— Я люблю тебя, Роза, но ты сумасшедшая. Почему мы вообще сейчас говорим об этом? Ребенок еще не родился. К тому же, разве Данте не говорил, что тоже хочет участвовать в воспитании своего ребенка?
— Доверить моего ребенка Казанове?! Ни за что. Он настоящее животное. — Я почему-то тут же вспомнила, как он рычал, когда дегустировал меня. Меня накрывает волна жара от одной только мысли о нем. Я нахмурившись смотрю в телефон, пытаясь сжечь его изображение перед своими глазами. — Он совершенно нецивилизованный. Держу пари, он предпочитает пиццу с ананасами.
Стар хихикает.
— О, не может быть.
— И скорее всего, он не знает, что такое точка с запятой.
Она смеется еще сильнее. Эта фраза всегда вызывает у нее определенную неприязнь к человеку.
— Серьезно, до ребенка еще несколько месяцев. Никогда не знаешь, что может случиться в будущем. Почему бы тебе не попробовать? Если тебе не понравится или ты изменишь свое мнение, ты всегда можешь вернуться.
— Наверное, да, — признаюсь я.
— Хорошо. Я рада это слышать. Тогда почему ты все еще хмуришься?
— Я думаю о том, сколько всего мне предстоит сделать. Ну, понимаешь… переезд из одной страны в другую. Вся эта волокита. Столько мелочей. Что делать с моей квартирой.
— Оставить ее или нет? — спрашивает она.
— Да, я не хочу перевозить всю свою мебель в Италию. И посуду, постельное белье тоже. Уилла сказала, что квартира, где я буду жить, полностью меблирована, так что мне делать со всеми моими вещами? Может мне стоит сдать в аренду свою квартиру здесь? И стоит ли отдать свои вещи на хранение? А может стоит оставить за собой квартиру на всякий случай…
— Ну, — твердо говорит Стар, — почему бы тебе не оставить решение этого вопроса на несколько месяцев, пока ты наверняка не определишься? Я смогу помочь здесь тебе, если что.
— Но все придется сделать быстро. Не знаю, смогу ли я все провернуть за такой короткий срок.
— Ты уже так скоро уезжаешь? — С удивлением спрашивает Стар.
— На следующей недели.
— О, — говорит она, с трудом сглатывая.
Стар очень ранимая, и даже несмотря на то, что она старается не показывать своих чувств, она с трудом переносит, когда люди, которых она сильно любит, находятся вдали от нее. Когда она стала жить с Николаем, она хотела, чтобы мы с Синди переехали в его особняк. Она нашла оправдание, что в нем около ста комнат. Мы с Синди просто покачали головами в изумлении на ее предложение.
— Рим находится не на другой стороне света, Стар. Будем держать связь по телефону, почте и скайпу.
Она грустно кивает.
— Конечно, будем.
— И с деньгами, которые я буду зарабатывать... я смогу летать в Лондон в любое время, когда захочу, и ты с Николаем тоже можешь приехать ко мне на выходные, так ведь?
— Я буду скучать по тебе, — вздыхает она.
— И я буду скучать по тебе, Стар, — расчувствовавшись отвечаю я. Стар и я прошли через многое вместе. Мы никогда не расставались, за исключением того времени после ее первого брака с этим придурком, когда я ездила в Америку стажироваться в Cosmo.
— Точно, — всхлипнув отвечает она. — Я перестану быть эгоисткой. Сейчас вопрос не обо мне, а о тебе. Это твой большой порыв. — Она прилагает усилия, чтобы широко улыбнуться. — Я так счастлива за тебя, Роза. Возможно это лучшее, что когда-либо случалось с тобой. Кроме ребенка, конечно. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе.
Меня ожидает захватывающее будущее, но в другой стране.
— Спасибо, моя милая Стар.
— Ты сказала, что у тебя есть неделя до переезда?
— Синьор Риччи, владелец, хочет, чтобы я немедленно приступила к работе в Риме.
— Поразительно. Так почему именно ты?
— Ах, ага.
Она смеется.
— Упс... я не это имела в виду.
— Нет, черт возьми, конечно нет, — добродушно говорю я.
Она хихикает, так может смеяться только Стар.
