— Надеюсь, сегодня ей уже лучше? Вечером вы должны… — но Джон так и не дал ему договорить.
— Знаете, как раз хотел вас найти. Понимаете, меня срочно вызывают в Париж для решения какого-то вопроса, так что… Очень жаль, но вечером быть не смогу.
— Что? — мужичок нелепо заморгал глазами и застыл, пытаясь понять смысл услышанных им слов.
— Очень, очень жаль, — Джон протиснулся между ним и стеной и выбрался на палубу. — Нужно срочно бежать! Чао! Оревуар! До свидания!
— Что-о-о? — взревел мужичок, понимая, что его обманули наглейшим образом и обманщик как раз собирается скрыться. — Ах ты… сучья лапа!
Джон понял, что медлить больше нельзя и побежал, мужичок — за ним.
— Чтоб духу вашего здесь не было! — кричал ему в след мужичок, пытаясь догнать уже на набережной.
— К чему такая спешка? — насмешливо отвечал Джон, который и не прилагал особых усилий, чтобы удрать от него, обгоняя всего на пару метров.
— Вон!
— Что? А выходное пособие?
— Вы под суд пойдете! — все еще кричал уже порядком запыхавшийся толстячок.
Спустя полминуты мужичок наконец выдохся и, махнув на Джона рукой, поплелся назад на баржу, истекая потом. Смит же, довольно заулыбавшись, отсалютовал ему шляпой и, развернувшись, пошел к своим друзьям, которые, сидя на скамье в тени, увидели это шоу.
— М-да, — сказал Джон, подходя к ним и усаживаясь на свободное место на скамье, в то время как Мэри хохотала вовсю, — мужичонка у них довольно дикий. И как у них только люди там работают!
Перед собой троица все еще видела ковылявшего на баржу измученного мужичка, пока тот не скрылся из виду.
На город медленно опускались сумерки. Через пару минут баржа озарилась ярким светом. Из города слышался собачий лай и далекая гармошка.
— Резюмирую положение, — сказал Джон жизнерадостно, — пассив: ни гроша денег, ночевать негде. Актив: путеводитель по Марселю, издания 1926 года, пришлось позаимствовать у нашего толстенького дружочка в каюте. Бездефицитный баланс подвести очень трудно. Остаток вечера нам придется провести здесь.
— Хорошо, а что насчет нашего клиента? — спросила невозмутимо Мэри.
— Десять вечера, отель Дьё. Там будет вечер… В общем, все как в тот раз. Только теперь мы отправимся туда втроем. Вы оба мне нужны.
— То есть, ты уверен, что он там будет? — поинтересовался Берни.
— Да, уверен, — кивнул Джон.
— Тогда мы не можем заявиться туда в таком виде, — произнесла Мэри. — Нас просто не пустят.
— Правильно мыслите, моя дорогая, — улыбнулся Джон. — Я знаю, что нам нужно переодеться. Насколько я помню, более приличная одежда есть у нас троих. Не так ли? — девушка и француз кивнули ему. — Отлично.
Джон рывком поднялся со скамьи и ловким движением закинул шляпу себе на голову.
— Поднимайтесь! — воскликнул он, глядя на друзей. — Благодарности выразите после. А сейчас — в путь.
— О чем вы? — спросила Мэрион, сощурив глаза. Она не совсем понимала Смита.
— Вы же сами сказали, что нам необходимо сменить наш наряд? — девушка кивнула. — Так я знаю, где мы можем это сделать. Да и передохнуть тоже. Поднимайтесь, я отведу вас.
Вся троица направилась вглубь города, на который опустились сумерки.
— Видите, — произнес Джон, когда они забрели в какие-то трущобы, — Мэри, и от моих с Берни попоек есть толк.
— Какой же? — вздохнула она.
— Прошу, — он неожиданно раскрыл дверь небольшого домика, который был явно давно заброшен. — Именно эту скромную обитель я обнаружил, шатаясь с моим чудесным другом в не очень прекрасном состоянии по городу. К сожалению, ничего лучше предложить не могу. Как говорил наш с вами знакомый: на гостиницу кредитов не отпущено!
Домик явно был заброшен давно: на полу толстым слоем лежала пыль, повсюду валялся различный мусор, целые стекла в окнах заклеены пожелтевшими газетами, а сами окна — забиты досками. Мебели не было никакой, лишь в центре комнаты стояли старые козлы и в углу виднелась потрепанная ширма. При дальнейшем обследовании дома была обнаружена еще одна маленькая комнатка, в которой также ничего не было, кроме мусора и старых газет. Вещи всей троицы уже с утра стояли здесь же — их перенес сюда Джон.
