— Типа того, — пожал плечами Рон.
***
С каждым днем практические занятия становились сложнее. Ежедневные занятия физкультурой заставляли Гарри набрасываться на еду с удвоенной энергией. Рацион Шмогвартса не отличался изысканностью, скорее был образцом здоровой пищи из книжек тети Петуньи. Сладкое они видели один раз в неделю и могли съесть его только в том случае, если не получили нареканий от преподавателей. Крэбб и Гойл через три недели похудели так сильно, что им выдали новую форму. Малфой довольно поглощал конфеты — учеба давалась ему легко, хотя на занятиях МакГонагалл он не хватал звезд с неба.
Гарри поймал себя на мысли, что эти занятия выводят его из себя. Госпожа Стручок, несмотря на громкий титул «госпожи», вела себя скромно и учила их вещам, которые Гарри с легкостью мог бы использовать в быту. Он быстро сообразил, что узлы помогут ему с вечно развязывающимися шнурками или в походе, где понадобится ставить палатку, крепить тросы и делать другие вещи, которые он видел в роликах из интернета. Много времени госпожа Стручок уделяла закреплению знаний по анатомии — повторяла из раза в раз, как оказывать первую помощь при удушении, потере крови. Были недели, когда только этим они и занимались. Гарри научился делать искусственное дыхание, накладывать шины и назубок знал, как укладывать человека в случае, если он потерял сознание. Это было полезно и нужно, пусть даже госпожа Стручок имела свой интерес, обучая их подобным вещам. Она не заставляла их делать ничего, что тетя Петунья сочла бы предосудительным. Если бы они повстречались на улице, возможно, тетя Петунья назвала бы госпожу Стручок благоразумной, мудрой женщиной, а это была максимальная из возможных оценок консервативной тетушки.
С другой стороны, МакГонагалл только и делала, что кричала. Поначалу это даже забавляло — «Нервная» МакГонагалл. Гарри узнал от Рона, что это прозвище, приставшее к МакГонагалл со времен обучения в Шмогвартсе. Она оставила его то ли из самоиронии, то ли из гордости.
Но каждая следующая неделя была хуже предыдущей. От манекенов они быстро перешли к себе. Гарри почувствовал на собственной шкуре, каково это — получить разряд шокера. Стиснув зубы, он запихивал руку в горячую воду, а потом — в ледяную. МакГонагалл проверяла температуру термометром и выглядела в этот момент как заботливая медсестра. Но стоило Гарри попытаться выдернуть руку раньше, он слышал истошный визг: «Стоять!».
Это безумие длилось и длилось, дурные воспоминания накапливались, и вот когда наступил черед совершенно безумной совместной практики, Гарри решил, что должен высказаться.
— Могу я выбрать другую пару, мадам? — спросил он, глядя на каменное лицо Гермионы. Их поставили в пару, потому что Гермиона была отличницей, а он плелся в самом конце списка.
— Перестань, Гарри, все будет хорошо, — успокоила Гермиона.
Они будто поменялись местами.
— Вас не устраивает мисс Грейнджер, Поттер? — спросила МакГонагалл, пока еще достаточно тихо, чтобы он сумел сохранить самообладание.
— Я бы не хотел… причинять ей боль, — ответил Гарри.
— Что на этот счет думает сама мисс Грейнджер? — спросила МакГонагалл.
— Я совсем не против, — выдавив улыбку, ответила Гермиона.
— Видите, Поттер? Никаких проблем — она согласна. Почему бы вам не перейти к упражнению?
— К упражнению?! — взорвался Гарри. — Вы предлагаете мне ударить мою подругу!
— Она хочет этого, — отчеканила МакГонагалл.
— Нет! — крикнул Гарри. — Она хочет не этого, она хочет хорошую оценку. Она что угодно сделает ради хорошей оценки.
— Ее мотивация — не вашего ума дело, Поттер! — закричала в ответ МакГонагалл. — Вам дали задание, мисс Грейнджер не возражает против его выполнения, она достигла возраста совершеннолетия, находится в здравом уме и…
— Нет! — Гарри отбросил в сторону флоггер. — Нет, не находится! Вы запугали ее до такой степени, что она сама не понимает, что делает. Если вы скажете ей, что за самоубийство она получит высший балл, она завтра же повесится.