— Насколько я поняла, внучка мистера Риччи — моя поклонница.
— Его внучка?
— Джина Риччи. — Произнесла я с драматическим намеком. — Она обожает каждое слово, которое я пишу.
— Кто бы мог подумать, что у тебя есть такая поклонница в Риме?
Я принимаю серьезное выражение лица.
— Никто. Тебе не кажется, что все это немного подозрительно?
— Подозрительно?! Что именно?
— Ну, что это вакансия появляется совершенно неожиданно сразу после того, как я отказалась от предложения Данте жить с ним в Риме. Ты же знаешь, я не верю в совпадения.
Она качает головой и как-то странно поглядывает на меня.
— Хватит быть таким параноиком. Это называется — судьба к тебе благосклонна, Роза. Ты заслуживаешь такой удачи. Просто наслаждайся ею.
— Наверное, я стала такой подозрительной из-за беременности. У меня голова стала совсем другой с тех пор, как я узнала. Ладно, я просто приму свое повышение как прекрасную возможность и буду наслаждаться каждой минутой.
— Вот это моя девочка, — говорит она, кивая и улыбаясь.
Мы еще несколько минут болтаем, договорившись встретиться за ланчем завтра.
8.
Роза
Новое предложение — воплощение мой мечты, и я с нетерпением с большой радостью жду, когда окажусь на новом месте, но все равно ужасно волнуюсь. Я всегда считала себя больше писателем, чем редактором. Справлюсь ли я с такой ответственностью, которую возложили на меня? Я понимаю итальянский язык и у меня приличный словарный запас, но будет ли этого достаточно, когда я окажусь в конкурентной и профессиональной среде, где все будут говорить на этом языке?
Я хоть представляю, во что ввязываюсь?
Тем не менее, возбуждение и адреналин заставляют меня двигаться вперед, когда я разбираю свой стол и в последнюю минуту улаживаю вопросы, связанные с предстоящим выпуском журнала Mirabel. В скором времени это будет забота кого-то другого. Интересно, кто меня заменит. Может Эмили или Уилла возьмет кого-то нового.
Подготовка к переезду в новую страну за одну неделю оказывается не такой непосильной задачей, как я предполагала. Я все же решила последовать совету Стар и оставить за собой квартиру еще на несколько месяцев. Стар, не написала ни строчки целую неделю, пока помогала мне собираться. Синди и Рэйвен тоже помогали, но в меньшей степени.
С потрясающей личной ассистенткой Стар мы успеваем сделать все. Приостанавливаем подписку всех моих журналов, отменяем доставку молока и так далее. Я упаковываю самое необходимое — ноутбук, одежду, некоторые личные вещи. Журнал готов оплатить транспортировку всего, что я сочту нужным перевезти. Журнал также арендовал квартиру недалеко от офиса, где я мне предстоит работать. Меня должны встретить в аэропорту, потом доставить к месту, где я буду жить.
Я неоднократно путешествовала по всей Европе на выходные и в отпуск, но я всегда возвращалась в Лондон. Трудновато покинуть знакомую мне обстановку, моих друзей и семью. Когда я рассказала маме свои новости, она поставила чайник на место и принесла хороший бренди. Мы выпили за мой успех и долго говорили, сидя на ее маленькой желтой кухне, пока мама не совсем не развеселилась от спиртного. Я поднялась по лестнице в свою старую комнату, мама коснулась моей руки и сказала, что гордится мной. У нее слезы выступили на глазах. Она также сказала, что обязательно приедет на роды и останется столько, сколько будет нужно.
Наступает последний день. Стар и я находимся у меня в квартире, я пытаюсь решить, что взять с собой, что оставить, а что отправить на новое место. Не знаю, почему я дотянула все до последнего момента. Обычно я легко принимаю решения. Но кажется, что сейчас все не так, пока я придирчиво перебираю каждую свою вещь.
— Как насчет бикини? — спрашивает Стар, — Там очень жарко.
— Я беременна. Разве я не должна одевать цельный купальник?
— Не говори глупостей. Ты отлично будешь выглядеть в бикини. Мне нравятся беременные женщины с их выпирающими животами. У меня даже есть фотографии Бейонсе с большим животом.
Я с изумлением смотрю на нее. Да, она любит детей, но зачем хранить фото беременной женщины.
