— Ладно. Малфой и Уилкс, вы будете в резерве. Я требую от вас присутствия на каждой тренировке; вы должны в равной степени освоить приемы и охотника, и загонщика, чтобы в случае чего заменить любого из них. Раффорд, ты — новый охотник. Вы подберёте себе форму и явитесь на тренировку в четверг, в семь часов. Всем понятно?
— Понятно, капитан, — ответил порозовевший и донельзя довольный Драко; двое четверокурсников согласно кивнули.
— А теперь живо в душ, — сказал им Флинт и с достоинством удалился с поля.
Когда они шли к раздевалке, Драко улыбнулся Гарри и дружески хлопнул его по плечу:
— Я был уверен, что попаду в команду!
Гарри улыбнулся в ответ: его больше чем устраивало, что он не будет единственным первокурсником в команде. Никакого удовольствия от титула «Самый юный ловец за последние сто лет» он не испытывал, а вот Драко, похоже, любил быть на виду — во время обеда он как губка впитывал внимание окружающих.
В качестве поздравления Гарри угостил его парой шоколадных лягушек из той самой коробки, которую они с Тедди исследовали в библиотеке. Вмиг узнав коробку, Тедди поднял брови и с укоризной посмотрел на Гарри. Они вдвоем внимательно следили за Драко, жующим шоколадных лягушек. Ничего подозрительного с ним не произошло, и Гарри сделал вывод, что конфеты безопасны. Никто за слизеринским столом ничем себя не выдал при виде коробки, поэтому Гарри решил, что загадочный даритель не с их факультета. Странно.
***
После ужина Гарри побрёл на отработку к Снейпу. Он едва волочил ноги, и, по правде сказать, ему было страшно. Процесс восстановления памяти оказался до жути болезненным, словно кто-то отсекал от его мозга ломтик за ломтиком, как будто нарезал вареный окорок, и хотя надрезы были точны и тонки, казалось, что они приходятся прямо на оголённые нервы.
От мысли, что эта пытка может повториться, его буквально затошнило, и он не сразу собрался с духом, чтобы постучать в дверь. По словам декана, сегодня будет не так больно. Гарри не мог вообразить себе ничего более ужасного, чем вчерашняя процедура.
Профессор отозвался, и Гарри скользнул в кабинет. Кровавый барон был уже там, паря рядом с профессорским столом. На этот раз декан не был занят с бумагами и сразу обратил внимание на Гарри, так что ждать не пришлось.
Слава Богу.
Снейп достал палочку, и прежде чем Гарри успел увернуться или даже подумать о том, чтобы увернуться, тот наложил несколько заклятий на дверь. Заглушающие и скрывающие чары, насколько Гарри мог понять… заглушающие, кстати, отчасти были ему знакомы, и он вспомнил, что именно такие одними из первых использовал напавший на него человек.
— Садитесь, — Снейп указал на стул подле своего стола. Гарри сел, и декан некоторое время молча разглядывал его. Гарри смотрел в сторону, не желая впускать профессора в своё сознание.
— Не бойтесь, больно не будет, я же сказал.
— Да, сэр, — отозвался Гарри бесцветным голосом, его пальцы нервно теребили рукава мантии, — но вчера вы тоже говорили, что будет всего лишь немного странно.
Пауза.
— Да, говорил… Но я не подозревал, насколько вам это будет… неприятно.
Гарри поморщился:
— То есть вы хотите сказать, что я слабак?
— Ничего подобного. Скорее всего, болевой порог у меня выше, чем у большинства людей.
— Что?
— Он имеет в виду, — вмешался Кровавый барон, — что ему слишком часто приходилось терпеть боль, и он уже плохо помнит, что при этом чувствуют обычные люди. И он не собирался тебя мучить.
Снейп сердито уставился на привидение:
— Я бы попросил вас не совать свой нос в мои дела без особой надобности.
— Разумеется, — любезно согласился барон. – Но не в этот раз. Сейчас главное – это мальчик.
Снейп что-то пробормотал: то ли согласился с призраком, то ли просто был уязвлён его словами. Так или иначе, он продолжил:
— Но, как я сообщил вам ранее, мистер Поттер, сегодня всё будет по-другому. Если вы не будете мне сопротивляться.
Гарри похолодел:
— Почему… почему я должен сопротивляться вам, сэр?
— Хотя бы потому, что у вас есть воспоминания, которых вы стесняетесь, — ухмыльнулся Снейп. — По правде говоря, я не сомневаюсь, что вы будете сопротивляться, неосознанно, но будете.
