Глава седьмая
Райли спешно распаковала чемодан после того как Бек угрюмо выдернул ее из постели в восемь. Настаивал выехать через час.
— Куда мы направляемся? — спросила она.
— В поместье.
— Я думала, мы поедем туда на следующей неделе.
— Так и планировалось. Но отправляемся сегодня.
— Приказ начальника? — она уставилась на него.
— Да. Пошевеливайся.
Дальше они собирались в тишине. Планета казалась крохотной, что и говорить о номере. Будь у Райли возможность улететь домой сегодня, она бы ею воспользовалась. Без сомнений, Бек с радостью избавился бы от нее.
Вылив остатки святой воды и выбросив бутылку в мусорную корзину, она застегнула чемодан.
«Не надо было мне приезжать. Стоило остаться дома».
Вот если бы у нее вышло подступиться к Беку, то получилось бы обдумать это. Но вряд ли такое случится.
Бек продолжал рявкать, пока они не сели в поезд. От его угрюмого поведения она задавалась вопросом, насколько сильно он ее ненавидит. Когда они сели, парень подуспокоился и его холодное отношение потихоньку теплело. Видимо, он смирился с ее отказом и решил двигаться дальше.
Бек набрал Бреннану сообщение, затем, когда поезд двинулся на запад через Стирлинг и далее на север, достал из рюкзака карту и показал ей маршрут до Высокогорья. Он был прав: пейзаж поражал воображение.
Пару часов спустя они сошли с поезда в маленьком шотландском городишке, на стоянке которого Бек подошел к машине на дальнем конце автостоянки.
Когда она спросила, как та сюда попала, Бек ответил:
— Бреннан припарковал ее для нас.
И снова Бреннан.
— Он типа твой универсальный раб?
— Да, но ему не рассказывай.
— Ты знаешь, что движение тут левостороннее?
Он кивнул.
— Это несложно держать в голове.
«Пока не вернешься в Атланту».
На сиденье машины она обнаружила бутылку святой воды с запиской:
«Для Райли
Ваш дружбан Бреннан подготовился».
— Он тебе понравится, — прокомментировал Бек.
Райли сунула бутылку в рюкзак: раны достаточно подлечились, чтобы не прибегать к ее помощи.
Во время поездки по двухполосному шоссе она постаралась расслабиться и насладиться пейзажем. Она видела Шотландию на фотографиях, но они и рядом не стояли с реальностью. Высокогорье было по суровому красиво – самые простые слова, которые можно тут подобрать. Горы покрывали деревья и усеивали глубокие озера, или, как их тут называли, лохи.
Она обнаружила, что расслабилась, не чувствуя желания сбежать куда подальше.
«Я сильно облажалась». Она продолжала кидать на Бека быстрые взгляды, снова и снова проигрывая в голове ночь. Райли чувствовала себя ужасно из-за того, что отвергла его. Если бы она согласилась, сегодняшний день отличался бы в лучшую сторону. «Но я этого не сделала». И теперь до конца жизни будет припоминать на день рождения тот момент на горе.
— О чем задумалась? — Бек посмотрел на нее.
— Что? О... Теперь я знаю, почему Стюарт любит это место.
— Вот погоди, как увидишь озеро у поместья. На закате оно очень красиво.
— Что мне там делать? А другие мастера хорошие или... — «Будут ненавидеть меня за то, что я с тобой?»
— Тут проживает еще один Великий мастер по имени Кеплер – и ему семьдесят. Приглядывает за архивами.
— Сколько всего Великих мастеров в мире?
— Двадцать девять. Если повезет, я буду тридцатым.
— Так мало.
— Не многие переживают встречу с Падшим. Ты знаешь не понаслышке.
Ори. Даже сейчас это имя отозвалось болью в сердце. Наслаждается ли он восходом каждое утром в качестве горгульи на склепе Блэкторнов? Или он все такой же потерянный, как в день их первой встречи?
— Скучаешь по ангелу?
Она кивнула.
— Как ты догадался?
— Ты всегда печалишься, когда слышишь его имя, — Бек собирался взять ее за руку, но остановился, как если бы она не была достойна этого жеста. — Лично мне этот ублюдок не нравится, но в конце он поступил правильно.
