ответ на твои вопросы. Твой отец действительно был
членом команды капитана Бероуза.
- Кого? – не понял Рик.
- Ты что, совсем дикарь? Бероуз был самым знаменитым
коллекционером таинственных находок северных остров.
Весьма удачливый капер побережий Ла-си, самый жестокий
пират Старых и Новых морей, - затараторил Оливер.
- Ну, вроде бы я что-то такое слышал, - соврал Джейсон-
младший.
- Так вот. Я узнал, что лет двадцать назад капитан Бероуз
со своей дружной командой отправился к мысу Туресса
острова Грез...
- Да брось, это же всего лишь легенда.
- И я так думал, но их славный поход записан в хрониках
морских волков. От первого до последнего дня.
- Путешествие сложилось удачно? – с сомнением
поинтересовался Рик.
- Ходили слухи - нет – хотя верится с трудом. Пираты не
привыкли хвастаться найденными сокровищами, тем более
что верные слуги короля повсюду греют свои уши. К тому
же занимательный факт: в конце путешествия произошла
трагедия, корабль разбился о рифы, а из команды выжило
всего пять-шесть человек.
- И в эту самую команду входил мой отец, который толком
не то что морского узла, а обычный бант завязать не мог, –
Рик продолжал источать недоверие.
- Смотрю, ты мне не веришь? Тогда как ты отреагируешь
на это... – В руках Оливера возник клочок старой
потрепаной бумаги.
Список содержал около пятидесяти незнакомых имен,
среди которых имелось имя Лиджебая Джейсона ол
Стерна.
- Откуда это у тебя?
- Ну, уж точно не из твоей библиотеки. Я вырвал ее из
справочника королевского судоходства. Только не
спрашивай: как мне удалось это сделать? - все равно не
отвечу.
Договорив, Оливер гордо блеснул глазами и, внезапно
остановившись, указал на противоположную часть улицы.
- Вот он - неприступный замок твоего мистера-капера,
злодейского возмутителя спокойствия семьи Джейсонов, -
торжественно провозгласил он.
Рик пригляделся к названию и обомлел. Они стояли рядом
с гостиницей «Дорожная пыль».
- Зачем мы здесь?
- Ты считаешь меня пустословом, мой друг… а зря. Я
побегал по городу, потолкался среди завсегдатаев
прибрежных таверн, и выяснил, что моряки с сомнительным
прошлым, прибыв в Прентвиль, останавливаются именно
здесь.
Посмотрев исподлобья на невысокое мрачное здание с
небольшими вытянутыми окнами и красной черепичной
крышей, Рик ощутил, как по спине пробежала ледяная
дрожь. Представив новую встречу с мистером Сквидли, он
невольно сделал шаг назад. К его счастью приятель этого не
заметил. Воодушевленный странной игрой Оливер просто
источал невероятную веру в победу. Возможно, именно его
настрой и придал Рику дополнительных сил.
- Может быть, повременить? - все же в последний момент
предложил он приятелю.
- Никаких отступлений - вперед и только вперед. Именно
в этих стенах нас ждет безоговорочная Виктория, как
говорил генерал Турдиус, - процитировав слова
незнакомого Рику вояки, Оливер поднял указательный
палец вверх, словно действительно собирался идти в атаку.
Стараясь не выглядеть в глазах приятеля трусом, Рик
покорно двинулся следом. Но чем ближе он подходил к
гостинице, тем неуверенней становилась его поступь.
Фасад здания с парой эркеров съежился, строгое
прямоугольное очертание изменилось, став похожим на
древнее морское чудовище. А широкая лестница со
скульптурами двух спрутов оскалилась хищной пастью.
Застыв на пороге, Рик набрался мужества и ударил в
дверной молоток, радуясь тому, что эти ужасные создания
живут только в его воспаленном воображении.