Он замолчал; Гарри украдкой взглянул на него и обнаружил, что профессор изучает его своими тёмными бездонными глазами.
— Я просмотрю ваши воспоминания, касающиеся нападения, а потом извлеку их из своей памяти и помещу в мыслеслив для того, чтобы обсудить их с директором.
— В мысле-что?
— Мыслеслив. Магическое устройство, использующееся для хранения и просмотра воспоминаний.
— Ладно, но почему я не могу сам положить их туда? Зачем нужны вы?
— Потому что мыслеслив принадлежит директору, и он мне его не одалживал.
— А-а…
— Да, — Снейп снова замолчал, затем поднял палочку и направил её на Гарри. – Начнём, пожалуй. Держите глаза открытыми, как прошлым вечером, и не пытайтесь бороться со мной, если сможете. Это ясно?
— Да, сэр. Я постараюсь не сопротивляться.
— Очень хорошо. Legilimens!
Перед мысленным взором поплыли образы: сперва квиддичные испытания, затем он и Тедди в библиотеке с коробкой шоколадных конфет, и вдруг совершенно неожиданно Гарри видит себя сидящим на дереве, внизу — рычащий Злыдень, науськиваемый тётей Мардж, и Дадли, чуть ли не катающийся по земле от смеха.
Это не имеет отношения к делу! Снейп не вправе смотреть на это!
Гарри мысленно пихнул бесцеремонного гостя, и тот попятился, но в следующее мгновение воспоминание сменилось другим: его чулан заперт снаружи — это видно по тому, как перекошена дверь: устанавливая засов, дядя Вернон явно перестарался – и Гарри, скрючившись на узкой кушетке, читает сворованный у Дадли комикс, наполовину им изорванный и затем брошенный; дверь дрожит, и Гарри едва успевает запихнуть обрывки журнала под кровать до того, как багровое лицо дяди Вернона появляется в проёме — слюна брызжет изо рта, он вопит, хотя ещё не заметил уголок комикса, выглядывающий из-под кушетки…
НЕТ! Только не это! Гарри отталкивает это воспоминание. Какого черта Снейп делает!
Становится очевидно, что надо показывать только необходимые образы, иначе Снейп обшарит всю память. Поэтому Гарри вызывает на поверхность воспоминание о нападении в коридоре, стараясь восстановить мельчайшие детали, и суёт его прямо Снейпу под нос, так явно, что невозможно не заметить. И в завершенье он вытряхивает профессора из своего сознания: его личные воспоминания — его личное дело!
Гарри открывает глаза и обнаруживает, что упал со стула и стоит на полу на четвереньках, ловя ртом воздух. Кожа покрыта испариной, и мантия прилипла к телу. В голове стучит, и больше всего на свете сейчас хочется перегрызть Снейпу горло.
В тёмных глазах возвышающегося над ним профессора бушевали трудноопределимые эмоции, и в какое-то мгновение Гарри показалось, что это страх. Впрочем, меньше чем через секунду лицо профессора сделалось безучастным, и он протянул Гарри руку, но тот отверг её и поднялся на ноги самостоятельно. Внутри всё бушевало, и он сохранял спокойствие лишь усилием воли.
Снейп сложил руки на груди и насмешливо проговорил:
— Ну-ну, Поттер. Оказывается, вы полны сюрпризов.
— Держитесь. Подальше. От. Моей. Головы!
Указав на стул, с которого Гарри только что свалился, Снейп спокойно сказал:
— Сядьте. Нам многое надо обсудить.
— Я не буду с вами разговаривать! – рявкнул Гарри. – Вы не имели никакого права…
— Прекратите мелодраму, Поттер. Я всего лишь пытаюсь найти решение вашей проблемы. И вы, кстати, дали мне на это разрешение.
— Да что вы говорите?! Те воспоминания я тоже разрешил вам смотреть?! Вы не имели права лезть туда!
Снейп закусил губу.
— Да, я искал сведения и о том, что творится у вас дома. Как ваш декан, я…
— Брехня! Вы не просили разрешения смотреть это!
Мастер зелий выпрямился и бросил на него столь свирепый взгляд, что Гарри едва не отскочил, когда Снейп выплюнул:
— Нет. Я не просил. Но я больше не намерен терпеть вашу грубость. Сядьте немедленно!
Гарри послушался.
— А теперь вы расскажете мне, когда впервые обнаружили, что можете говорить со змеями.