— С какой стати ты сохранила ее фотки?
Она пожимает плечами.
— Они мне нравятся. Я люблю смотреть на животики, в которых растет новая жизнь. Она такая красивая.
Я недоуменно качаю головой.
— Только не говори мне, что на самом деле думаешь, будто большой живот выглядит красиво.
Она улыбается.
— Я думаю, что живот беременной женщина — самая красивая вещь в мире. Подожди, пока не увидишь свой растущий живот. Тогда ты передумаешь.
Я обхватываю голову руками.
— Я не могу поверить, что говорю об этом, когда мне нужно столько всего сделать. А если я забуду что-нибудь важное?
— Успокойся, ради Бога, — отвечает Стар. — Не паникуй, если ты что-нибудь забудешь. Я всегда смогу отправить тебе все, что ты захочешь, и я буду рад позаботиться о любых вопросах, возникших в последнюю минуту. Просто наслаждайся там!
— Наслаждаться!
— Да. Наслаждайся моментом. Наслаждайся, что ты будешь жить в одном из самых романтичных и с великим культурным наследием городов в мире.
— Наслаждаться, да?
— Наслаждайся, грейся в лучах солнца.
— А что если я ударю лицом в грязь?
— Ты этого не сделаешь, но даже если это произойдет, ты поднимешься, отряхнешься и начнешь все сначала. Ты волшебница, помнишь?
Я киваю.
— Я немного нервничаю. Так неожиданно и слишком потрясающие изменения.
— Ты потрясающая. Такая же, как и всегда.
— Боже, как бы я хотела засунуть тебя к себе в чемодан и взять с собой.
Она улыбается, потом прикусывает нижнюю губу.
— Наши же отношения не изменяться, не так ли, Роза?
— Ни за что и никогда.
9.
Роза
https://www.youtube.com/watch?v=PxZHBxlwZBw
(Скажи мне, когда ты придешь,
Скажи мне, когда... Когда... Когда...)
Полет в Рим занимает чуть больше двух часов. И столько же больше двух часов у меня в животе бабочки яростно хлопали своими крылышками. Я пытаюсь убедить себя, что это нелепо. Это всего лишь очередная поездка за границу. Что я всегда могу вернуться в Англию. Но я знаю, что это не так. Эта моя поездка кардинально изменит мою жизнь. Новая работа. Новая страна. И я беременна!
Наконец, командир корабля объявляет о посадке.
Я проплываю через таможню, забираю свой багаж и выхожу в вестибюль аэропорта. Оглядевшись вокруг, замечаю молодую женщину с плакатом, на котором написано мое имя.
— Signorina Гарденер? — спрашивает она.
Я улыбаюсь.
— Это я. Роза Гарденер.
Она улыбается в ответ. Я никогда не видела таких белых зубов, как у нее, и еще у нее есть милые ямочки в уголках рта.
— Я Кармела Моретти. Я ваш секретарь.
У меня глаза расширяются. О боже! У меня никогда не было секретаря.
— Мой секретарь? — повторно спрашиваю я.
Она с беспокойством поглядывает на меня.
— Если вы не возражаете.
Я спешу ее успокоить.
— Нет. Конечно, я не возражаю. — Я опять улыбаюсь. — У меня никогда раньше не было секретаря.
Она дарит мне еще одну ослепительную улыбку.
— В таком случае, я очень рада познакомиться с вами и стать вашим первым секретарем. Меня попросили отвезти вас в вашу квартиру и показать вам окрестности. Я сделала для вас кое-какие покупки. Наполнила ваш холодильник самым необходимым. Молоко, сыр, ветчина и яйца. Я также купила свежий хлеб из пекарни. Я знаю, что англичане любят чай, так что я купила несколько сортов.
И от ее слов я начинаю успокаиваться. Похоже меня ждет большое и захватывающее приключение. Я улыбаюсь ей с благодарностью.
— Замечательно. Спасибо, Кармела.
Мы забираем мой багаж (два больших чемодана), Кармела выводит меня на улицу к парковке, к ярко-желтому жуку Volkswagen. Он разрисован лиловыми маргаритками, словно из эпохи хиппи.
— Прошу прощения, — бормочет она.