— Он хотел позаботиться о моей безопасности.
— И все же не лучшим образом.
Бек не скорбел по Ори, только она.
— Если Великих мастеров всего двадцать девять, то как они все успевают? В смысле, не разорваться же им.
— У них есть люди, регулирующие все вопросы в разных странах. Бреннан, например, один из представителей Международной гильдии. Они собираются отослать его в Мексику, он свободно владеет испанским.
Так вот как это работает. А она все удивлялась.
— Почти приехали. Около мили осталось.
Райли не была уверена, чего они ожидала, но поместье, безусловно, впечатляло. Огромное по американским меркам, а по шотландским наверняка нет, оно было сложено из массивного камня. Все четыре этаже усеивали окна, а уж каминные трубы она и сосчитать не могла.
— Насколько это место старое?
— Первый дом был построен в восемнадцатом веке, они сделали пристройку, — ответил Бек. — Помнится, увидев его впервые, я подумал: а что ты тут будешь делать, жалкий парень из Джорджии?
— Учиться на Великого мастера, вот что, — она попыталась выдавить улыбку. Со стороны казалось, что она забыла, как это делается.
— Я думал, первым делом мою задницу бросят на задание, но Мактавиш завел меня в гостиную и протянул бокал виски. Спросил, как там в Атланте. Я ему рассказал.
— Оценивал тебя?
— Да, но он был таким вкрадчивым, я не сознавал, что он делает, пока не обнаружил, что выкладываю ему нашу тактику боя на оклэндском кладбище.
Нахлынувшие воспоминания уже не остановить: множество демонов прокладывают себе дорогу через ловцов и ватиканских охотников. Умершие и умирающие. Ее отец. Лорд Озимандия. Сартаэль и Ори. Это окончательное противостояние сил Ада и Рая.
— Прости, — он бросил на нее взгляд. — Не стоило упоминать.
— Рано или поздно придется столкнуться с кошмарами.
— Только не мне, — мягко ответил он.
Бек припарковался рядом с двумя другими машинами и помог ей взять багаж. Они остановились возле двери, рассматривая статуи драконов по бокам от входа. Ее кожу кольнуло магией.
— Под охраной. Несет еще с подъездной дороги. Кто же настолько глуп, чтоб напасть на Великих мастеров?
— К несчастью, мир полон тупиц. Как и Ад.
И не поспоришь. Вызывать демонов полное безумие, но до некоторых некромантов это не дошло.
Райли, следуя за Беком, поднялась по ступеням. Из длинной арочной галереи донеслись шаги. К ним вышел старик с морщинистым лицом и ярко-голубыми глазами. Худое телосложение и черная водолазка со свободными брюками придавали ему потерянный вид.
— Денвер, добро пожаловать, — произнес он с английским акцентом.
Потрясно. Тут даже дворецкий имеется.
— Райли, это Великий мастер Кеплер. Сэр, это Райли Блэкторн.
Ой-ёй. К счастью, она не ляпнула ничего смущающего Бека.
— Привет. Приятно познакомиться, — вежливо вставила она.
Кеплер бодро пожал ей руку: хватка оказалась на удивление сильной для его возраста. Пожатие длилось дольше необходимого, а затем он ее отпустил.
— И мне приятно познакомиться. Денвер столько о вас рассказывал.
«Видимо, не все, иначе вы не были бы ко мне добры».
— Райли нужна собственная комната, пока она здесь, — прервал Бек. — Мы не будем делить одну, как я планировал.
Это застало ее врасплох. Парень только что бросил ее на растерзание Великому мастеру. Тревожило, что он стыдился ее.
— Вижу, — произнес старик. — Ты можешь поселиться в соседней с Беком комнате. — Он перевел взгляд на последнего. — Ключ на кухне.
— Спасибо, сэр, — ответил Бек. Он устремился по коридору, оставив их со старым мастером одних.
Кеплер понимающе улыбнулся.
— Путь истинной любви никогда не бывал гладким. Шекспир актуален и сегодня, что неудивительно. — Он махнул ей. — Идем, я покажу, куда идти.
Все еще кипятившаяся Райли и Великий мастер прошли по коридору. Кеплер схватился за ее руку, словно силясь удержать равновесие. Хватка была теплой и твердой.
