Агенты не знают пощады - Конзалик Хайнц 22 стр.


___На мгновение Мэйбл оцепенела. Переход от диких дебрей к виду мирных людей был слишком велик. Мгновение она молча смотрела на коров и курящих людей, затем у нее сильно закружилась голова, лес и луг перед ее глазами завертелись каруселью. Она почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног.

___'Нет! - мысленно закричала она. - Сейчас ты не можешь упасть. Ведь ты уже у цели! Теперь Ральф спасен!'

___Мэйбл истошно закричала. Крик пронесся через луг и заставил людей возле ограды вскочить. Сквозь мешанину зеленого и голубого цветов она успела разглядеть, как ковбои мчатся по лугу и показывают друг другу в ее сторону, а затем упала на сухие листья и потеряла сознание.

___Что-то мокрое и холодное пробежало по ее лицу, шее, груди. Где-то вдалеке говорили приглушенными голосами.

___Мэйбл Паэрсон пришла в себя. Она приподнялась и увидела, что ее перевязали и положили ей на лоб мокрый платок, и что сейчас она лежит на толстом одеяле в окружении четырех удивленных небритых мужчин.

___Она хотела что-то сказать, но один из объездчиков поднес к ее губам кружку. Мэйбл понюхала. Это был крепкий виски, который она выпили маленькими, но быстрыми глотками. Напиток пронзил ее как огнем и заставил сердце биться быстрее.

___- Вот это, я понимаю, сюрприз - сказал один из мужчин. - Девушка свалилась с неба. - Он засмеялся. - Жестковато ты упала, детка. Пришлось тебя как следует перевязать. Откуда же ты взялась? - Он подмигнул ей. - Небось, сбежала из какой-нибудь маленькой тюряги, а? В отпуск за свой счет, да? Не бойся. У нас ты в безопасности. Мы тебя надежно спрячем.

___- Точно - сказал второй, взявший у Мэйбл кружку. - Наполовину пустая! Ну как, девочка, пошло оно тебе на пользу?

___Мэйбл вскочила. Она не понимала почти ни слова из того, что с улыбками произносили эти мужчины. Слова проходили мимо ее сознания, до нее доносился шум, который окончательно возвращал ее в действительность.

___- Спасите его! - пролепетала она. - Сейчас же скачите... Он ждет... Там, в горах... Он тяжело ранен. - Мэйбл сделала глотательное движение и набрала полную грудь прохладного вечернего воздуха. Это придало ей достаточно сил и ясности в голове, чтобы разговаривать всё более четко с удивленными, смотрящими на нее во все глаза ковбоями.

___- Откуда вы пришли? - спросил один из ошеломленных ковбоев. - С Эммонс Пик? Прямо с гор Юинта? Боже мой! Такой прогулки я бы и своей теще не пожелал.

___- Не говорите так много! - взмолилась Мэйбл. - Скачите к нему. Все время прямо, а потом... - Мэйбл запнулась. Она уже не смогла бы перечислить и описать все ущелья и склоны, которые прошла за последние часы. Она даже не знала, в каком направлении отсюда лежал Ральф... То ли она спустилась с гор и сделала крюк, то ли обошла их ... А может быть, Ральф находился в совсем другой стороне, потому то она прошла по огромному замкнувшемуся кругу? Она совершенно потеряла ориентацию и беспомощно смотрела на мужчин. - Я уже не знаю, где он остался - пробормотала она. - Когда стемнеет, он должен разжечь большой костер. Так мы ошибиться не сможем.

___Она снова отхлебнула из кружки крепкого виски. Он вошел в нее будто новая жизнь. Мэйбл сбивчиво рассказала о своих приключениях, о похищении, побеге, о блуждании в горах. Мужчины слушали ее молча. Смутные догадки о силах, которые нужда дает попавшему в беду человеку, и о любви, которая может таиться в женщине, стали для них явью и заставили их онеметь. Когда Мэйбл Паэрсон закончила свой рассказ и тихо опустилась на одеяло, они смотрели на нее выпученными глазами.

___Один из ковбоев взглянул на других.

___- Ребята, когда стемнеет, мы отправимся в дорогу.

___- Я поеду с вами - сказала Мэйбл, приподнявшись.

___Мужчины с сомнением взглянули на нее.

___- Вы и в самом деле сможете ехать верхом?

___- Я научилась, когда была студенткой.

___- Но ведь вы слишком ослабли! - возразил старший из ковбоев, мужчина с усами.

___- Нет! Нет! - Мэйбл вскочила с одеяла. Она немного покачнулась, но тут же крепко схватилась за жердь ограды. - Я чувствую себе хорошо. Покой пошел мне на пользу. - Она подошла к одной из лошадей и похлопала ее по шее, погладила ее ноздри и широкую, пеструю грудь. В этих движениях были заметны доверие, ласка и верность.

