Шмогвартс - Gierre 3 стр.


— Мастер Холод, — благоговейно прошептал Малфой.

Гарри сглотнул — у него пересохло в горле. Он подумал, что лучше было пойти к Нервной МакГонагалл, но примерз к скамейке и не смог заставить себя предпринять что-либо.

— Почему в очках? — остановившись прямо перед Гарри, строго спросил мастер Холод.

— У меня п-плохое зрение, — заикнувшись, ответил Гарри.

— Разве это мои проблемы? — спросил мастер Холод.

— Н-нет, — ответил Гарри.

— И? — требовательно спросил мастер Холод.

В зале повисла гробовая тишина. Гарри дрожащими руками снял очки и положил на скамейку рядом с собой. Его испорченное ночным чтением интернет-статей зрение превратило фигуру мастера Холода в размытое пятно неясных оттенков.

— Фамилия?

— Поттер, — удрученно ответил Гарри.

— Я даже не сомневался, — сказал мастер Холод и прошел дальше.

— Если вы закончили, — повысила голос Нервная МакГонагалл, недовольно глядя на своего коллегу, — я бы хотела продолжить.

Мастер Холод ничего ей не ответил и встал в противоположном углу, кутаясь в свой халат. По крайней мере, Гарри так показалось. Оставшуюся часть Распределения он не увидел. Кое-что было понятно из реплик. Так он понял, что Гермиону отдали на растерзание Нервной МакГонагалл, а Симус отправился прямо следом за ней. Несколько человек попало под опеку госпожи Стручок, которая тихонько просочилась в большой зал и встала позади своей скамейки. Разглядеть ее лицо Гарри не смог, как ни старался.

— Теперь мы отправимся ужинать! — Нервная МакГонагалл хлопнула в ладоши. — Живо-живо!

Гарри подскочил, и ровно в эту секунду на его плечо опустилась ледяная ладонь, придавив обратно к скамейке:

— Куда собрался, Поттер? — спросил мастер Холод.

— Но ведь мадам…

— Мадам может делать все, что захочет, со студентами своего факультета, Поттер, но тебя это не касается. Сиди на месте.

— Ладно, — пробормотал Гарри. Он видел, как утекает за дверь стайка голых студентов МакГонагалл.

— Так точно, сэр, — с нажимом поправил мастер Холод.

Гарри услышал ехидный смешок Драко с другого края скамейки.

— Так точно, сэр, — пробормотал Гарри, скосив взгляд на Малфоя.

— Так. Точно. Сэр. Поттер, пока ты не выплюнешь изо рта то, что ты жуешь, пока произносишь слова, мы будем стоять здесь и мерзнуть. Громко и четко: «Так точно, сэр».

Гарри сжал кулаки от злости. Злился он в первую очередь на себя. Мог бы теперь идти вместе с МакГонагалл на ужин. Так нет же, ему приспичило попросить докторов отправить его к непонятному мастеру Холоду.

— Так точно, сэр, — повторил он, пытаясь справиться со злостью.

— Для начала сойдет, — вздохнул мастер Холод. — Вставайте, тут ужасно холодно. Я отведу вас в общежитие.

Гарри схватил очки. Надевать их он не решился, но подумал, что забрать с собой личную собственность — не преступление. Мастер Холод его действие никак не прокомментировал. Втроем они пошли к боковой двери. Им вслед раздалось:

— А мы?

Гарри по голосу узнал одного из спутников Малфоя по купе.

— Дьявол, — выругался Драко.

— Впредь, Малфой, за каждое подобное слово ты будешь долго и бессмысленно стоять на морозе. Понятно?

— Так точно, сэр, — ответил Драко. В его голосе не было энтузиазма, но и высокомерие выветрилось. Гарри едва удержал себя от злорадной усмешки.

— Вы кто такие? — спросил мастер Холод у пары пятен, стоявших в растерянности в центре Большого зала. Гарри в этот момент понял, что госпожа Стручок загадочным образом отвела своих студентов из зала, но когда и как это произошло, вспомнить не смог.

— Крэбб, — ответил первый.

— Гойл, — ответил второй.

— Дьявол, — процедил сквозь зубы мастер Холод.

Гарри и Драко переглянулись.

— Идите следом, — сказал мастер Холод громче. Крэбб и Гойл побежали вперед, по дороге один споткнулся о лавку, другой — о ногу первого. Оба свалились на пол и тут же принялись отвешивать друг другу тумаки.

— За что мне это, — пробормотал мастер Холод. — Встали! — заорал он.

Крэбб и Гойл опять вскочили на ноги.