— За что? — Спрашиваю я.
— За свою машину. Она очень старенькая, но я ее так люблю, что не могу поменять ни на какую другую.
Я улыбаюсь ей.
— Думаю, она великолепна, и она является отличным образчиком реального стиля, когда кто-то предпочитаешь что-то свое.
Кармела опять широко улыбается мне и открывает багажник. Мы ставим сумки и забираемся в машину. Внутри пахнет ванилью и корицей.
— Сейчас поедем к вам домой... если вы не желаете где-то остановиться для начала.
— Нет, не желаю. Я очень хочу посмотреть свою квартиру, в которой буду жить.
Несмотря на то, что сегодня воскресенье, улицы заполнены быстро передвигающимися машинами, и я рада, что Кармела сидит за рулем.
Проехав множество кварталов, поворотов и разворотов, мы, наконец, останавливаемся перед пиццерией.
— Мы прибыли, — говорит Кармела, указывая на верхний этаж старого двухэтажного здания. — Вот здесь вы будете жить. Ну, если вам здесь понравится. Нам пришлось быстро найти квартиру для аренды, но если вам не понравится, мы можем попробовать подыскать... — с сомнением говорит она. — И я купила еще небольшую банку этого ужасного растворимого кофе. — Она морщится, словно от отвращения. — Если оно вам не понравится, вы всегда можете спуститься в пиццерию за настоящим кофе.
Я смотрю на замысловатую старинную лепнину на здании и по-настоящему влюбляюсь в этот дом. Мне кажется, жить над пиццерией это настолько невероятно романтично. Мы выходим из машины. Изнутри пиццерии доносится громкая итальянская народная музыка. Кармела несет мой один чемодан, я — другой.
— Мне нравится запах пиццы, — говорю я, Кармела открывает дверь рядом с дверью в пиццерию.
— Здорово, этот запах будет постоянно, вы пропахнете им. — Она вдруг осознает, что сказала, поэтому спешит добавить: — Однако, здесь только одна квартира — ваша над пиццерией, вы будете чувствовать себя вполне уединенно.
Мы поднимаемся по узкой каменной лестнице наверх, она открывает дверь. Я вхожу, ставлю чемодан и с благоговением оглядываюсь. Квартира удивительно красивая с дорогим интерьером, я никогда не жила в такой. Пол — блестящий деревянный, потолок высокий. Тяжелые шторы с оттенками синего и красного закрывают окна. В гостиной диван и два кресла выглядят почти так же комфортно, как и мой собственный мягкий диван в Лондоне.
Кармела проходит вперед, открывает окно и поворачивается ко мне лицом.
— Итак, что вы думаете?
— Прекрасно, — тихо говорю я. — Я даже не могу себе представить, чтобы кто-то смог отказаться от такой квартиры. А какой вид из окна!
— Я счастлива, что вам нравится.
И я смеюсь. Впервые настоящим расслабленным смехом с тех пор, как узнала об этой должности. Стар была права. У меня здесь все будет хорошо.
Кармела уходит, я подхожу к окну и смотрю на потрясающий открывающийся вид. Послеобеденное солнце садится за серые каменные стены Древней базилики, у меня перехватывает дыхание от величия и красоты собора. Из пиццерии слышится смех и звуки арии из итальянской оперы. Я вдыхаю сухой воздухом совсем мне незнакомой страны. Я приняла правильное решение. Я точно должна здесь жить.
Настолько все замечательно и потрясающее, что мне кажется, как будто это сон.
Внезапный звонок моего сотового телефона отрывает меня от этого волшебства, вызвав чувство раздражения. Может Кармела забыла мне сообщить что-то важное, поэтому мне стоит ответить.
— Алло.
— Это я, Данте.
У меня сердце замирает.
— Откуда у тебя мой номер? — резко спрашиваю я.
— Мне дала его Стар.
Я с трудом могу в это поверить.
— Стар дала тебе мой номер телефона?
— А почему ты удивляешься?
— Ей не стоило этого делать.
— Но она же дала тебе мой адрес, где ты меня нашла, — добавляет он.
— Это другое дело, — недовольно говорю я.
— Стар предполагает, что из нас выйдет отличная пара.
— Я как раз так не думаю.