Изнутри послышались шаги, вернее глухие удары, а затем
едва различимое шарканье. Почти у самой двери идущий
остановился, выругался, то ли на себя, то ли на свою
никчемную жизнь и затих. Чуть погодя, двустворчатое
препятствие медленно отворилось, и прежде чем Рик успел
рассмотреть служителя гостиницы, на них с приятелем как
из рога изобилия посыпались разнообразные проклятия:
- Ну, чего приперлись, крысы?! Какого вам здесь надобно,
провались подомной палуба? Или в конец заплутали?!
Шкоты, фаты и брасы вам в глотку?! Если нет, то
приготовьтесь получить тумаков прямо сейчас. Я почем зря
тридцать пять шагов за день не делаю. Вот, отхожу вас
палкой, как местных попрошаек!
Попятившись, Рик уперся в грудь Оливера – но тот и не
думал отступать.
Еще чуть-чуть и глухой удар. Служитель гостиницы
выплыл из полумрака коридора на солнечный свет, как
мертвец из мутных вод, и оказалось, что выглядит он еще
хуже, чем его портовые ругательства. Слегка покачиваясь
на одной ноге – вместо второй торчал деревянный костыль
– сквернослов был облачен в старую достаточно короткую
куртку нараспашку, из-под которой виднелась холщовая
рубаха грязно-желтого цвета. Лицо было еще более
отталкивающе: густая и почти седая борода хранила в себе
остатки вчерашней, а может быть даже прошлогодней еды.
На голове тоже царил хаос. Длинные, спутанные волосы,
оказались переплетены разноцветными лентами, давно
потерявшими свой первоначальный вид.
- Бывший боцман, - шепнул Рику Свифт.
Тот хотел спросить в ответ: с чего он взял? Но приятель,
будто прочитав его мысли, тут же добавил:
- Видел татуировку на его запястье?
Опустив взгляд, Рик действительно смог разглядеть на
правой руке бывшего моряка фигуру тритона.
- Такие кололи первым каперам, отправившимся на поиски
сокровищ под покровительством Его Величества, - вновь
раздался возле уха тихий голос Оливера.
- Ну, чего молчите, корабельные козявки! С чем
пожаловали?!
Оттолкнув приятеля в сторону, на передовую вышел
Свифт - за что Рик надо заметить, был ему весьма
благодарен.
- Доброго дня, мистер, - уверенно произнес он. И не став
тянуть с вопросом, спросил: – Мы ищем некоего мистера
Сквидли, который, насколько нам известно, остановился у
вас пару дней назад.
- И что с того? – искренне удивился сквернослов. – Или вы
считаете, что как только вам понадобиться кто-нибудь из
постояльцев моей гостиницы, я будто вшивый юнга должен
носиться по палубе и свистать всех наверх? Не выйдет!
Идите и сами зовите своего капитан Сквудли, Скведли, или
как его там… - Не закончив речь, хозяин гостиницы
довольно ловко придавил костылем пробегающего мимо
таракана и, указав юношам на второй этаж, пояснил: -
Номер в конце коридора, справа. И сообщите ему, что он
должен мне еще пару суонов за будущую неделю.
Рик и Оливер поклонились и ловко проскользнули внутрь,
мимо одноногого.
Пристанище бывших каперов напоминало настоящий
пиратский трюм. По крайне мере Рик считал, что именно
так должен выглядеть настоящий двухмачтовый бриг,
который он частенько видел в порту Сомнений у площади
Снастей.
- Все проще, чем я думал, - присвистнул Оливер.
- Хотелось бы верить, - не поддержал его оптимизма Рик.
На стенах холла ведущего к дальнему залу, дожидаясь
своего звездного часа - висели гарпуны и мушкеты, пистоли
и кортики, а в придачу ко всему - обломки мачт и обрывки
флагов и парусов, куски канатов завязанных в морской узел.
На противоположной стороне, среди иных корабельных
атрибутов, красовались великолепные картины морских
баталий, а у самой лестницы располагались портреты
легендарных капитанов. Вереница последних командоров
исчезала за крутой лестницей, где-то на втором этаже.
Высокие, не совсем ровные ступеньки скрипели, одна
хлещи другой, будто Рик с приятелем, и вправду, очутились
на старом, насквозь прогнившем судне. В пролете, между
этажей им повстречался один из постояльцев гостиницы.