— Мистер Поттер, — МакГонагалл была так близко к Гарри, что он мог почувствовать запах ее духов. — Вы драматизируете и совершенно напрасно. Это всего лишь боль. Если мисс Грейнджер случайно ударится об угол, боль будет куда сильнее. Если мисс Грейнджер сломает ногу и ей понадобится вправить перелом, боль будет гораздо сильнее. В этом упражнении вы всего лишь помогаете ей понять, что чувствует человек, который получает удары флоггером конкретной силы. От вас не требуется избивать мисс Грейнджер. Теперь поднимите свой инструмент, обработайте его как следует и возвращайтесь к упражнению.
— Нет, — Гарри замотал головой, — нет, вы неправы.
— Как всегда, — вздохнула МакГонагалл. Ее хлыстик мелькал в воздухе с такой скоростью, что Гарри казалось, еще немного, и она взлетит. — Мастер Холод так любит хвастаться тем, что в совершенстве овладел искусством подчинения, в то время как его студенты каждый год устраивают мне подобные концерты. Гарри Поттер, вы отдаете себе отчет? Вы спорите с преподавателем Шмогвартса, а Шмогвартс — это…
— Не жук чихнул, да, я помню, — перебил Гарри. Хлыстик в руке МакГонагалл замер. — Согласно своду правил академии, студент имеет право задать вопрос преподавателю в случае, если сомневается, что действия преподавателя, включая данное им задание, принесут студенту пользу. Так вот я сомневаюсь, что ваше упражнение пойдет мне на пользу.
— Мистер Поттер, — МакГонагалл всплеснула руками, — я ведь уже объяснила вам, что мисс Грейнджер…
— …здесь совершенно ни при чем, — снова перебил ее Гарри, — мадам. Речь идет обо мне, а не о ней. Я не хочу причинять ей боль. У меня для этого есть мои основания, и раз уж в процессе участвуют двое, а не только мисс Грейнджер, думаю, принимать во внимание следует не только ее, но и мои интересы.
— Вы хотите сказать, что упражнение не принесет вам пользу? — МакГонагалл прищурилась — в точности как несколько недель назад мастер Холод, когда отчитывал Гермиону.
— Я хочу сказать, мадам, что упражнение, скорее всего, навредит мне, — отчетливо ответил Гарри. Это было совсем не похоже на него. Он заметил, что у него трясутся руки и поскорее сжал их в кулаки, чтобы остальным не было видно.
— К директору! — закричала МакГонагалл. — Живо!
***
Вход к директору заставил Гарри изрядно попотеть. Любимый факультет Дамблдора уже тут был хорошо заметен. Винтовая лестница со слишком высокими ступеньками поддалась лишь потому, что вот уже несколько недель, больше месяца, Гарри ежедневно наращивал мышечную массу. Возможно, попади он сюда в первый день обучения, его хватил бы удар еще на середине пути. В результате в дверь директора он не вошел, а ввалился.
— Что я вижу! — на Гарри накинулся высокий седовласый старичок с длинной бородой, облаченный в халат, очень похожий на халат Хагрида. Размер его был так велик, что Гарри подумал, возможно, это и был халат Хагрида. Когда-то. Много веков назад. — Гарри Поттер! Иди сюда, я на тебя посмотрю! Как жаль, что я занят со всей этой волокитой в Министерстве, минутки не было как следует посмотреть на вас, мои золотые.
Сбитый с толку таким напором, Гарри стоял как истукан. Дамблдор крутился вокруг него, разглядывал как диковинное животное, поднимал руки, поправлял прическу.
— Очень похож на Джеймса, очень! И на Лили, конечно, какая она была красивая, ты даже представить не можешь. Да, определенно ты их сын. Поздравляю, Гарри, поздравляю тебя с успешным зачислением. Впрочем, ты выбрал странный факультет… с другой стороны, винить тебя в этом… да, ведь это в конечном счете врачи. Обязанность! Ох, Гарри, сколько у нас обязанностей перед обществом, ты и представить не можешь. Я сижу тут сутками, как эдакий старец, а они все звонят, звонят, звонят мне. Но что же я держу тебя у двери? Проходи, проходи, Гарри, присаживайся. Будешь чай?
Гарри судорожно кивнул — он едва поспевал за словами директора. Кровь все еще стучала в ушах после немыслимого подъема.
— Гарри, Гарри, как же я рад. Вот, возьми конфетку, знаю, вас там держат в черном теле. Что поделать. Обязательства, Гарри! Сплошные обязательства. Ты скоро поймешь, что Шмогвартс — это не…
— …жук чихнул, — машинально повторил Гарри.
