Эволюция - "MrDog" 62 стр.


— Вот именно! Император дряхл, еще немного, и он умрет. Наследника нет, начнется грызня, интриги, в общем, все как в старые добрые времена.

— Вы хотите сесть на трон? — удивленно уставился на начальника Вир.

— Я что, похож на идиота?! — искренне возмутился Молари.

— Ну, иногда бывает, — не стал лукавить Кото.

— Знаю! Но ты мог бы и не напоминать.

— Простите.

— Нет, императором я быть не желаю. Был уже один, знаешь ли.

— Да, я помню, но он, ну, э-эм, плохо он, в общем, закончил.

— Вот именно, — тряхнул прической Лондо, — вот именно. Мне, знаешь ли, жизнь еще дорога.

— Тогда зачем вам благословение техномагов? Я не понимаю.

— Это знак, символ. Тебе ли не знать, как они важны. Власть, богатство, влияние, история семьи — все это хорошо, даже прекрасно, но в наших традициях очень многое построено на знаках, предзнаменованиях и символизме. В общем, ты должен пойти к техномагам и договориться о встрече.

— Они не слишком-то общительны, да и вообще, не очень привечают чужаков.

— Я в курсе. Именно поэтому я отправляю тебя, а не иду сам.

— Вы так добры, патрон.

— Цени это, — фыркнул Лондо, сделав вид, что не заметил сарказма в голосе своего помощника. — Ты же мне как сын! Я в тебя верю. Ступай уже, нечего тут мои напитки переводить. Вперед, на баррикады! Во славу величия Центавра…

— И вас, папочка.

— Не язви. Мал еще.

— Спасибо, Лондо, — улыбнулся Вир. — Вы помогли мне встряхнуться, а то совсем я что-то расклеился.

— Это нормально, Вир, — положил Молари руку на плечо Кото и чуть сжал его. — Это нормально. Так всегда бывает. Мы расстаемся с друзьями, любимыми, а порой и с жизнью.

— Вот последнее в свете вашего приказа, можно было и не упоминать.

— Не бурчи, можешь свою «базуку» взять.

— Не могу уже, Гарибальди ее отобрал. Не положено, видите ли, — с отчасти притворной обидой фыркнул Вир.

— Знаешь, пожалуй, я поставлю ему выпить. Очень смелый землянин.

— Это заговор, — пробормотал Вир. — О вселенная, ну почему все норовят обидеть беззащитного меня? — хрустнул шеей молодой центаврианин, проверяя, хорошо ли из рукава достается кристаллический стилет и поправляя кобуру с бластером на пояснице. — Гранаты, что ли, взять? — задумчиво протянул Вир, поглядев на дверь своей комнаты. — Нет, не стоит, больно уж дорого ремонт оплачивать, — мотнул он головой. — Ладно, чего сидеть-то, — буркнул он, вставая, — пошшли, шшто ли, — скомандовал сам себе Вир, отправляясь выполнять приказ начальства.

— Удачи, — махнул рукой почти не удивленный уже Лондо вслед своему изрядно заматеревшему атташе. — Техномагам, — добавил он, наполняя бокал. — Эх, надо было заводить детей, может, они были бы на него похожи? — сказал Молари своему отражению. — Увы, — вздохнул он, отметив седину, морщины и пока что малозаметные пигментные пятна, — мое здоровье.

* * *

«Эй! Есть кто дома!» — прокричал Вир, входя в довольно-таки мрачно оформленный отсек. Ответом ему была тишина и треск пламени в чашах, что заменяли техномагам светильники. «Дикость и расточительное варварство», — фыркнул Кото, немного скривившись. «Ррр!» — раздался пробирающий до костей рев, приправленный инфразвуком, и из-за поворота выбрался трехметровый монстр. «О, собачка!» — обрадовался Вир. «Привет, песик», — помахал он рукой чудовищу. «А я вот в гости к твоим хозяевам, ты случайно не в курсе, где они?» — направился он к опешившему стражу. «Что-то совсем они тебя в черном теле держат», — вздохнул Вир, подходя к охраннику. «Тухлятиной, поди, кормят, вон у тебя из пасти как воняет», — поморщившись, сочувственно пробормотал он. «Ррр», — выдал монстр неуверенно. «Ну-ну, не бойся, на станции все знают, что Вир Кото животное не обидит», — ободряюще улыбнулся он попятившемуся чудовищу. «Иди сюда, маленький, я тебе за ушком почешу, только ты наклонись, а то мне так не дотянуться будет», — поманил пальцем монстра Вир. С легким хлопком иллюзия исчезла, не выдержав силы любви к братьям нашим меньшим. «Жаль», — вздохнул центаврианин. «Эй! Хозяева! Раз, два, три, четыре, пять, я иду искать! Кто не спрятался, пеняйте на себя!» — прокричал Вир.