— Медленно, аккуратно, без спешки, — каждое слово мастера было похоже на удар тонкой льдинки. — Тащите. Сюда. Свои задницы.

Крэбб и Гойл нарочито медленно пошли вперед.

***

Общежитие представляло собой ряд комнат в подземелье. По сравнению с температурой в Большом зале тут было так холодно, что можно было хранить мороженое без риска, что оно растает. Так, во всяком случае, показалось Гарри.

«Неудивительно, что он все время мерзнет», — подумал он, глядя, как мастер Холод кутается в свой халат.

— Крэбб — первая комната. Малфой — вторая комната. Гойл — третья комната. Поттер — четвертая комната. Горничная принесет ваши вещи и новую одежду. Подъем в шесть утра. Завтрак в шесть пятнадцать. Не успеваете к завтраку, ждете обеда. Вопросы?

Гарри решил спросить:

— Мы будем ужинать?

— Сэр, — добавил мастер Холод.

— Мы будем ужинать, сэр? — Гарри заставил себя не вздыхать тяжело и просто повторил вопрос.

— Мы — будем, — ответил мастер Холод, — ты — нет.

— Но… — начал было Гарри.

— И если поток слабоумия не прекратится, ты не будешь завтракать, — прервал его мастер Холод.

— Это незаконно, — пробормотал Гарри.

— Ясно, — отрезал мастер Холод, и это не предвещало ничего хорошего.

Он отправил Крэбба, Гойла, Малфоя в их комнаты, дождался, пока хлопнут три двери, а потом придавил Гарри рукой к ледяной стене.

— Я знаю, зачем ты здесь, Поттер, — прошептал мастер Холод. Гарри показалось, что он скривил губы в усмешке, но без очков наверняка знать этого Гарри не мог.

— Неужели? — отчаяние придало Гарри храбрости.

— Конечно, — подтвердил мастер Холод. — Ты здесь ради денег, которые твой папаша приберег для того, чтобы сынок не подмочил репутацию славного семейства. Ты проходишь обучение, получаешь свои миллионы и возвращаешься в мир так называемых «нормальных людей». Так вот, Поттер, у меня для тебя плохие новости. Не знаю, кого мне благодарить, судьбу или врачей, но по нелепой случайности ты попал на мой… факультет. Так что, уверяю тебя, Поттер, ты вылетишь отсюда завтра же. У меня уже достаточно причин, чтобы пинком вышвырнуть тебя за двери, но раз уж ты здесь, я предпочитаю посмотреть, как ты выроешь себе могилу прилюдно. Понял? Еще одна выходка, малейшая, даже косой взгляд в мою сторону, и я потащу тебя к директору. Знаешь, чего ты хочешь меньше всего, Поттер?

Гарри помотал головой.

— Меньше всего, Поттер, ты хочешь попасть в кабинет к директору. Если ты плохо чувствуешь себя в сыром подземелье и уже дрожишь как напуганное животное, могу представить, что ты будешь чувствовать там.

— Хагрид сказал…

— Хагрид? — мастер Холод расхохотался. — Хагрид сказал, за что его вышвырнули из Шмогвартса? Хагрид учился у директора и достиг в этом таких успехов, что инвесторы потребовали его исключения. Тяжело, знаешь ли, объяснять такие увечья спортивными травмами. Думай, кого слушаешь, Поттер. Хотя… если завтра ты вылетишь отсюда, мои советы будут тебе не нужны. Все ясно?

— Да, — ответил напуганный Гарри и добавил, хватаясь за последнюю соломинку: — Сэр.

Мастер Холод отпустил его и сделал шаг назад, позволяя отдышаться.

— В комнату. Подъем в шесть, завтрак в шесть пятнадцать.

— Да, сэр, — Гарри нырнул в дверной проем, закрыл за собой дверь и сполз по ней на ледяной пол. Потом он посмотрел на комнату: койка, стул, стопка книг на полу. Даже в криминальных драмах с участием электрического стула Гарри не видел таких комнат. Его пронзила ужасная догадка, что туалета он тоже не найдет, но спустя несколько минут, к счастью для себя, он отыскал под кроватью металлическое ведро. К этому времени ему было все равно, как ведро выглядит и куда его придется ставить. Он просто хотел в туалет.

Несмотря на то, что комната была расположена глубоко под землей, Гарри понял, что здесь отлично работает вентиляция. Воздух был свежим и таким холодным, что в его происхождении сомневаться не приходилось. Прямиком с улицы. Как если бы Гарри вздумалось осенью поспать на сквозняке.

Лежащее на койке одеяло напомнило ему о временах, когда тетя Петунья примеряла к его комнате старые вещи Дадли. Похожее одеяло там тоже было, но даже тетушке пришло в голову, что это слишком сурово. Мастер Холод, очевидно, считал иначе.