___Когда стемнело, они сели на лошадей и медленно поехали в горы. Сначала - по пути, которым прошла Мэйбл, - это была тропа, которая проходила через еловый лес и внезапно заканчивалась в ущелье среди скал. Здесь они остановились и принялись оглядываться.

___- Как вы сюда пришли, мисс Паэрсон? - спросил усатый ковбой. - Сначала преодолели ущелье, или пробрались вдоль опушки, в обход скал?

___Мэйбл смотрела по сторонам. Всё здесь казалось ей незнакомым, совсем чужим, как будто она никогда не бывала этих местах. 'Разве я прошла через ущелье? Или вдоль леса? Он был вообще, этот лес? Но где-то я скатилась со склона и попала в яму-западню'.

___- Я не знаю - сказало Мэйбл, чуть не плача. - Я бежала... Все время бежала... Я даже на замечала, по ущелью бегу или по опушке леса... Все время бежала и думала... Думала, что когда-нибудь встречу человека.

___- Хм... И вы не замечали ничего особенного?

___- Нет. Разве что запомнила маленькую ложбину, поперек которой была устроена ловушка, яма для зверей.

___Ковбой привстал с седла.

___- Должно быть, вы попали в охотничьи угодья Джека-Добытчика. Насколько я понимаю, нам надо проехать через это ущелье и выбраться на узкую извилистую тропинку, что проходит по плато. Поехали...

___Они поскакали в ущелье. Всадник, ехавший впереди, освещал путь мощным карманным фонарем. За ним следовали пожилой ковбой и Мэйбл. Двое других замыкали кавалькаду.

___Они проскакали около получаса. Внезапно Мэйбл остановила лошадь.

___- Здесь! - радостно закричала она. - Здесь я свалилась со склона. - Она показала на довольно крутой и гладки склон скалы, который поднимался справа от них. - Нам надо подняться на тропинку.

___Они проехали дальше и повели лошадей по гальке и крупным булыжникам, пока не выбрались на тропу, огибавшую гору где-то на середине ее высоты.

___- Старая индейская тропа - кивнул усатый ковбой. - Она ведет в самые дебри.

___Еще через час они добрались до лощины. Яма-ловушка была в том же состоянии, в котором ее оставила Мэйбл.

___- Мы на верном пути... Мы найдем Ральфа! - ликовала она, подгоняя лошадь.

___Теперь можно было ехать быстрее, потому что лощина расширялась и приводила к плато.

___Внезапно первый всадник, доехавший до конца лощины, остановился и выключил свой фонарь. Какое-то мгновение вокруг царила непроглядная темнота.

___- Вон! - сказал ковбой. - Вон там... На небе! - он поднял руку с вытянутым указательным пальцем.

___Где-то на горизонте ночной мрак слабел, потому что в той стороне виднелось бледное, красновато мерцавшее пятно. Это было совсем маленькое пятно, но безлунная ночь позволяла его увидеть.

___- Это огонь - тихо сказал пожилой ковбой.

___- Ральф! - Мэйбл схватилась за луку седла. Она чувствовала, что силы снова ее покидают, что она в любой момент может упасть на землю. - Он жив!

___- Вперед!

___Всадники пришпорили лошадей и помчались по гладкому плато. Впереди снова заметался луч фонаря.

___Это была мучительная гонка по непроходимому лесу. Приходилось искать просветы между деревьев и перебираться через упавшие, замшелые стволы. Внезапно процессия остановилась перед лугом, который постепенно поднимался к возвышению горной породы. Наверху этого нагромождения скал полыхал огромный костер, который освещал окрестности своим красноватым, дрожащим светом.

___- Ральф! - крикнула Мэйбл. В этом крике было всё - радость, счастье увидеть спасенного, любовь к нему. Она не знала, как проскакала по этому лугу. Она вылетела из седла и бросилась к узлу, закутанному в одеяла, который лежал недалеко от источавшего жар костра.

___Доктор Бёсс был без сознания. Завернувшись в одеяла, он лежал тихо, как будто спал. И только чуть приоткрытые, безжизненные глаза показывали, что он не приходил в себя после того, как смог подползти к куче хвороста и поджечь его. Возможно, он даже смог отпрянуть от него, пытался встать, но не смог. Жестянка из-под воды рядом с ним была пуста.

___- Ральф! - выговорила Мэйбл. Она поцеловала его в запекшиеся губы. - Ральф, уже всё. Теперь нас никто не разлучит. Мы снова спаслись... Ральф... О, Ральф...

___Ковбои, обступившие пару, сняли шляпы. Они то смотрели на бледного человека, по измученному лицу которого бегали блики костра, то мрачно переглядывались. Слишком поздно - думали они. Его уже не спасешь.

___Старый ковбой склонился к Мэйбл и прикоснулся к ее плечу.

___- Мисс Паэрсон, - тихо сказал он. - Идите. Мы привяжем его к лошади. Джек его будет придерживать. - Он глотнул и разгладил свои усы. - Думаю, нам нельзя терять ни минуты... Если... Если...