— Не надо никого искать, — сказал появившийся из ниоткуда техномаг. — Я Элрик. Что ты хотел?

— Еще один с дурацкими вопросами, — пробурчал Вир. — Мне приказано организовать встречу вашего представителя с Лондо Молари, послом Центавра.

— Нет.

— Слушай, лысый Йорк…

— Я Элрик!

— Да какая разница, — отмахнулся Вир. — Я заглота приручил, с зергом пил, я с мши по нижним секторам шастал… короче, не создавай себе проблем.

— Мы не собираемся…

— Слушай, ну ты же умный мужик?

— И что?

— Я понимаю, что тебе до Лондо и до всех нас дела нет, вы от кого-то или от чего-то бежите. Надеетесь забиться в глухой угол и отсидеться. Ваше право. Но у меня приказ. Так чего ты ломаешься? Приди и лично пошли моего патрона, а то ведь мне придется за вами бегать, уговаривать, — выделил последнее слово Вир. — Ни вам, ни мне этого даром не надо. Так зачем все усложнять?

— Хорошо, защитник животных Вир Кото, я приду на встречу с твоим начальником.

— Вот и хорошо. Да, а монстрика своего покормите.

— Это была иллюзия.

— Да я уж понял, не дурак. Но все равно, какой-то он у вас заморенный и пахнет плохо. Не дело это.

— Мы… изменим его, — кивнул слегка шокированный техномаг.

— Ладно, пойду я. Ждем завтра в десять, постарайтесь не опаздывать.

— Мы пунктуальны, — обиделся задетый за живое Элрик. — Я буду ровно без пяти минут.

— Вот и прекрасно. Спасибо. И, — Вир чуть смутился, — а можно еще раз монстрика сделать?

— З-зачем?

— Ну, я бы с ним погулял, мячик там или… — Вир огляделся по сторонам, но не увидев ничего подходящего, достал стилет, — вот, палочку бы покидал.

— Н-нет, это очень тяжелое волшебство.

— Жаль, — вздохнул Вир. — Вам бы к доктору сходить, а то у вас что-то глаз дергается. Или можно в стриптиз-бар, казино еще хорошо от нервов и стресса помогает.

— Я… подумаю. Спасибо за заботу.

— Да не за что. Мало нас, добрых людей, — вздохнул Вир убирая стилет в ножны. — Всего вам хорошего. До завтра.

— До завтра.

«Надо улетать», — билась мысль в голове техномага. «И чем скорей, тем лучше», — думал он, провожая взглядом гостя. «Что-то не то творится с пророчествами и предсказаниями, совсем не то», — покачал головой Элрик.

* * *

— Леди Ладира, — склонился в поклоне центаврианин.

— Профессор Ард, — обозначила намек на поклон его собеседница, — вы были так настойчивы в своем желании получить аудиенцию, что мне стало любопытно.

— Видимо, вы не прочитали моего письма, — вздохнул Ард Тираш, — именно поэтому мне пришлось идти столь сложным путем.

— Моей корреспонденцией занимаются помощники.

— Да, в таком случае они, скорее всего, сочли его бредом сумасшедшего, — улыбнулся профессор.

— Мне даже стало любопытно, что столь образованный центаврианин, как вы, мог там написать.

— Я перешлю вам копию, если пожелаете, — пожал плечами Ард. — Но в общем-то, там речь шла о Прародителе.

— Вам что-то известно?! — подалась вперед Ладира, вперив взгляд в гостя.

— Постарайтесь так больше не делать, моя леди. В глазах остальных вам лучше оставаться обычным пророком.

— Вы ведь из колоний? — откинулась на спинку кресла Ладира, вновь принимая отрешенный вид и скользя немного затуманенным взглядом по помещению.

— Да, леди, — кивнул профессор. — Из одной недавно возвращенной в лоно республики колонии.

— Вы его потомки.

— Именно так, но мы помним о родстве со своим народом. Наша цель не вредить, а наоборот, помочь. Центавр загнивает, он словно больной…

— А мы — его лекарство?