Глава 18
Глава 18
Ранее
Мастер зелий выпрямился и бросил на него столь свирепый взгляд, что Гарри едва не отскочил, когда Снейп выплюнул:
— Нет. Я не просил. Но я больше не намерен терпеть вашу грубость. Сядьте немедленно!
Гарри послушался.
— А теперь вы расскажете мне, когда впервые обнаружили, что можете говорить со змеями.
Едва сдерживаясь, он ждал, когда Сопляк придёт в себя и с ним можно будет нормально разговаривать. Гнев Северуса имел обыкновение вспыхивать, когда ему было по-настоящему страшно, хотя он ни за что бы не признался, что щенок напугал его. Нет, разумеется, нет. Но было довольно-таки неприятно обнаружить, что Мальчик-Который-Таит-Сюрпризы-Под-Нелепой-Внешностью не только просёк манипуляции Северуса, но еще и оказался способен выдворить его, опытного и талантливого легилиментора, из своего сознания! Нахальный щенок! Северусу надо было бы просмотреть его воспоминания так, чтобы никто об этом не узнал, особенно сам мальчик. А ведь у него была возможность сделать это, пока Сопляк спал! Пожалуй, то обстоятельство, что Северус не смог спрятать концы в воду, беспокоило его даже больше, чем сами воспоминания как таковые.
Но было кое-что и похуже. Если Cопляк обладает природным даром защищать свой разум от вторжения и тасовать воспоминания так, как он это только что проделал – словно держал Северуса за дурака — это одно. Однако вкупе с серпентаго, который Северус услышал в сознании Поттера, утверждавшего, что звучал всего лишь шипящий английский, дело приобретает совсем другой оборот. Если мальчик неким образом получил от Тёмного лорда две необычные способности… Ладно. Думать об этом сейчас невыносимо. Может, позже. Когда он мертвецки напьётся.
Но хуже всего то, что Северус узнал повелительный голос, шипевший у мальчика в голове. Дрожь, которую, как он надеялся, можно было принять за гнев, пробежала по его спине. Он совершенно не был к этому готов!
Кроме того, сейчас ему предстояло иметь дело с крайне обозлённым Спасителем Магического Мира, взор которого в своей свирепости мог бы поспорить с излюбленным взглядом самого Северуса. Посему он придал своему лицу скучающее выражение и поднял брови, дав понять Сопляку, что ждёт ответа. Терпеливо ждёт.
— Я об этом и не подозревал, сэр, — раздраженно проговорил мальчик. — Я же говорил вам: язык звучал как английский, разве что казалось, будто у того человека каша во рту.
— Вы когда-нибудь раньше разговаривали со змеями?
Поттер задумался, и Северус почти видел, как крутятся шестерёнки у него в голове, пока мальчишка решает, сказать правду или соврать.
— Один раз. В зоопарке.
Северус поморщился. Ужасное маггловское изобретение, этот зоопарк, где безмозглые идиоты бросают обезьянам еду, чтобы с лихвой получить назад.
— Ну же, Поттер, что там произошло?
— Я был в зоопарке. Говорил со змеей. Потом стекло исчезло, и змея выбралась наружу.
Северус нахмурился. Стихийная магия? Он изучал стоящего перед ним мальчика. Что-то он недоговаривает…
— Ещё что-нибудь?
Поттер стиснул зубы. Его зеленые глаза пылали вызовом.
— Ничего, что бы вас касалось.
Значит, нечто очень личное, затронутое набегом Северуса на воспоминания мальчика, нечто, связанное с его родственниками. Возможно, их отношение к магии? Вчера Поттер, в ужасе от одного только упоминания о визите Северуса в Суррей, признался ему, что родственники на дух не переносят ни волшебство, ни волшебников. Северус прищурился:
— Что они с вами сделали?
— Это не ваше дело! Я не… я не знаю, чего вы добивались, шныряя в моей голове, как у себя дома, но вам больше не удастся так делать.
— Поттер, — сурово начал он, чтобы опять оказаться прерванным.
— Северус Снейп, — низким холодным тоном проговорил Барон. Призрак даже не смотрел в тот миг на Северуса, а с выражением почти что благоговения взирал на Сопляка-Который-Выжил-Чтобы-Измываться-Над-Своим-Деканом, — я полагаю, ты достаточно для одного вечера помучил этого юношу. Энтузиазм, с каким ты взялся за дело, явно перевешивает собственную полезность.
