Истинная чаровница - Верхова Екатерина Сергеевна 8 стр.


— Я отговорил, — просто ответил напарник. — Сообщил, что есть множество других способов, более веселых, поставить тебя “на место”.

— О да, это было ну очень весело, — едко выплюнула я.

— Я к тому, что все могло быть куда хуже, — улыбнулся он. Издевается? Снова?

Сейчас я смотрела в лицо Кенару, и каждая его черточка бесила. Изгиб губ, густые брови, прямой нос и даже подбородок. Раздражало до дрожи в пальцах. И сильнее всего задевало бессилие. Бросила взгляд на запястье со знаком Дара. Прошлась по нему пальцем. Знак, который делает меня сильнее. Знак, который обнажает мою слабость.

— Прости, мне, наверное, не стоило это говорить, — выдохнул Кенар. — Я просто нервничаю.

— А я не нервничаю? — поинтересовалась я, пытаясь запихнуть все свои чувства и эмоции на самые закрома души.

Глубоко выдохнула.

— Из-за чего ты нервничаешь? — спросила я.

— Из-за матери. Она может обидеть. Очень сильно обидеть.

— Боишься, что я расплачусь и убегу? — хмыкнула.

— Скорее, что разнесешь там все к демонам.

— Я произвожу впечатление истеричной идиотки?

— Скорее человека, который не приемлет критику.

— Это я не приемлю критику?! — с вызовом начала я, а потом осеклась. Подумала. И правда. — Кенар, ну сам посуди. Ни у нас, ни у них нет выбора. Всем попросту придется смириться. Я постараюсь произвести хорошее впечатление, а на все остальное, если задуматься, фиолетово.

В карете повисла тишина. Кенар смотрел в окно, о чем-то глубокомысленно размышляя. И только под конец выдал:

— Да, ты права, всем просто придется смириться.

Глава 8

Имение семейства Босн производило впечатление. Огромное трехэтажное здание с высокими колоннами и витражными окнами. Весь фасад украшен витиеватой лепниной, а под самой крышей в свете заходящего солнца блестел герб рода. Как только карета остановилась у широкой мраморной лестницы, Кенар тяжело вздохнул.

— Ну что, пойдем? — предложил он таким тоном, будто бы сильнее всего хотел остаться внутри. А лучше уехать, куда подальше.

Все члены семьи расположились в главном зале, где по этикету планировалось провести всю первую часть нашего вечера. После следовало пройти в гостевую столовую для самого ужина.

Герцог сидел в широком кресле с высокой спинкой, о чем-то беседовал с женой Патрисией. Женщиной, на вид лет сорока, с острыми чертами лица, поджатыми губами и сильно подведенными глазами. Она выглядела, как и подобает герцогине, крайне ухоженно и шикарно. Особенно взгляд цеплялся за серебристое платье с тончайшей узорной вышивкой, оно подчеркивало ее глаза. Вот только Кенар на мать совершенно не был похож, все черты лица перенял от отца. А вот младшие братья напарника пошли в мать. Оба юноши сидели по левую руку от отца на двухместном диванчике и откровенно скучали. Прямо рядом с Патрисией сидела женщина в возрасте, которую у меня бы язык не повернулся назвать старой, скорее — величественной. Седые волосы собраны в высокую прическу, на шее и в ушах сверкают бриллианты, а взгляд такой задорный, какой не всегда в молодых и амбициозных приметишь. Если верить монографиям, то это Сицилия Босн — бабушка Кенара. Когда-то она была одним из самых выдающихся чаровников-практиков, но исчерпала свой магический потенциал и ушла на покой. Интересно, каково это — всю жизнь положить на создание мощных артефактов, а потом оказаться не у дел?

Едва мы вошли, дворецкий громко нас представил. Я поклонилась и робко улыбнулась. Не спорю, мне было страшно. Как бы я не храбрилась, не убеждала Кенара, что все будет хорошо, все равно сильно нервничала.

— Рик, — на мою улыбку ответил один из младших братьев Кенара. Приветливо кивнул.

— Не Рик, а маркиз Ричард Босн! Сколько тебя учить?! — высоким голосом заметила его мать. Рик незаметно закатил глаза и подмигнул.