Гарри забрался на койку, поджал под себя ноги, закутался в тоненькое одеяло, убедился, что подушки ему не выдали, и стал ждать горничную. Он вспомнил, что Хагрид выдал ему леденец. И когда придет горничная, чтобы передать им вещи, Гарри сможет съесть перед сном немного сладкого. Может быть, тогда ему удастся заснуть?

Пугающий монолог мастера подействовал на Гарри совсем не так, как надеялся, вероятно, преподаватель этого странного учебного заведения. Вместо страха Гарри обрел решимость. Он услышал заветную цифру — ту, которую не озвучил Хагрид. «Свои миллионы». Гарри не было важно, что именно мастер Холод измерял в миллионах, фунты, евро, доллары или любую другую валюту. Что бы это ни было, им можно было пользоваться в Великобритании, а значит, это была крупная сумма денег. Даже если Гарри поступит работать в цех сборки машин, за год он не накопит столько. Все уйдет на мелочи, часть отберут Дурсли или арендодатель. В Шмогвартсе, потерпев немного унижений, он может получить реальное наследство. И заодно доказать мастеру-зазнайке, что он не так-то прост.

Спустя несколько минут Гарри заснул, так и не дождавшись горничной.

***

Все следующее утро Гарри сдерживал себя от чиха и шмыгания носом. Он простудился, и это не было неожиданностью. Удивляло Гарри то, что ни Малфой, ни даже Крэбб с Гойлом не получили видимых симптомов простуды. Как ни в чем ни бывало в шесть пятнадцать они сели за небольшой стол. На столе были разложены куски хлеба, фрукты, а украшал композицию огромный графин с прозрачной жидкостью. Гарри надеялся, что внутри вода.

Поскольку Гарри пришел за стол последним и поскольку Малфой, Крэбб и Гойл не прикоснулись к еде, он тоже сел ждать. В отличие от остальных он понятия не имел, чего именно. Есть хотелось ужасно.

Больше хотелось только пойти и нацепить сразу всю одежду, которая у него была в запасе, а завершить композицию одеялом. Но мастер Холод дал понять, что любой промах Гарри будет последним, а миллионы выглядели так привлекательно, что Гарри сидел в просторных льняных брюках, в тонких сандалиях и футболке на размер больше. Сквозняк продолжал усугублять положение. Чихнуть хотелось зверски.

— Что, Поттер, тяжело? — спросил Малфой.

— Тебе какое дело? — истощенный голодом, холодом и болезнью, Гарри быстро разозлился.

— Представляю, как ты жил раньше, — ответил Малфой. — Спал до обеда, потом на все готовенькое. Или я не прав?

Гарри очень захотелось, чтобы Малфой был не прав, но тот попал в точку. Тетя Петунья заставляла его работать по дому, прибираться время от времени и помогать готовить ужин, но в остальном он был предоставлен самому себе.

— Ничего, Поттер, скоро ты отсюда свалишь, — мстительно добавил Малфой.

— И оставлю тебя в компании твоих одаренных друзей, — парировал Гарри.

Малфой замолчал, тогда Гарри понял, что тоже попал в точку. Вряд ли мечтой Драко была годовая каторга в компании недалеких Крэбба и Гойла.

— Он что, меня оскорбил? — спросил один из них у другого.

— По-моему, да, — ответил второй.

— Драко, он меня оскорбил? — не унимался первый.

— Сиди тихо, — ответил Драко.

— Эй, ты что, оскорбил меня? — Гарри смутно помнил, что это Крэбб.

— И в мыслях не было, — соврал Гарри.

— Вот, опять! Ты считаешь, я тупой?! — Крэбб встал из-за стола, подошел к Гарри и толкнул его в плечо.

— Крэбб, сядь на место! — крикнул Малфой.

— Ничего я не считаю, — ответил Гарри, примирительно выставив руку. Затевать драку ему не хотелось. Он ни разу в них не участвовал. Иногда его били, но считать это дракой было бы нечестно по отношению к нему самому.

— Ты опять?! — заорал Крэбб, схватил Гарри за плечи, столкнул со стула и уронил на пол. Инстинктивно Гарри сжался, защищая живот от потенциального удара.

— Крэбб, уймись! — кричал Малфой. — Кто-нибудь!

Гарри услышал в его голосе панические нотки и сжался еще сильнее. Первый удар пришелся по тому месту, где могли быть почки. Гарри попытался убедить себя, что почки надежно защищены, чтобы паника не разрослась.

