёный чай с мятой, — задумчиво произнёс он.
***
После чайной презентации напарники сразу же отправились в срочную командировку. Двенадцатичасовой поезд до Саутгемптона прибыл без опозданий, и спустя два часа они оказались на месте.
Благодаря камерам видеонаблюдения на железнодорожных вокзалах удалось отследить подозреваемого и выяснить, что он направлялся именно в Хортон Хит — маленький городок в графстве Хэмпшир, расположенный к северо-западу от Саутгемптона. Центральное полицейское управление Саутгемптона обещало оказать любую помощь в поимке преступника. После беседы с шефом-суперинтендантом местного управления полиции Джон и Эдд пообедали в шумном кафе с видом на набережную и взяли машину напрокат.
Навигатор уверенно вёл в нужном направлении, не прошло и получаса, как они остановились перед столбом-указателем, увенчанным табличкой с названием набранной улицы. Пусть они оба были в форме, но от предоставленной управлением Саутгемптона служебной машины отказались. Слишком долго выслеживали преступника, чтобы вот так просто его спугнуть. Нужно было сохранять конспирацию, если всё-таки их догадки окажутся верны, и похититель залёг на дно где-то здесь. Пришлось припарковать машину подальше и немного пройтись пешком.
В этот тихий послеобеденный час улицы Хортон Хит оказались пустынны. Мрачное небо щедро посыпало снегом черепичные крыши аккуратных двухэтажных домиков из светлого кирпича: в основном бежевого и белого цвета. Дома-близнецы расположились по обе стороны улицы. Должно быть, в тёплое время года она утопала в зелени, а высокие клёны дарили прохладу в летний зной и уютно шелестели листвой в ветреные дни. Сейчас же обнажённые чёрные стволы выстроились вдоль дороги, словно безмолвные призраки, стоящей на пороге, весны.
Миссис Милтон — одна из временных работников театра «Олд Вик» — проживала как раз в одном из таких домов-близнецов. Добротная каменная ограда окружала её жилище, а на заднем дворе располагался заснеженный спящий сад. Она была, пожалуй, самым важным свидетелем в деле на данный момент, так как работала в гардеробе как раз в тот день, когда напарники столкнулись с похитителем вживую.
Миссис Милтон оказалась невысокой, бойкой пожилой дамой с лучистыми морщинками вокруг глаз и румяными, сморщенными, словно печёное яблоко, щеками. Её дом пах корицей и вишней, а сама она предстала на пороге в белом фартуке, надетом поверх домашнего платья. Полноватая и добродушная — она походила на старушку, сошедшую со страниц детской сказки.
Отворив дверь, она тут же расплылась в приветливой улыбке, словно только и ждала гостей из полиции.
— Чем могу помочь, констебли?
— Мы бы хотели побеседовать с вами о вашей работе, — продемонстрировав ей удостоверение, ровно сказал Джон.
— О, разумеется! Я думала, что меня вызовут в Лондон, но если вы сами решили приехать, то так даже лучше. Проходите, — вытирая руки полотенцем, живо отреагировала миссис Милтон, а после пропустила полицейских в дом.
И вот, когда был заварен чай, и все расположились на кухне, миссис Милтон начала бодро и уверенно врать. Такое не каждому под силу, она словно заранее продумала свою речь. В нужные моменты успевала приложить платок к уголку глаз и смахнуть невидимую слезу, восторженно взмахнуть руками или сделать многозначительную паузу.
— Мне уже восемьдесят лет, но я полна жизни. Весной и летом работаю в саду, а осенью и зимой… — старушка обвела руками уютную чистую кухню в светло-голубых тонах, — здесь ужасно скучно, — остановила взгляд на добротном дубовом буфете, полки которого украшала пара дорогих фарфоровых сервизов, — Я всегда мечтала быть ближе к искусству, даже играла в драмкружке в студенческие годы.
— Это всё очень интересно, но хотелось бы перейти к делу, — оборвал Эдд, отодвинув чашку с крепким чёрным чаем. — Вы, конечно, в курсе, что уже на протяжении нескольких месяцев из гардероба исчезают дорогие шубы.
Миссис Милтон рассеянно кивнула и аккуратно отломила кусочек сахарного печенья.
— Такой ужас! — всплеснула руками она. — Ни стыда ни совести нет у людей, — не спеша прожевала печенье и запила чаем. — Но я ведь всего лишь выдаю одежду по номеркам. Столько лиц каждый день мелькает, за всеми не уследить.
— Я осмотрю дом, с вашего разрешения? — Джон поднялся из-за стола и окинул миссис Милтон внимательным взглядом.