Тучный бородач в неглиже гонял по лестнице полуголую
девицу вполне определенной профессии. При этом он не
забывал прямо на ходу, прикладываться к бутылке рома и
во все горло орать похабные песенки.
- Что ребятишки, хотите такую же? – поймав свою жертву
и ухватив ее за грудь, обратился к юношам бородач.
Девушка весело взвизгнула, Рик покраснел, а Оливер
ошарашено ойкнул. Довольный произведенным эффектом
здоровяк рассмеялся.
На втором этаже их ждала новая встреча. Два поджарых
молодца тащили своего пьяного приятеля, который, вращая
головой, будто пугало на ветру, кричал что есть мочи
корабельные команды:
- Свистать всех наверх! Подтянуть паруса! Развейте мои
старые кости по Зюйд-весту!
Оливеру хватило ума сдержать улыбку. Острый,
холодный взгляд одного из моряков проколол юношей
насквозь, не хуже ранжирской шпаги. И Рик вновь
вспомнил о мистере Сквидли – тот тоже обладал таким же
ледяным, как северный ветер, взглядом.
Сердце забилось в тревоге, когда они приблизились к
заветной двери.
- Не дрейфь, я сам с ним поговорю, - вкрадчиво произнес
Оливер.
Рик не возражал.
Тук-тук-тук. Из-за двери не донеслось даже крохотного
шабуршания.
- Возможно, его нет в номере? Или он переехал? –
предположил Рик.
- Никаких - может, - Оливер постучал повторно. И на этот
раз сильнее.
С последним ударом дверь открылась сама собой.
Почувствовав пульсацию в висках, Джейсон-младший
напрягся: в голове эхом отозвался грозный голос мистера
Сквидли, который негодовал по поводу наглого вторжения
в его гостиничный номер. Но худшие ожидания Рика так и
не подтвердились. Небольшой номер, разлинованный на
квадраты лучами морозного весеннего солнца, был
абсолютно пуст.
- Постой, - попытался он остановить приятеля. Однако
Оливер лишь оттолкнул его руку и бесстрашно шагнул
внутрь. Оказавшись в самом центре комнаты, он бегло
осмотрел стоящую в дальнем углу кровать, платяной шкаф,
комод.
- Ни-че-го, - подытожил Оливер, запрыгнув на стул и
закинув ноги на стол. – Эх, подался твой грозный капитан в
дальние страны ни с чем.
- А у меня создалось такое впечатление, что его и не было
вовсе, - поежившись, сказал Рик. Перед глазами возник
живой образ Невежи, который осторожно заходит к себе в
номер и не оставив ни следа, исчезает, растворяясь словно
утренний туман.
- Да, ты прав, - согласившись, Оливер взглянул на
гостиничный номер иначе, более придирчиво, пристально
изучив слой пыли на покосившемся столе.
- Пойдем отсюда, а то у меня от этой комнаты мороз по
коже, - Рик уже направился к выходу, но голос Свифта
остановил его на самом пороге.
- Не торопись, - присев на корточки он внимательнейшим
образом исследовал дверные ручки комода.
- Да чего там смотреть-то? – продолжил наставить Рик,
желая поскорее покинуть помещение.
- По-го-ди, - раздалось в ответ.
- Если он и оплатил проживание, то вряд ли удосужился
сюда зайти, а если и зашел, то …
- Вряд ли удосужился оставить хоть какие-нибудь следы, -
закончил за приятеля Оливер. – Слышали, знаем… Но не
верим.
- Почему?
- Потому как один раз, твой Невежа точно здесь был. И вот
тому явное доказательство.
Отступив назад, друг уставился на крышку комода.
Приблизившись, Рик без труда смог прочитать выведенные
на пыльной поверхности слова. Причем пыль не была
комнатной, а имела тяжелый черный цвет, словно чернила,
и лежала аккуратным толстым слоем.
- Это уголь, - предположил Оливер.