Великий мастер искоса взглянул на нее.
— Когда вы последний раз видели некроманта, мисс Блэкторн?
— Э, на кладбище. А что?
— Просто любопытно.
Тут к ним присоединился Бек. Как она отметила, глазами с ней встречаться ему не хотелось.
— Я отведу ее, сэр.
— Благодарю. С каждым годом лестница дается мне все тяжелей. — Кеплер обернулся к Райли. — Будьте как дома, мисс Блэкторн.
— Спасибо, — ответила она, тронутая его добротой.
Бек поднял ее чемоданчик и повел на второй пролет дубовой лестницы еще более роскошного образца, чем у Стюарта. Поднявшись, Райли с удивлением отметила, что начала успокаиваться, когда стала рассматривать развешанные по стенам портреты.
Перед одним она притормозила; табличка внизу гласила, что это был Великий мастер Джонатан П. Барнсбери из Абердина, живший в 1710-1783 гг. И, что более важно, он был одет в килт.
— Однажды и у тебя тут будет портрет? — спросила она заинтриговано.
Бек казался расстроенным.
— Да, будет. Полагаю, это часть почестей. Меня это пугает, знаешь ли.
— Я считаю, будет круто. А килт ты наденешь?
— Нет. Ни в коем случае.
Райли остановилась у очередного портрета – леди Антуанетты ЛаФарж из Кале.
— Женщина. Француженка.
— Не так много девчонок завалили Падших, но раз уж у них получилось, они одни из нас.
— Раз я убила Сартаэля, значит, могу оказаться здесь, — задумчиво протянула она. — Да-да, я сейчас завидую.
Бек взглянул на нее с более мягким выражением.
— По моему мнению, ты уже одна из нас. Ты встала перед этим ублюдком, твои шрамы это подтвердят. Ты побывала в Преисподней и вернулась. Это нас и отличает.
«Ну конечно. Тебе не приходилось продавать душу».
Вопреки ожиданиям Райли, комната оказалась немаленькой, с двуспальной кроватью и отдельным санузлом. Кровать была застлана пледом веселенького розового цвета в тон плотным шторам. Под окном располагался стол с электрическим чайником, чашкой, блюдцем и другими чайными принадлежностями.
— Миленько, — вынесла она вердикт.
— Неплохо. — Бек открыл дверь между двумя комнатами. Она проследовала за ним. У него стол был завален книгами в кожаном переплете, демонстрирующими, что парень, у которого когда-то были проблемы с чтением, стал книжным червем. Ну или усидчивым студентом.
Шагнув вперед, она выглянула из окна на широкую аллею, примыкающую к лесу. Деревья прорезала узкая тропка, ведущая на вершину холма за поместьем.
— За холмом озеро, — объяснил Бек. — Иногда устраиваю там утреннюю пробежку. Чуть не помер первые разы, пока не дошло, что для бега в гору надо облегчить рюкзак.
— А теперь?
— Теперь больше сорока фунтов. А к возвращению домой буду тягать за пятьдесят.
Как всегда, всё свел к себе.
— Хотела бы я себе такой вид в Атланте, — призналась она. Обернувшись, она заметила, что Бек подобрался поближе. Настолько, что она могла заглянуть в глубину его глаз.
— Зачем ты сказал Великому мастеру Кеплеру выделить мне отдельную комнату?
Выражение его лица стало каменным.
— Я решил, что нам надо немного пространства.
— Но ты даже меня не спросил и не подумал, как неловко я себя почувствовала, когда ты это выложил.
Он пожал плечами, не желая распинаться.
— Знаешь, я перед тобой извиняться не буду, Ден. Поведение засранца делу не поможет и...
Он знаком прервал ее.
— Мактавиш хочет поговорить с тобой в библиотеке. Лучше не заставлять его ждать.
— Ох, нам так этого не хочется? — пропела она, разозлившись на то, как он отделался от нее.
Хотя это и было по-детски, но Райли потянула время, разбирая багаж, и только затем присоединилась к ждущему в коридоре Беку. Судя по изумлению на его лице, она разом задела несколько его чувств.
«В эту игру могут играть двое, Деревенщина».