— Что ж, — произнес Джон, хлопнув в ладоши, — на сборы у нас есть два часа. Видите, какой я щедрый? Хотя, распоряжаться временем — занятие не очень-то хорошее… На сборы два часа!
Как Смит и ожидал, Мэрион взяла свой чемодан и через пару секунд молча захлопнула перед его лицом дверь второй комнатки. Хмыкнув, он развернулся и, пожав плечами, пританцовывая, направился к своей сумке с вещами.
— Ах да! — воскликнул он минут через десять, хлопнув себя пол лбу. — Давайте же обговорим план наших действий!
Морель молча взглянул на него, ожидая следующих его слов; из-за закрытой двери от Мэри не донеслось ни звука.
— Дорогая моя! — Смит постучал к девушке. — Нам нужно поговорить, и без вас, Мэри, мы обойтись не можем. Выходите!
— Говорите так, — послышался из-за двери ее тихий голос. — Я вас прекрасно слышу.
— А выйти вы не хотите?
— Нет, я… не могу.
Смит картинно закатил глаза, но спорить с ней не стал — от женщин он был готов ждать любых причуд, поэтому просто смирился.
— Итак, — Джон потер ладони и заговорщицки подмигнул Морелю, который стоял рядом с ним, — дело легкое. Заходим порознь в отель — никто не должен понять, что мы пришли вместе. Тем не менее, постоянно следим друг за другом, чтобы не потерять из виду.
— Всего лишь? — усмехнулся Бернард.
— Это только лишь начало, — улыбнулся Смит. — Мэри, вы готовы? — за дверью послышалось шуршание юбки. — Ваш звездный час. Вам я поручаю самую трудную работу — отвлекать нашего клиента.
— А он точно там будет? — тихо спросила девушка.
— Точно, он приехал еще вчера. Так что сегодня вечером он точно там будет.
— Откуда ты знаешь, что это был он? — поинтересовался Бернард.
— Поверьте, когда вы увидите его шрам на левой щеке, то сами поймете, что он тут будет единственным таким человеком. Черт, вы меня отвлекли… Ах да, Мэри! Ваша задача — отвлекать его внимание. Посидите, выпейте с ним, заговорите ему язык… Да хоть потанцуйте с ним! Делайте, в общем, что захотите, но не пускайте его к номерам. Он должен оставаться в зале.
— А что будете делать вы? — спросила Мэри.
— А у нас, моя дорогая, — Джон театрально вздохнул, сложив руки за спиной, — самая тяжелая работа — мы полезем к нему в номер.
— Вы уверены, что украшение там? — снова спросила Мэри. — В номере? Отчего же?
— У меня есть свои тайные связи…
— Хорошо, — она вздохнула, — а дальше что? Ну, достанете вы его…
— Мы спустимся, как ни в чем не бывало, подадим вам какой-нибудь условный сигнал, вы скажете мужчине, что должны отлучиться на пару минут, и уйдете с нами. Устраивает?
— А если вы… — она замолчала на пару секунд.
— Что? — усмехнулся Джон. — Бросим вас? Не волнуйтесь, выйти с украшениями у нас получится только через главный вход. Так что вы точно нас не пропустите.
<center>***</center>
Спустя три часа Джон и Бернард стояли у ворот отеля. Смит с увлеченным видом приводил свой слегка примятый в такси костюм в порядок. Они ждали Мэри, которая за все это время не показывалась из комнатки, но пообещала догнать их.
— Ну, так что? — неожиданно спросил молчавший все это время Морель. Он курил вторую сигарету за последние пару минут.
— Ты о чем? — Джон отвлекся от своего дела и взглянул на него.
— Ты знаешь.
— Если честно, то нет, — после нескольких секунд молчания, ответил Джон.
— О девушке.
— Да что она тебе покоя не дает!..
— Это тебе она покоя не дает, — усмехнулся Берни, с неким презрением взглянув на друга.
— Она интересна мне только в целях нашего общего дела.
— Да что ты говоришь…
— Берни, черт возьми, я же…
— Говорил, что разберешься с ней? — Морель выдохнул дым ему в лицо. — И сколько времени уже прошло? И вообще, я не понимаю, почему мы стоим здесь, ждем ее, а не действуем сами.