- Эти слова, - не слыша никого вокруг, одними губами
заворожено произнес Рик.
«Не смей трогать дневник», - недвусмысленная фраза, не
была случайна, и предназначалось послание именно ему и
никому другому. Но самое главное: неровный почерк,
который был почти неразличим на блестящей поверхности,
казался ему невероятно знакомым. Так ярко и размашисто
выводил буквы его собственный отец.
- Поразительно, как у него это получилось. Может быть
кисточкой? Нет, слишком крупная крошка. А если он взял
и… Хотя, нет, тоже не так. И подобным манером у него
тоже бы ничего не получилось, - тем временем терялся в
догадках Оливер. Смысл слов интересовал его гораздо
меньше, чем способ, которым они были нанесены на
лакированную поверхность.
- Он знал, что мы зайдем в этот номер. Он знает, у кого
находится дневник Лиджебая. Он знает все! – заворожено
уставившись на надпись, не уставал повторять Рик.
- Брось, он просто мог проследить за нами от твоего дома.
Нанять соглядатая или еще кого угодно. Обычные уловки
каперов… - отмахнулся Оливер.
Данный разговор мог закончиться очередным
бессмысленным спором, но его прервал надрывный
женский крик.
Кинувшись к окну, юноши так и не смогли ничего
рассмотреть через мутную поверхность грязного стекла.
Сбежав вниз по ступеням, Рик, как нестранно, оказался в
маленьком проулке раньше Оливера, но частокол
человеческих спин преградил им дорогу. Сомкнувшись в
кольцо, горожане, притихнув, рассматривали что-то, что
находилось в самом центре созданного ими круга.
Осторожно перешептываясь с приятелем, лишь невысокий
старикашка в причудливой соломенной шляпе, похожей на
неотъемлемый атрибут пугала, грустно вздохнув, махнул
рукой и побрел прочь, оставив в безупречной цепи зевак
небольшую брешь.
- Что там? Что?! – сгорая от нетерпения, вклинился в толпу
Оливер.
Удар локтя привел его в чувство, слегка охолодив
юношеский пыл. Отлетев в сторону, Свифт поднялся и,
отряхнув свой военный камзол, мгновенно потерял всякий
интерес к происходящему. Рик же поступил хитрее и
поплатился за это гораздо сильнее друга. Заранее попросив
прощение, он все-таки проскользнул внутрь, словно медуза;
встал на цыпочки; вскрикнул и незамедлительно
зажмурился. Одного короткого мгновения ему хватило,
чтобы позавидовать неудачи приятеля. Прямо в центре
круга, раскинув руки в стороны лежал пожилой попрошайка
- безногий инвалид, видимо лишившийся обеих ног на
одной из многочисленных тианских войн. Но ни это было
самым ужасным. Безжизненное тело было изуродовано
самым искусным образом. Лишившись обоих глаз – на их
месте зияли две кровавые раны – старик также отдал и еще
один трофей безжалостному убийце. У жертвы полностью
отсутствовала нижняя часть челюсти.
В тот день Рик впервые услышал возглас толпы и
осторожные предположения – в город пришла сама Химера.
Юноша почувствовал, как его начинает мутить. Вслепую,
на ощупь, он попытался выбраться из толпы, но это
оказалось не так-то просто. Живая стена сомкнулась.
Ощущая приступ паники, Рик начал задыхаться. Едва
сдерживая внезапно накатившее отвращение ко всему, что
происходит вокруг, он уже собирался высказать другу
претензии по поводу его нездорового любопытства, когда
почувствовал, как его пальцы уперлись во что-то твердое. И
его, будто безвольную куклу, схватили за плечи и дернули
на себя.
Открыв глаза, юноша изумленно уставился на высокого,
сухощавого человека одетого в строгий, вытертый почти до
подкладки темный камзол и заправленные в высокие сапоги
холщовые штаны. Сняв с головы потрепанную солеными
ветрами треуголку, незнакомец вытер со лба пот.
- Кто вы? Что вам надо?! – заметив стоявшего поодаль
Оливера, осмелел Рик.