— Марк

Глава 9

— Спасибо, — я поблагодарила за приглашение присесть и последовала ему, не забывая об осанке. А вот что о себе рассказать, не знала. Собирала мысли в кучу.

— Мисс Лис, хочу вас заранее предупредить, — Патрисия снова взяла слово, — чтобы вы не заблуждались. Ваш приход в нашу семью принес некоторые трудности.

— Патрисия, — тяжело выдохнул Ранкаст.

— О чем вы? — с любопытством поинтересовалась я, чуть откидываясь назад. Несколько вызывающе, но в пределах этикета.

В комнате повисла тишина. Сицилия выжидательно смотрела на невестку, сыновья тоже, а отец Кенара намеренно отвел взгляд — мол, к этому я не причастен.

— Нашему Кенарчику, — я чуть в голос не засмеялась от подобной формы имени, — теперь будет сложнее найти достойную партию в супруги!

— И снова прошу меня извинить, — вся ситуация уже начала меня забавлять, — но как я могу повлиять на брак вашего сына?

— Когда рядом с мужчиной постоянно крутится какая-то простолюдинка… — едко выплюнула она, интонацией выделяя последнее слово.

— Мама! — возмущенно одернул ее напарник.

— Дорогая, она дочь Манари и Ларке, — спокойно начал герцог. — Если ты не забыла, однажды они спасли и твою жизнь. Будь, пожалуйста, благодарна. И хотя бы в память о ее родителях не ставь девушку в неудобную ситуацию.

Патрисия удивленно на меня посмотрела, в ее глазах уже не читались нетерпение и презение. Но…

— Это мало что меняет. Какая достойная девушка даст согласие на брак, если рядом постоянно будет крутиться другая?

К примеру, охотница за титулом или состоянием. Но вслух этого я, разумеется, не сказала. Может, “Кенарчика” хотят выдать замуж за какую-нибудь заморскую принцессу.

— Ваша светлость, — я начала подбирать слова, — в детстве я много времени провела при дворе. Знакома с многими достойными вашего сына девушками, — да уж. Кенару бы отлично подошла партия поломойки или кухарки. Даже слишком достойно для него. — Потому обещаю, что ни в коем разе не стану ставить палки в колеса при выборе партии для Кенара и, быть может, посоветую даже несколько интересных кандидатур, статусом не ниже дочери герцога. А то мне, право, неудобно так влиять на судьбу вашего сына.

Мой голос был пропитан елеем. Аж саму тошнило. Даже Кенар поморщился, но промолчал. Сама Патрисия же и нотки неискренности не уловила. Разрядила обстановку леди Сицилия:

— Ланари, ты, главное, до самого замужества эту “кандидатуру” с леди Патрисией не знакомь. А то она сбежит, а ты виновата останешься, — после она совсем по-девичьи хихикнула.

Герцог ухмыльнулся в кулак, а братья Кенара заржали в открытую. Именно заржали, не особо считаясь с чувствами матери. Мне дорогого стоило, чтобы “сохранить лицо” и не рассмеяться вслед за ними.

— Вот так, значит? — прошипела Патрисия. — Пришла… эта… и вы сразу встали на ее сторону?

— Мне бы хотелось рассказать про то, как устроен знак Дара, — мне было любопытно понаблюдать за скандалом со стороны, но участвовать в нем. Ну уж нет. Потому я решила перевести тему. Сняла шарф и подняла запястье вверх, демонстрируя знак. — Начинается все с того, что специальная магическая система, работающая по векторной формуле Жадара, ищет и сравнивает магические потенциалы двух чаровников. Если удается найти потенциалы, которые идеально друг друга дополняют, появляется пара. И после векторы направляются к этим “счастливчикам”, запечатляя их связь в виде этой татуировки. После этого уже ничего изменить нельзя. Маги связаны. Зависят друг от друга настолько, насколько это возможно. У них появляется возможность либо стать лучшими чаровниками современности, либо… умереть, при попытке разорвать связь друг друга. И мы с Кенаром стали заложниками ситуации. С одной стороны наши магические умения сильно возросли, — подтверждая свои слова, я махнула рукой и направила по комнате вектор ветерка с легким ароматом роз. Так просто стихийные чары мне раньше не давались. — Но с другой стороны… нам нельзя надолго друг друга оставлять, наши потенциалы могут иссушиться полностью, задейстуя не только магический резерв, но и жизненный. Я не претендую на вашего сына, уж поверьте. Я просто не хочу умереть. И вообще, у меня уже есть жених…

Слова про жениха вырвались случайно, я этого не планировала.