— Сегодня вечером она точно понадобится нам, сам увидишь.
— А дальше? Дальше — что?
— Черт возьми, — усмехнулся Джон, — из-за этих чертовых денег ты, друг мой, сам не свой.
Берни собирался сказать ему еще что-то, но Смит развернулся, ясно давая понять, что больше слушать его не собирается. И развернулся вовремя — из подъехавшего такси как раз выходила Мэри.
— Чтоб я провалился на этом же самом месте… — пробормотал Джон и, присвистнув, двинулся к девушке. — Мэри, вы восхитительны.
Девушка скромно улыбнулась. На ней было надето бежевое платье из шифона с закрытой спиной и длиною до пола. Волосы она аккуратно подобрала и приколола у виска заколку, украшенную мелкими жемчужинами. На левую руку был надет точно такой же жемчужный браслет.
— Вы восхитительны, — повторил Джон.
— То есть, у тебя был жемчуг, а нам пришлось искать, где б достать денег, — начал закипать Берни, увидев украшения на девушке.
— Тише, дружище, — сразу же попытался успокоить его Смит. — Нам сейчас это только на руку. Вы не представляете, моя дорогая Мэри, как вы сейчас нам помогли. Но сейчас нам стоит разойтись, чтобы не привлекать лишнего внимания… Мэри, удачи вам!
Она ничего не ответила ему и молча ушла вперед. Джон хотел проводить ее взглядом до тех пор, пока она не затеряется в толпе наряженных людей, но какое-то чувство подсказало ему идти следом за девушкой. Морель двинулся за ним, отстав на пару метров.
Джон, напрягая зрение, следил за худой фигуркой в нежном платье, ловко проскальзывающей в толпе. Он второй раз за этот вечер ловил себя на мысли, что Мэри все-таки чертовски хороша и весьма нравится ему. Вот только, что делать со всем этим он пока не знал…
За несколько метров до заветных дверей отеля, девушка неожиданно застыла на месте, не производя больше никаких движений, будто бы испугавшись чего-то. Джон, заметив это и заволновавшись, поспешил к ней, решив нарушить свой же наказ. Но он надеялся, что никто не заметит этого…
— Что-то произошло? — подходя к ней сзади, спросил он настолько тихо, чтобы только она смогла его услышать.
— Это… он… — пролепетала Мэри.
— Кто — он? — Джон обошел ее и заглянул в ее лицо — на нем читалось явное выражение испуга и… непонимания.
Но Мэри так и не успела ответить. К ним подошел неизвестный Джону молодой человек.
Это был невысокий, плотно сложенный брюнет, такой же загорелый, как Мэри, с добродушно-красивым, чрезвычайно спокойным и твердым лицом. В его лице и фигуре, от коротко обстриженных светло-русых волос и свежевыбритого подбородка до с иголочки нового костюма, все было просто и вместе изящно.
— Ты?!
Глава 7
— Ты?! — воскликнула Мэри, ошарашенно глядя на него.
— А ты все та же, — довольно усмехнулся он.
Джон совершенно не понимал, что сейчас происходит прямо перед ним. Он оглянулся: Мореля рядом не было, — так что он остался с этой внезапно возникшей проблемой один на один. И чтобы не теряться в догадках, Смит прямо спросил:
— Мэри, дорогая моя, а вы не познакомите меня со своим другом?
— Ах, Мэри, — задумчиво протянул незнакомец, снова усмехнувшись. — А мне ты назвала другое имя…
— Не смей! — зашипела она. — Я похоронила прошлую жизнь и тебя вместе с ней. Так что не смей…
— Хорошо-хорошо, — он поднял руки в примирительно жесте. — Только не злись… Ах да, прошу извинить меня за мое внезапное появление, — он протянул руку Джону, — Гийом Дифенталь, старый знакомый этой прекрасной особы. А вы?..
— Джон Смит, — американец холодно пожал руку молодому человеку.
— Спутник Мэри? — поинтересовался Гийом. — Быстро же ты нашла мне замену.
— Тебя это не касается, — фыркнула Мэри.
Задев его плечом, она хотела пройти вперед, но Гийом ловко схватил ее за руку и рывком заставил вернуться на прежнее место. Чуть погодя, он таким же резким движением оттолкнул девушку в сторону, укрывая себя и ее от чужих взглядов за широкой колонной. Смит, неодобрительно поглядывая на этого молодого человека, шагнул к ним.