— Да. Я рад, что вы с нами, леди.

— Значит, все это было не сном и не видениями.

— Вас изменили, но на вашу волю не посягали. Вы та, кем вы были и есть, он лишь дал вам возможность выбрать и помог с проблемами спонтанных видений незначительного.

— О да, знали бы вы, какое это счастье, иметь возможность насладиться красотой обычного цветка в саду, а не узнать внезапно, что с ним станет завтра или через месяц.

— Мне не дано вас понять, — развел руками профессор, — я лишь могу попытаться.

— Это словно проснуться, выйти из комы, вновь начать жить, — поделилась наболевшим и много раз продуманным Ладира. — Впрочем, давайте сменим тему. Я слишком редко принимаю гостей и, как правило, они не задерживаются. Вам ведь не нужны лишние подозрения?

— Да, нежелательны, тут вы совершенно правы.

— Тогда скажите, в чем именно вам требуется моя помощь?

— Нам необходимо подготовить почву для заговора. И вы не совсем верно поставили вопрос. Это мы будем помогать вам. Вы станете нашим лидером.

— Император стар и болен. Вы предлагаете мне стать императрицей?

— Нет, хотя это и не исключается, даже будет полезно, но лишь при новом императоре.

— Провидицы еще ни разу не садились на трон, мы всегда стояли подле него.

— Времена меняются, моя леди.

— Когда Турхан умрет, начнется схватка за власть. У нас мало времени. Мне неизвестны ваши возможности, но вряд ли они велики.

— Вы правы, но мы будем готовить заговор против нового императора. Партия войны набрала много власти. Они приведут Центавр на край гибели. Мы не хотим этого, ведь мы все же, пусть и отчасти, но центавриане. Прародитель дал нам возможность, приоткрыл завесу будущего. Мы постараемся сделать так, чтобы оно свершилось.

— Я видела, — медленно кивнула Ладира. — Но Молари… Не знаю, меня терзают сомнения.

— Лондо — темная лошадка, но он весьма достойный кандидат. Ему лишь надо помочь избавиться от прилипшей к лицу маски.

— Быть может, вы и правы. Я мало о нем знаю.

— Мы предоставим информацию. Сейчас же мне стоит вас оставить.

— Перешлите все же это письмо, я хочу прочесть его.

— Конечно, моя леди. До свидания.

Ладира лишь прикрыла глаза и шевельнула рукой на прощанье, вновь принимая образ пророчицы, что не от мира сего. «Маски, все мы носим маски», — вздохнула она мысленно. Кто-то по необходимости, кто-то чтобы скрыть свою истинную натуру. Удобно, это очень удобно и… по-детски. Сложно признать, что ты не тот, кем кажешься. Быть собой — роскошь, доступная лишь избранным.

* * *

— Рад видеть тебя в добром здравии, Оллор, — поприветствовал врии посол аббаи.

— Взаимно, Калика. Увы, приживление далось мне тяжело.

— Не спешил бы ты так, и не пришлось бы тебя откачивать, — выразила недовольство и волнение за друга аббаи, изменив цвет гребня.

— Обстоятельства, — виновато смежил внутренние веки врии, — сама понимаешь.

— Время еще есть.

— Но его мало, а дел много.

— Как и всегда. Поэтому давай займемся делами. Ты получил от зергов планы нападения на нас?

— Да, мы даже вчерне согласовали с ними наш контрудар. Вот, возьми, — протянул Оллор пластинку с информацией.

— Передам в штаб, я в военном деле слабо разбираюсь. Лучше расскажи, что с поставками.

— Все в порядке. Мши начали строительство, а кое-где уже и запустили производства. Потери будут минимальны, но совсем без них нам не обойтись.

— Меня это печалит. Без прародителя командные должности придется занять добровольцам. Многие из них погибнут.

— Ловцы душ о них позаботятся.

— Да, но это все же будут не они.

— Как знать, быть может, он все же успеет, да и возможности его нам до конца не ведомы.

— Будем надеяться, что нам еще остается? — вздохнула Калика, гребень которой потускнел и слегка опал.

— Делай что должно, случится что суждено, — процитировал фразу античного императора с Земли врии. Впрочем, нечто подобное говорили во все времена у всех народов.

— Ты давно был на Орионе?

— Давно, а что?

— Да так, вспомнилось что-то.

— Последний раз ты там даже поплавать умудрилась, — прикрыл глаза Оллор.