— А я полагаю, вы слишком много на себя берёте, ваша светлость, — парировал Северус. — Мы до сих пор не знаем, что именно было сказано на серпентаго. И поскольку мальчик, возможно, единственный ныне живущий, кто его понимает…
— Что за серпентаго? — перебил его Сопляк. – Что это такое?
Северус был, мягко говоря, недоволен, что его снова перебили. Поэтому на этот раз его ответ прозвучал еще резче:
— Способность говорить со змеями, неужели непонятно! О чём, по-вашему, мы тут толкуем?!
— Откуда мне знать: я никогда не слышал об этой серпенштуке.
— Сер-пен-та-го, — повторил Северус очень медленно, словно говорил с бестолковой собакой. — Считается, что такая способность передается по прямой линии от Салазара Слизерина. Существует…
— Того самого Салазара Слизерина?!
— Довольно! Не сметь меня перебивать! Сидите тихо и молча слушайте, и я расскажу вам всё, что могу. Понятно?
Поттер вернулся на свой стул, широко распахнутые глаза были уже не такими злющими:
— Да, сэр.
— Очень хорошо, — Северус с некоторым усилием поборол раздражение. — За последнюю тысячу лет известно всего несколько змееустов, — он предупреждающе поднял руку, не желая снова быть прерванным, — то есть тех, кто может говорить на серпентаго. Один из них — Тёмный лорд, исчезновению которого вы поспособствовали.
Он замолчал, чтобы мальчишка осмыслил услышанное.
— После того, как он убил моих родителей, — глухо проговорил Поттер, глядя в сторону.
— Да, — с трудом выдавил Северус: грудь стеснило. О Боже, Лили! — После этого.
— И вы думаете, что он вернулся. Что он — один из тех, кто напал на меня.
Северус задумчиво сжал переносицу:
— Не знаю. Я предполагал, что вероятность его возвращения существует. Но я совершенно не представляю, каким образом он мог проникнуть в Хогвартс.
— Наверно, кто-то помог ему.
— Разумеется, помог, глупый мальчишка! Вопрос, кто.
— Может быть, тот, кто знает множество чар и проклятий.
Северус пристально посмотрел на Поттера.
— Почему?
— Потому что тот, кто говорил на серпентаго, и тот, кто бросался проклятьями, – не один и тот же человек. Разве вы… — Поттер пожал плечами. — Нет, думаю, вы не заметили: их голоса были абсолютно разными.
Не один и тот же человек? Возможно, одержимость? Кто-то из персонала школы одержим? Какая ирония: Поттер, одержимый Бароном, сражался с кем-то, одержимым Тёмным лордом. Северус на некоторое время задумался. Анализируя воспоминания Поттера, фрагмент за фрагментом, он осознал, что не узнает голос второго человека. Проклятье!
Его взгляд обратился к Кровавому барону, который сейчас внимательно следил за ним. Северус глубоко вздохнул. Хотя он терпеть не мог одалживаться у призрака, приходилось признать, что тот ориентируется в сложившейся ситуации гораздо лучше Северуса.
— И что вы об этом думаете?
Барон удостоил его мрачной улыбкой:
— Думаю, тебе следует проводить мальчика до слизеринских спален, поскольку уже поздно и он устал. Потом ты позволишь мне взглянуть на его воспоминания – возможно, я замечу то, что вы с директором пропустите.
— Я ещё с ним не закончил, я же сказал.
— Зато он уже закончил с тобой, — Барон указал на Поттера, который спал, опустив голову на лежащие на столе руки. По лбу его пролегали морщинки, сейчас, впрочем, менее заметные. Кулаки стиснуты, словно мальчик и во сне продолжал с кем-то сражаться.
Глядя на Поттера, Северус вдруг почувствовал себя очень старым и очень уставшим. Этот одиннадцатилетний мальчик уже два раза встречался лицом к лицу с Тёмным лордом — если тот, кто на него напал в пятницу ночью, на самом деле был Тёмным лордом — и выжил, чтобы засвидетельствовать грядущую беду. Никто другой в целом свете не мог этим похвастаться. И все же мальчик не возгордился. Очевидно, что он отчаянно храбрился, но Северус видел его тактику насквозь – своим собственным прикрытием он сделал убийственный сарказм, но подчас использовал и другие способы защиты. Потому-то он и распознал личину, которую мальчик надевал, чтобы противостоять опасностям и не выглядеть слабым. В своих выводах Северус был абсолютно уверен, как и в том, что родственники Поттера издевались над ним.