— Крэбб, хватит! Ты не можешь бить другого студента! Тебя исключат!

— Ты мне будешь говорить, что я могу? — Крэбб явно переключился на Малфоя.

— Эй, спокойно, дружище!

Гарри услышал скрип отодвигаемого стула. Он попытался подняться на ноги и увидел, как отступает к стене Малфой. Стало окончательно ясно, почему мастер Холод сказал «Дьявол», заметив этих двоих.

— Ты чего встал? — Гарри почувствовал еще один удар. Вероятно, это был Гойл.

Наконец, в комнате раздался знакомый голос:

— К стене, все четверо!

Гарри облегченно выдохнул — это был мастер Холод. По крайней мере, подумал Гарри, в ближайшее время никто не будет его бить.

— Винсент, если не ошибаюсь? — подозрительно ласково спросил мастер Холод у стоящего с краю небольшой шеренги Крэбба.

— Да, сэр, — ответил тот.

— Что ж, Винсент, сегодня есть ты не будешь, — сказал мастер Холод, потом упер палец во впечатляющий живот Крэбба. — Тебе это даже на пользу.

— Грег? — мастер Холод и его палец перешли дальше.

— Да, сэр, — ответил Гойл.

— Грег сегодня тоже будет голодать.

— Да, сэр, — прокричал Гойл.

— Драко, — палец мастера уперся в грудь Малфоя. — Надеюсь, в следующий раз у тебя лучше получится убеждать твоих дорогих друзей.

— Да, сэр, — Гарри услышал, как скрипнули зубы Драко.

— Гарри Поттер, — ледяной палец больно уколол плечо Гарри в том месте, где его схватил Крэбб. Наверняка там уже расползался синяк. — Если ты не научишься защищать себя, ты не доживешь до Рождества. Это понятно?

— Да, сэр, — ответил Гарри. Он не представлял себе, как может защитить себя от двух людей, хотя бы отдаленно напоминавших Крэбба и Гойла.

— У тебя вопрос? — спросил мастер Холод.

— Да, сэр, — ответил Гарри.

— Задавай.

— Разве это возможно, сэр?

— Возможно что?

— Разве я могу защитить себя в такой ситуации, сэр? Он просто напал на меня, и все.

— Ты ждешь, что в следующий раз он отправит тебе приглашение на дуэль в присутствии секунданта? Ты ошибся эпохой, Гарри, именно так и нападают. Неожиданно, — в доказательство своих слов мастер Холод ткнул его в солнечное сплетение. У Гарри перехватило дыхание. — Помимо прочего, в Шмогвартсе есть возможность научиться азам самообороны. И в твоем случае слово «азы» надо понимать буквально.

— Да, сэр, — ответил Гарри, когда боль в области солнечного сплетения стала невыносима.

— Вот и славно. Теперь вы двое идите есть, а вы — по комнатам.

Объяснять, кому именно что нужно делать, мастеру не пришлось. Крэбб и Гойл аккуратно прикрыли за собой двери. Малфой сел за стол, налил себе воды из графина и жадно выпил. Гарри схватил яблоко и стал грызть. Он не мог вспомнить, есть ли у них особое время, когда нужно прекращать жевать, так что старался успеть. На всякий случай.

— Ты мог сбежать, — сказал Малфой, наливая второй стакан воды.

Гарри решил, что ему тоже не помешает попить, поэтому тоже налил себе воду.

— Не мог, они бы догнали, — сказал он.

— Ты мог попытаться, — ответил Малфой.

— Что толку? Они все равно догнали бы меня.

— С таким подходом тебе было бы лучше у госпожи Стручок. Или среди ванилина, — усмехнулся Малфой.

***

Набор предметов на первый семестр Гарри выдали на современном планшете вместе с методичками, учебниками и наборами тестов. Он представил, во сколько обходится Шмогвартсу снабжение студентов всем необходимым. Неужели у этих людей так много денег?

Впрочем, как следует подумать о деньгах Гарри не позволяло плотное расписание. Первую неделю под завязку нагрузили разнообразными теоретическими курсами. Сначала он не понял, как связаны «психология», «основы анатомии», «история» и «физическая подготовка». Но уже через день все встало на свои места. Несмотря на угрозу, мастер Холод не выгнал его за это время, и больше они не возвращались к вопросу исключения, что стоило Гарри больших усилий. Как мантру, он повторял про себя: «Сэр, сэр, сэр». Малфою и даже Крэббу с Гойлом не составляло никакого труда добавлять это обращение к каждой реплике, а Гарри несколько раз натыкался на многозначительный взгляд мастера и только потом ему приходило в голову добавить заветное «сэр».

Назад Дальше