___Он повернулся к товарищам и махнул рукой.

___Доктора Бёсса, обернутого одеялами, подняли на лошадь.

___Горящий хворост продолжал хрустеть... Пламя костра бушевало на фоне черного неба.

___В стаканах искрилось вино.

___Профессор доктор Шустер сидел в одном из кресел посреди гостиной Паэрсона, затягивался сигарой и смотрел на кольца дыма, которые затем выпускал. Профессор Паэрсон стоял спиной к радио, засунув руки в карманы своей летней куртки. Он не курил.

___Над камином висели цветная схема атомного ядра с электронами и картина с изображением первой атомной бомбы, которую взорвали на стальной башне в пустыне Нью-Мексико в 1945 году.

___Профессор доктор Паэрсон смотрел на своего друга. Разговор застрял на проблемах их жизни... Вероятно, не было выхода из нагромождения тезисов и встречных тезисов, из того лабиринта мыслей, который Ницше однажды назвал раем безумия, в котором спорщики цепляются за отвлеченные суждения и за точные, прозрачные как лед, аргументы, за религиозные догмы и за самые смелые мысли. Однако все их мысли продолжали крутиться вокруг того, что находится в центре мироздания и тысячелетиями остается непостижимым.

___О человеке.

___Профессор доктор Шустер положил свою сигару в пепельницу из черного мрамора с уже чуть пожелтевшими белыми прожилками. Это была пепельница-ветеран - одна из первых личных вещей, которую привезли в Лос-Аламос, когда возник этот город в каньоне.

___- Ты перевираешь самого себя - медленно сказал профессор Шустер, посмотрев в спрятанные за стеклами очков глаза Паэрсона. - Там, куда ты смотришь, находится мир.

___- И он в опасности, Генри.

___- Из-за тебя, ты хочешь сказать.

___- Да. Лучше бы я не показывал человечеству, на что оно способно. Я согрешил в тот момент, когда показал, что человеческий дух больше силы природы. Правда, которая противоречит всей тысячелетней философии, которую Кант, Шопенгауэр, Декарт, Ницше, Лейбниц, Хаксли называли ложью. 'Граница человека - сказал однажды Руссо, - это небо'. Разве я не выставил его на посмешище? Что такое небо? С помощью цепной реакции я могу в мгновение ока сжечь его. Человек покорил природу, силы Вселенной! Только в одном пункте все философы правы: нас погубит наше собственное величие. Закон эволюции проявился во всем своем ужасе... Человек стоит на грани... Он уже едва способен остановить свой собственный дух. - Паэрсон прошелся по комнате. - Генри, это я стою у этой грани.

___Взволнованный профессор доктор Шустер затянулся сигарой. Он не мог возразить Паэрсону. Тот был прав. Он один мог предвидеть, что будет означать его открытие. Он один видел его проявление и знал об опасности. Но почему он это открытие сделал? Зачем он дни и ночи проводил в лаборатории и стоял перед циклотронами? Он работал тридцать лет... Чтобы передать это чудо Вселенной в руки человека? Он же знал, что это будет означать конец... Или же он сам не догадывался о том, что сумеет создать?

___- Ты переоценил себя, Уильям, - тихо сказал доктор Шустер. - Ты тоже всего лишь слабый человек.

___- Да, я слабый человек. Но от меня требуют, чтобы я был сверхчеловеком! Ницшеанским Заратустрой!

___- Кто этого требует, Уильям?

___- Генерал Маккини. Правительство! Президент! С помощью открытых мною космических сил хотят сделать бомбу.

___- Это означало бы конец человечества - Шустер вскочил. - Уильям, не делай этого! Это будет убийством!

___Профессор Паэрсон слабо улыбнулся. - Твое возбуждение делает тебе честь, Генри. Но как бы поступил ты?

___- Я бы просто вышвырнул Маккини, если бы он пришел ко мне с таким предложением!

___- Так я и сделал! Но он мне угрожает. Меня хотят заставить выполнить их замысел.

___- Никто не может быть принужден действовать против его совести.

___- Да, есть такая прелестная запись в преамбуле Конституции. Но в следующем параграфе говорится: 'Однако он может быть принужден, если этого требуют государственные интересы!' Всё в этом мире, Генри, всё, с чем мы сталкиваемся, сделано из резины, которая растягивается в обе стороны. Закон - это проститутка, которая ложится в любую постель, если она показалась ей достаточно чистой.

___Паэрсон подошел к шкафу в углу и достал из его глубин ящик. Он, вероятно, был довольно тяжел, поскольку Паэрсон закряхтел, перенося его на стол.

___Это был небольшой, с гранью не более двадцати сантиметров, куб. Серый, невзрачны, с толстой крышкой.

Назад Дальше