— Вот молодец, уже выучил! Как же быстро вы, молодежь, осваиваетесь. Я всегда верил в эту способность адаптироваться. Знаешь, в плохие времена молодым людям вроде тебя приходится воевать, защищать родину, отстаивать свои интересы, свободу, свою и своих близких. Но в хорошие все по-другому. Нет дисциплины. Нет мотивации! Нет даже элементарных представлений о ценностях! — неожиданно Дамблдор стал выкрикивать фразы, сопровождая их ударами по столу. — Никакой дисциплины! Ни малейшего уважения к старости! Только ноете, ноете, ноете, все вам подай на блюдечке. Вы совершенно не умеете терпеть! Даже мысль о боли приводит вас в ужас! Ох, что-то я погорячился, — он улыбнулся и аккуратно пододвинул к Гарри блюдце с чашкой чая.
Гарри приподнял кружку, сделал глоток и поставил кружку на место.
— Не бери в голову, Гарри, это просто тяжелая работа, она изматывает меня. Я уже немолод, Гарри, я немолод. Ты сам видишь, до чего доводит трудоголизм. Попомните мои слова, юноша, трудоголизм не доводит до добра. Всего нужно в меру, работы и отдыха, часов усердного обучения и приятных минут, лишенных этого тяжкого груза. Не так ли, Гарри?
Гарри неуверенно кивнул.
— Пей-пей, что же ты. Вам там несладко приходится, да, уж я-то знаю. МакГонагалл может быть очень строгой, тут уж ничего не поделать. Она о вас заботится, готовит вас к настоящей жизни. К тому, что вас ждет там, за пределами школы. К постоянным спорам, к немыслимому темпу этого безумного мира. К боли, унижениям, взаимным обидам, потерям, смертям. Ненависти! — он прокричал последнее слово, перегнувшись через стол, хлопнул по нему, и чашка с чаем прыгнула прямо на колени Гарри. Его обожгло горячей водой. Он сцепил зубы и стал подбирать осколки разбившейся чашки.
— Не бери в голову, Гарри, все это уберут, — Дамблдор оказался рядом, стал выхватывать осколки, неловко дергая руками, и несколько раз задел Гарри. На ладонях выступила кровь. — Гарри, посмотри на меня, — Дамблдор присел на колени и заглянул в лицо Гарри — в глазах старика стояли слезы. — Гарри, я так стараюсь, чтобы это место процветало. Я прикладываю для этого все усилия. Но подобные выходки, — голос директора стал ледяным и легко переплюнул по градусу холода даже руководителя факультета подчинения. — Подобные выходки, Гарри, ставят крест на всех моих усилиях. Из-за подобных споров, которые ты решил затеять с уважаемой мадам МакГонагалл, наша академия подвергается нападкам журналистов. Из-за таких вот действий страдают, — Дамблдор сжал руки Гарри так, что тот едва удерживал себя от крика. — Страдают все! Тебе понятно?!
Не дожидаясь ответа, Дамблдор вскочил на ноги, обежал стол, сел в кресло, уронил голову на руки и затрясся. Гарри понял, что он плачет.
«Шизофреник — это еще слабо сказано», — подумал Гарри.
— Как меня все это расстраивает, Гарри, как расстраивает. Знаешь, ведь Хагрид сказал мне, что ты очень талантливый молодой человек. Представляешь? Уж если Хагрид говорит подобное… я не сомневался, что ты попадешь под опеку МакГонагалл, но врачи! Ах, эти врачи, мое проклятье. Как было бы хорошо, если бы студенты сами выбирали свой факультет, не правда ли, Гарри? — он впился взглядом в Гарри, и тот понял, что Дамблдору прекрасно известно, как он попал «не на тот» факультет.
— Наверное, г-господин директор, — выдавил Гарри.
— Сомнения — это хорошо, — широко улыбнулся Дамблдор, снова вскочил со своего места и стал обходить кабинет. Пока он шел вдоль стен, Гарри рассматривал их. Сверху донизу они были увешаны разнообразными устройствами, основным назначением которых было причинение боли. — Сомнения открывают дорожку к истине, Гарри. Когда мы сомневаемся, мы открыты, понимаешь? Я часто думаю об этом, если выдается минутка. Правильно ли я поступаю? Приносит ли пользу существование Шмогвартса или лучше было бы распустить всех к чертовой матери и отойти от дел? Что, Гарри, как ты думаешь?