Глава 10

По разгладившемуся лицу Патрисии я поняла, что угадала с фразой. Не укрылась от меня и заинтересованность леди Сицилии и ее старшего внука.

— И в заключение хочу сказать, — я решила идти до конца. — Что нам с Кенаром стоит находиться рядом друг с другом в первую очередь по той причине, что разлука может нас убить. Но со своей стороны обещаю, что как только главой рода будет принято решение о браке вашего сына, то я буду готова объясниться с его невестой. Думаю, что любая разумная девушка войдет в положение.

Выпалила почти на одном дыхании, радуясь, что слова сами складываются в предложения. Причем так гладко, будто я всю ночь репетировала. Кенар откинулся в кресло и прикрыл глаза, Рик с Марком отчего-то веселились, а Сицилия внезапно выпалила:

— У вас и правда есть жених? — в ее голосе ярко слышались и насмешка, и удивление.

После вопроса я почувствовала на себе сразу несколько выжидающих взглядов.

Кажется, даже охранник, стоящий у двери, навострил уши.

— Да, есть, — просто ответила я, сама неуверенная в своем ответе.

— И кто же он? — леди Сицилия не унималась, еще и нацепила хитрую-прехитрую улыбку. — Неужто кто-то получше нашего Кенарчика? По мнению “Королевского вестника” он входит в топ пять самых завидных холостяков в королевстве.

Я мысленно хмыкнула. Но решила ответить честно.

— Своего жениха я видела один-единственный раз, когда мне было пять. — Собиралась более плотно заняться этим вопросом после прохождения практики.

— Договор о браке был заключен вашими родителями? — новый вопрос от бабушки Кенара.

— Моя мама присутствовала при том, как мне сделали предложение, — туманно ответила я.

— А ты, будучи пятилетней девочкой, так хорошо его запомнила? — еще хитрее глянула на меня Сицилия.

Вот влипла я с этим женихом. Он мало того, что карни, так еще и думать забыл про пятилетнюю девочку, которая назвала его “тетей”. Не то, чтобы я сильно хотела замуж. Но стань я невестой карни, то можно было бы жить в их поселении и, что важнее, уж точно избавиться от магических пут, связывающих меня с Кенаром.

— Да, я прекрасно помню своего жениха, — интонацией подчеркнула последнее слово. — Но пока что его личность я бы хотела оставить в тайне, с вашего позволения.

Шах и мат. Этикет соблюден, беседа была довольно невинной, но удалось дать понять, что эта тема не повод для обсуждений.

— Ланари, а ты действительно много времени в детстве проводила при дворе? — заинтересовался Рик.

— О дааа, когда я увидел, как по-свойски она общается с наследным принцем, с принцессой… Даже мне стало не по себе, — хмыкнул Кенар.

— Кх-кх, — я тихонько откашлялась, давая Кенару понять, что мои отношения с королевскими детьми — исключительно мои.

— Ужин подан, — в гостинную вошел дворецкий.

И уже через десять минут мы сидели в столовой, заставленной темной мебелью. Окна прикрывали темно-бордовые гардины, а под потолком висело несколько мощных позолоченных люстр и магическими светильниками, рассеивающими теплый свет по всему помещению.

За трапезой мы рассказывали родным Кенара об академии, о директоре, о преподавателях — о самых безобидных вещах, которые только можно было придумать.

Сицилия несколько раз подчеркнула, что я всегда буду желанной гостьей в их доме, даже Патрисия смягчилась: все меньше бросала в мою сторону недовольных взглядов. Рик и Марк весь вечер беззлобно подтрунивали над Кенаром, и в какой-то момент ситуация рисковала выйти из-под контроля.

— Ммм, и каково это, находиться с такой очаровательной девушкой, которая ничуть не уступает тебе в магических умения, но при этом и не допускает физической близости? — хихикнул Рик, когда ужин уже подходил к концу.

— В тот день, когда у нас появился знак Дара… — Кенар разозлился в свойственной мужчинам манере, захотел распушить хвост. Но я больно ткнула его локотком под ребра, и парень осекся.