***
Драма оказалась ни к чему, Мактавиша в библиотеке не оказалось. У Райли аж спёрло дыхание, когда она вошла внутрь. Просто викторианская мечта; два этажа с металлическими лестницами, ведущими наверх. В самом центре потолка размещалась лепная роза, бросавшая мягкие тени. Столики и мягкие кресла прятались в нишах, позволяя уединиться. То тут, то там были разбросаны лампы под причудливыми витражными абажурами. В другом конце комнаты имелся камин, уютное пламя которого согревало помещение. В воздухе витал аромат старой бумаги и легкодоступными знаниями. Простой вдох отозвался болью в сердце.
— Можно я тут поброжу? Тут как в Раю.
— Так и думал, тебе понравилось, — сказал Бек. Он подвел ее к одной стене. — Тут трогать нельзя, — он указал на три полки. Некоторые книги были настолько старыми, что их переплеты искрошились.
Тут Райли стало любопытно и она подошла поближе.
— А что меня удержит от этих книг, пока никто не смотрит?
Он кинул на нее строгий взгляд.
— Мне просто интересно. Не собираюсь я их читать, не суетись.
— Книги не дадут их коснуться, — в библиотеку с улыбкой вошел Мактавиш, одетый в удобные брюки и темно-синий свитер. — Давай, попробуй достать одну с полки.
Райли сомневалась.
— И меня тотчас поджарит или типа того?
— Нет, хотя расстроишься и не захочешь повторить опыт.
Она помотала головой.
— Я пас.
— Не интересно? — подначил он.
— Интересно, но бывает так, что за любопытство надо платить. Кроме того, выясню я все тайны мира, а что дальше?
Ей почудился смешок мастера.
Они с Беком обменялись молчаливыми взглядами.
— Я... попозже тебя найду, — Бек вышел, оставив их один на один.
Великий мастер уселся в кресло поближе к огню.
— Можешь осмотреться, — предложил он.
Почему бы и нет? Мактавиш чуток походил на Ангуса Стюарта тем, что сразу переходил к делу. Райли отправилась осматривать полки. Книги были на различных языках, включая латынь, греческий, русский и немецкий. На любой вкус и цвет.
— Если интересуешься семейной историей, записи там, — шотландец указал на противоположную стену. — В них есть кое-что о Блэкторнах.
Райли в изумлении повернулась к нему.
— С чего бы? Никто из моих родных не стал Великим мастером. Я, во всяком случае, не знаю об этом.
— Нет, но они сыграли большую роль в развитии английской Гильдии. У тебя богатая родословная, девочка.
Райли расстроено вздохнула.
— Отец ничего не рассказывал. Он не очень-то хотел, чтобы я становилась ловцом.
— Неудивительно. Как тебе известно, жизнь у них трудная.
— Что правда, то правда. — «Мне это стоило любви».
Поиски привели Райли к пяти томам семейной истории. Содержание последнего листа растянулось с 1979 года и по настоящий день. Она прочитала несколько строк и вскинула голову.
— Тут упоминание обо мне.
— Разумеется, девочка. Мастер Кеплер собирает данные. Когда информации достаточно, мы дописываем рукопись и оплетаем. Пройдет несколько лет, прежде чем она заполнится. Если что-то неверно, дай мне знать.
— Хорошо, спасибо. — У нее в голове не укладывалось, что кто-то занимается составлением ее семейной историей.
— Слышал, ты дала Беку отставку, — Мактавиш говорил о личном так, будто имел на это право. — Могу я спросить, почему?
Райли с растущим раздражением нахмурилась.
— Как бы я не уважала вас, не думаю, что вас это касается.
— Зато касается одного из нас, — ответил он резче. — Денвер очень тебя любит. Я считал, что взаимно. Теперь он говорит, что нет. Интересно, когда же это изменилось.
Отступать он не собирался, поэтому пришлось сдаться.
— Я просто... — она предприняла еще одну попытку разобраться в бурлящих эмоциях, без предупреждения сменявших одна другую.
— Девочка? — нажал он.
Она упала в кресло у огня, все еще сжимая в руках подшивку.
— Честно говоря, не знаю. Просто... В один момент я хочу остаться с ним навсегда, а в другой… не верю ему.
— Только ему ты не веришь?