— Не торопись, солнышко, — ласково произнес он, обращаясь к Мэри, и блеснул глазами так, что Джон понял, что связываться с этим человеком — явно не лучшая затея. — Я догадываюсь, что встретились мы здесь из-за одного важного дела…
— У нас с тобой общих дел нет и быть не может, — произнесла Мэри настолько ледяным тоном, что Джону стало не по себе. — Пойдемте, Джон, нам незачем останавливаться.
— Эх, Мэри, — вздохнул Гийом и снова хохотнул, произнеся ее имя и тем самым заставив остановиться. — А раньше ведь ты любила платья с открытой спиной…
— Замолчи! — развернувшись к нему лицом, зашипела девушка. — Не смей!..
— А не то что? — он склонил голову на бок, с насмешкой глядя на нее. — Не смеши меня, солнышко. К тому же, я повторяю, мы встретились здесь явно из-за одного дела… Вас ведь тоже интересует царское бриллиантовое ожерелье, которое находится у одного весьма интересного человека, любящего бегать по всей Франции?
Джон с Мэри застыли. Такого поворота событий они явно не ожидали.
— Думаю, Мэри согласится, что в этом деле нам лучше объединиться, — продолжал тем временем Гийом. — И она явно подтвердит, что действуя вместе мы скорее придем к нашей цели и…
— Но ведь, я так понимаю, заказчики у нас разные, — произнес Джон. — Так что…
— Не думаю, — усмехнулся молодой человек. — Так что? Мэри подтвердит, я могу помочь вам в этом деле. Не так ли, солнышко? — он аккуратно обхватил пальцами ее подбородок и заставил посмотреть на себя. Но Мэри, мотнув головой, скинула его пальцы и сделала шаг назад. Гийом снова засмеялся. — Думаю, она подтверждает мои слова. Я могу провести вас через охранников, чтобы беспрепятственно пробраться к номеру. И да, я знаю, что украшение в номере — он хранит его в сейфе, не доверяя банкам и ювелирным. Что касается прибыли… Думаю, мы с вами договоримся.
Джон задумался. Ему совершенно не нравился этот Гийом, да и, как он понял, Мэри он тоже не нравился. Хотя, Смита весьма заинтересовали его слова о том, что Мэри назвалась ему другим именем, да и ее выражение, что она похоронила свою прошлую жизнь вместе с ним… Читай книги на Книгочей.нет. Поддержи сайт - подпишись на страничку в VK. Он надеялся, что этот молодой человек прольет хоть немного света на прошлое Мэри, но вот связываться с ним он особо не хотел.
— Так что же? — спросил Гийом, лукаво глядя на них обоих и протягивая руку американцу.
Джон тяжело вздохнул, пригладив волосы рукой. Он ясно читал во взгляде этого Гийома, что если он сейчас не согласится, то может вообще больше не увидеть этого чертового ожерелья. Взглянул на Мэри — взглядом она молила его оставить эту затею и сейчас же уйти. Решать надо было сейчас же.
Идея добавить в это дело еще одного сообщника его особо не радовала. Но что ему оставалось делать? Смит понимал, что если сейчас он может сам себе навредить — этот Гийом явно намерен завладеть ожерельем вперед них, если он сейчас не даст согласие. Но вот доля… Что ж, Джон решил, что этот вопрос он оставит на потом — это можно решить и после… причем так, как он планировал это сделать с самого начала с Мэри.
— Хорошо, — наконец произнес Джон, пожав ему руку. — Но с нами еще один человек.
— Пожалуйста, — Гийом милейше заулыбался. — Думаю, нам это никак не повредит. Так что же, вы посвятите меня в свои планы?
Джон молча кивнул, все еще пытаясь осознать, что только что сам лишил себя еще одной части своей доли. Встретившись взглядом с девушкой, он понял, что она была разочарована в нем.
— Мэри, — произнес он, легко тронув ее за руку, — идите. Вы знаете, что вам делать.
— Я сейчас, я… мне надо кое-что сказать ему, — она слабым кивком головы указала на Гийома. И развернувшись к нему лицом, произнесла: — Если в тебе осталась хоть капля достоинства и… благородства, то, прошу… не рассказывай им ничего. Я приложила слишком много усилий, чтобы стать той, кем я являюсь сейчас. Ничего, понял?