— Да, целый сегмент, потрясающе, — зажмурилась от приятнейших воспоминаний Калика.

— Хорошо было, — кивнул врии, который тоже позволил себе ненадолго предаться воспоминаниям.

— Еще немного, и сфера будет готова.

— Скажешь тоже, — всплеснул рахитичными ручками Оллор, — там еще работать и работать, но да, темпы потрясающие. Главное — началось накопление, в предстоящей схватке это будет наш решающий козырь.

— Скорей уж последний аргумент, — поежилась Калика, — а главное — там уже можно жить, и заработали исследовательские центры первой очереди.

— И это тоже. Как у вас, кстати, с подготовкой кораблей и баз?

— Хорошо, бутафории много наделали. Каурлиане нам вовсю реакторы поставляют, даже расконсервировали несколько древних производств.

— Да, они нынче в ударе. Мы тоже у них ядерные реакторы брать начали. Для имитации бурной деятельности сойдет, а биороботам на фон плевать. Офицеры в изолированной капсуле-отсеке. Самое то получилось. Мы там еще батарей мекларских и накопители на сверхпроводниках поставили, так вообще на пару полноценных залпов мощности хватает. Даже подумываем…

— Ой, да избавь ты меня от этих подробностей, — замахала руками Калика. — Вот почему у любого разумного вида самцы не могут без всех этих железяк обходиться?

— На все воля прародителя, — сощурил глаза врии.

— Шутник, — окрасила гребень аббаи.

* * *

В одном неприметном баре проходил обычный вечер выходного дня. Небольшая группа разумных сидела за общим столом и предавалась скромным радостям чревоугодия. Правда, в этот раз очередное собрание закрытого клуба для своих больше походило на посиделки охотников у костра. Или рыбаков, что, в общем-то, непринципиально.

— Ну вы даете, — щелкнул клювом посол токати, выражая крайнюю степень изумления.

— Не сыпьте соль на раны, — скривился мрачный йолу, опрокидывая стакан. — Я ведь этого идиота рекомендовал, а он, придурок, ничего кроме паршивых накопителей и выторговать не смог.

— Они же хуже мекларских, а уж до кристаллов им вообще как отсюда до родины пешком.

— Именно! Если бы мог, лично бы придушил. Нет, ну где были мои глаза?!

— Сочувствую, друг мой, — похлопал по плечу посла йолу сосед, — вот, заешьте стресс.

— Спасибо. У вас-то как успехи?

— О, нам грех жаловаться, как говорят люди. Мы же бунтовать собрались, ну и под это дело удалось получить броню. Вещь, скажу я вам, потрясающая. На тридцать процентов прочней ворлонской и на десять превосходит зерговские разработки. Правда, растет медленно, зараза.

— Это вас просто с нанитами надули. Я недавно с Меклоном связывался по поводу наших подарочков, вот меня и просветили.

— Тени себя самыми умными считают, — фыркнул ксон, потерев зудящий имплант, что недавно был вживлен в тело, — нам они тоже некондицию подсунули. Нет, сам-то по себе этот их луч смерти очень даже ничего, вот только он половинчатый, да еще и с фокусировками там что-то не то. Уж простите, точней не объясню, — развел он руками.

— Нам тоже какой-то хлам всучили, — пожаловался дрази, наконец-то утоливший голод, — правда, мы много чего с их посланцев вытрясли. Пушки, реакторы, броня, но главное — системы наведения приличные.

— Да, у вас с ними вечно проблемы были. Как вы лихо по дилгарам-то мазали, — толкнул в бок посла улыбающийся ипша.

— Так я же и не спорю, — отмахнулся сытый и благодушный дрази, наполняя стакан. — У вас-то как успехи по этому, как его, — добрый глоток простимулировал мозг и посол вспомнил нужное слово, — по раскулачиванию?

— Увы, особо похвастаться нечем.

— Ну-ну не надо скромничать, — махнул ушами-лопухами каурлианин, — благодаря вам мы довели презент до адекватного состояния. Великолепный вышел реактор.

— Это да, хорош.

— Да что бы вы, рыбы, в реакторах понимали! Это же чудо, вот над ним еще меклары с зергами и геймами повозятся, так и вообще конфетка будет.

— Ох, посол, не начинайте, — замахал руками маркаб, — если вы сейчас своего любимого коня оседлаете и снова лекцию закатите, я лично перепишу кредитный договор.

Назад Дальше