— Мы были очень удивлены, — закончила его мысль, — потому что почти не общались в самой академии.

Да, общением это было сложно назвать.

— Ланари, а вы будете на завтрашнем королевском торжестве? — вмешалась Сициалия. Готова поспорить, от нее явно не укрылись наши с напарником безмолвные препирательства.

— Думаю, да, — улыбнулась я.

После мы переключились на обсуждение фасонов платьев, потом перешли к политики. Под конец леди Сицилия показала огромную картину, которую они планировали презентовать Ее величеству. Дева и единорог… одна из самых известных работ ныне покойного художника Фабио Чинкансо.

— Если твой подарок Ее величеству будет такой же шикарный и подобранный со вкусом, как та роза, что ты нам преподнесла, — прошептала на прощание леди Сицилия. От нее исходил легкий аромат вина и корицы. — То на тебя обратят внимание охотники за богатствами. Будь осторожна.

— Благодарю, — с теплом ответила я. Несмотря на все эти расспросы, Сицилия произвела на меня очень приятное впечатление.

Как только мы тронулись, Кенар тут же стянул с себя бабочку и начал расстегивать манжеты.

— Как же меня бесят все эти наряды, — устало выдохнул он. — Меня даже к завтраку в свое время заставляли одеваться правильно. Спуститься в рубашке и брюках… ооо, какой мог разразиться скандал.

— Давай помогу, — предложила я, заметив, что Кенар никак не может справиться со вторым рукавом.

— Ланари, а что это за несуществующий жених? — спросил он, когда я закончила.

— Почему несуществующий? — переспросила я.

— Я с тобой уже пять лет знаком. Изучил тебя, как никто другой, — хмыкнул, — за эти пять лет к тебе никто не приезжал, ни разу не присылал подарки на день рождения… И ты меня пытаешься убедить в существовании какого-то жениха? Пфф. Да твоему рассказу никто не поверил, кроме матери.

— Как раз на нее эта история и была рассчитана, — я не стала отпираться. — Но жених и правда был. Только мутно с ним как-то. Сначала я назвала его тетенькой, потом старым, да и мама была не то, чтобы за…

— Это что это за жених такой? — рассмеялся Кенар. Боюсь даже предположить, какие образы возникли у него в голове.

— Ну, он был из карнийского народа, — пояснила я.

— И после этого ты всерьез хочешь отправиться в это поселение? Карни довольно злопамятные.

— Мы разошлись с миром, — я улыбнулась. От этих воспоминаний отчего-то сделалось очень тепло.

Глава 11

Во дворец мы вернулись за полночь. Когда я вошла в свои покои, увидела, что Корнелия и Маркус уже меня дожидаются, пьют чай и о чем-то вполголоса спорят.

— О, вернулась! — воскликнула Корни. — Как все прошло? Леди Патрисия сильно мегерствовала? А то я наслышана о ее характере…

— После того, как я пообещала найти ее “Кенарчику” достойную невесту, успокоилась, — хихикнула я, еще раз обводя комнату взглядом. Мэтта нигде не было. Неужели даже поздороваться не захотел?

— А где лорд средний принц? — спросила я. Этот шутливый титул закрепился за ним еще в детстве.

— Усиленно делает вид, что обиделся, — протянул Маркус.

— Пойду извиняться, — вздохнула. — Правда пока не поняла, за что. Он у себя?

Корни кивнула и пожелала удачи. Я же направилась на поиски второго принца. С каждым из королевских отпрысков у меня было связана тонна теплых воспоминаний. Если со старшим — Маркусом — мы вместе совершали набеги на кухню и шутили над слугами, то с Корнелией общались на разные девчачьи темы, сплетничали и гуляли по саду, обсуждая мальчишек-пажей. С Мэттом — средним принцем — все иначе. С ним я всегда могла поговорить по душам, поделиться мыслями обо всем на свете, зачастую даже самым сокровенным. Пожалуй, именно его дружеской поддержки мне не хватало больше всего.

И только, когда я дошла до двери в его покои, поняла, как сильно нервничаю. Пять лет. Пять долгих лет. Я скучала, даже очень сильно. Охрана мазнула по мне взглядом, но ничего не сказала — видимо, получили распоряжение от короля.

Назад Дальше