Гарри подбирал слова, но пока он молчал, Дамблдор продолжил:
— Видишь ли, Гарри, мадам МакГонагалл — удивительная женщина. Я многим ей обязан, Гарри, и я не могу позволить, чтобы она подвергалась таким насмешкам в собственном классе. Нет, Гарри, я не могу позволить этого. И не позволю! — старичок взвизгнул так пронзительно, что у Гарри на миг заложило уши. — С этой минуты ты прекратишь это унизительное издевательство и позволишь мадам МакГонагалл проводить занятия в соответствии с учебным планом!
Гарри зажал уши руками. Ему стало ясно, почему Нервная МакГонагалл стала нервной. И почему она так громко кричит. Возможно, по ее меркам это вовсе не громко.
— Послушай, — ласково продолжил Дамблдор, усаживаясь в кресло, — я знаю, для чего ты здесь, Гарри, и я тебя не виню. Твои родители поступили как настоящие идеалисты, они решили, что даже их смерть не должна встать у тебя на пути, Гарри. Что ж, это их решение. Я уважаю его. И я дам тебе еще один шанс.
— Спасибо, господин директор, — ответил Гарри.
— Ты выйдешь, спустишься и хорошенько подумаешь о своем поведении. На следующем занятии МакГонагалл ты будешь делать все, что она скажет, в противном случае я буду считать, что ты не подходишь для данного учебного заведения. В конце концов, иногда даже в семьях тематиков рождаются… кгхм, «обычные» люди. Нормальные, если хочешь. Адекватные! — он опять перегнулся через стол и закричал. — Все, вон. И чтоб я больше не видел тебя.
Гарри пулей выбежал из кабинета директора и пробежал весь путь вниз по неудобной лестнице.
Возле ступеней его ждал Малфой.
— Что, не повезло? — усмехнулся он, впрочем, без обычной злости.
— Ты куришь? — спросил Гарри.
— Иногда, — Малфой повертел головой, убедился, что никого нет рядом. — Есть заначка в парке.
— Давай, — он никак не мог отдышаться.
— Тебя что, исключили? — по еще неизвестной причине Малфоя это предположение привело в ужас.
— Нет, — помотал головой Гарри. — Не исключили.
Малфой облегченно выдохнул.
— Но обязательно исключат, — добавил он, направляясь к выходу.
***
— Так и сказал? — не поверил Малфой. — Что ты из-за денег?
— Ну о чем еще он мог говорить, сам подумай? — Гарри откашливался, пытаясь привыкнуть к горькому вкусу.
— О чем угодно, — пожал плечами Малфой. — Кому в голову придет идти на такое ради денег?
— Мне! — взорвался Гарри. — Мне, ясно? Я тут ради денег. Отец с матерью написали в завещании, что я получу наследство, если закончу Шмогвартс.
— Ни хрена себе, — протянул Малфой. — Ну а если не получишь?
Гарри промолчал.
— Эй, я с тобой разговариваю, — тон Малфоя стал раздраженным.
— Да не знаю я!
— Ты не узнал, куда уйдут деньги, если тебя вышвырнут?! — Малфой подскочил на ноги. — Ты больной, Поттер, ты точно ненормальный.
— Когда кто-нибудь из ваших говорит мне это, я могу ответить то же самое, — ответил Гарри. — Зависит от точки зрения.
— Гарри, ты хоть понимаешь, что наследство твоих родителей — это гребаные миллионы?
— Ты-то откуда знаешь?
— Потому что это были наши миллионы, Гарри, — зло ответил Малфой. — Потому что, когда Тот-кого-не-знаешь-как-обозвать попытался устроить революцию, мой отец был среди его приверженцев. Но у Дамблдора с давних пор под колпаком все Министерство, так что он отрезал им все источники дохода. Фирмы, земли. Все, что не помещалось в доме, он переписал на собственных сторонников. В том числе на Поттеров. Очень быстро отец потерял все. Конечно, оставались драгоценности, кое-какие акции, оставленные на черный день наличные, но разве это можно сравнить с тем, что было. И теперь ты говоришь, что родители завещали тебе свое состояние…
— Я не знал, — в который раз произнес Гарри.
— Не утруждай себя, я вижу, что ты понятия не имеешь, в какой мир попал. У тебя есть другие родственники?