ДИНКА
Кто там? Я боюсь.
ГОЛОС ИЗ-ЗА КУСТА
Неужели во всём лесу не найдётся доброй души, которая поможет мне?
НИКИТКА
(Динке)
Пойдём, глянем?
Никитка берёт Динку за руку. Они идут в направлении голоса. За большим кустом жасмина копошится большой рыже-коричневый хомяк. В этом лесу его зовут ХОМА. Он запутался в силках и никак не может освободиться.
Заслышав шаги за спиной, Хома оборачивается к детям.
ХОМА
(раздражённо)
Руки покажите.
Динка с Никиткой показывают ему руки. Хома удовлетворительно оценивает.
ХОМА
Ага, не копыта. Тогда чего стоите? Если у вас пальцы, а не копыта, то скорее распутайте меня.
Динка с Никиткой бросаются на помощь Хоме и освобождают его из силков. Тот распрямляется, потирает затёкшую лапу.
ХОМА
Вот, совсем другое дело. Понаставят тут силков, ловушек, капканов, пройти уже негде. Раньше такого в лесу не было.
Динка с интересом разглядывает хомяка.
ДИНКА
Ты кто?
ХОМА
Хома.
НИКИТКА
Бурундук?
ХОМА
Где ты тут видишь бурундука? Скажет тоже - бурундук. Бурундук - это кто? Мелочь, никчёмная. А я - самый настоящий хомяк!
ДИНКА
Я видела хомяков в зоомагазине. Они маленькие и бледненькие. А ты не такой, большой и бурый.
ХОМА
Я королевской породы! Смотри, какая шуба. И вот здесь, гляди, сзади, на ухе.
Хомяк показывает детям ухо.
ХОМА
(продолжая)
Что видишь?
НИКИТКА
Пятно какое-то. Или ожог старый.
ХОМА
Сам ты - ожог. Это клеймо королевское. Видишь, в виде короны.
ДИНКА
А можно тебя погладить?
Хома задумывается.
ХОМА
Погладить? Наверное, можно. Только аккуратно. Если мне будет больно, то я могу укусить.
ДИНКА
Я осторожно.
Динка гладит хомяка. Хома смущается.
ХОМА
Ну, ладно, ладно, достаточно. Хватит телячьих
нежностей. Не надо же, я уже совсем забыл, что меня можно гладить.
Неожиданно Хома отстраняется от детей.
ХОМА
Погодите. А вы вообще кто такие? Здесь, в лесу? Одеты не по-нашему.
ДИНКА
Мы вообще-то пришли вас спасать....
НИКИТКА
... согласно пророчества.
ХОМА
О как! Что за пророчество? С этого места поподробнее.
ГОЛОС СВЕРХУ
Это же дети!
ВТОРОЙ ГОЛОС СВЕРХУ
Сама вижу, что дети. Неужели те самые?
Дети поднимают головы и видят на ветках двух белок. Это сестры БИНКА и ТИНКА. Одна толкает в бок другую.
БИНКА
О которых говорила королева?
ТИНКА
Совсем не страшные. Чего же она их боится?
ХОМА
О чём вы, сороки?
ТИНКА
(тараторя)
Мы не сороки, а белки, Тинка и Бинка. Не узнал?
БИНКА
Остарел, зрением слаб стал.
ТИНКА
Нет, сестрёнка. Он просто шею как боров наел, что голова уже от земли не поднимается. Не видит, кто над ним.
ХОМА
Цыц, балаболки! Что вы там о пророчестве говорили?
БИНКА
Были мы тут в замке и кое-что видели...
НАТ. БАШНЯ КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА БАЛКОН ДЕНЬ
Одна из башен королевского замка имеет большой балкон под самой крышей. В длину балкон шагов десять-пятнадцать, в ширину не меньше пяти. Сюда два ГНОМА затаскивают большое зеркало на ножках. Зеркало прикрыто материей.
Гномы - типы малоприятные, оба бородаты, в потёртых курточках с большими карманами, в колпаках и ботинках с загнутыми носами. Гномы останавливаются, вытирают пот с лиц.
1-Й ГНОМ
Ну, почему всегда мы? В замке что, слуг не хватает? Некому уже зеркало передвинуть?
2-Й ГНОМ
И не говори, брат.
1-Й ГНОМ
Надо обязательно выдернуть из дома добропорядочных гномов, оторвать их от дела, чтобы перетащить зеркало из покоев королевы на балкон. Мы что, самые крайние? Ты скажи.
2-Й Гном озирается по сторонам, подходит к балкону, глядит вниз. Не заметив ничего подозрительного, хочет что-то сказать, но осторожность в нем все-таки побеждает, и он со значением поднимает вверх палец.
2-Й ГНОМ
Мы - доверенные лица
(ДАЛЬШЕ)
2-Й ГНОМ (ПРОД.)
королевы. Нужно гордиться этим.
1-Й ГНОМ
Ты и гордись. А я бы предпочёл стать доверенным лицом королевской поварихи. Пусть не так почётно, зато гораздо сытнее.
Гномы приставляют зеркало к стене и цепями и верёвками закрепляют его.
2-Й ГНОМ
Как ты не понимаешь. У нас особая миссия, которую никому не передоверишь.
1-Й ГНОМ
(передразнивая)
Миссия. Хороша миссия - бери больше и таскай дальше. Замок полон лоботрясов. Нельзя задействовать хотя бы парочку чтобы передвинуть зеркало?
2-Й Гном с ужасом смотрит на первого. 1-Й Гном строит ему рожу.
1-Й ГНОМ
(продолжая)
Для этого особой квалификации не требуется. Они его даже не разобьют. Мне кажется, его вообще невозможно расколотить. Помнишь, в прошлом году мы с ним на лестнице споткнулись.
2-Й ГНОМ
Оно тогда со всего маху ка-а-к хлопнется о ступеньки...
1-Й ГНОМ
... и ничего, не разбилось. У меня потом нога недели две болела, а этой заразе...
1-Й Гном от души хлопает ладонью по зеркалу.
1-Й ГНОМ
(продолжает)
...ни одной царапины. Что ему будет, оно же волшебное. Вот и пусть его тягают местные. Нас то чего ради этого из леса гонять?
2-Й ГНОМ
Как ты не понимаешь, мы оказались причастными к тайне!
1-Й Гном машет перед лицом второго ладошкой.
1-Й ГНОМ
Эгей! Очнись! Вроде к Свидетелям Иеговы не ходил, а талдычишь как заведенный - тайна, тайна. Какая тайна? На рынке только и шепчутся про волшебное зеркало королевы. Будто оно забирает красоту того, кто глядится в него.
2-Й Гном опасливо поправляет материю на зеркале.
2-Й ГНОМ
Не трогай зеркало, пожалуйста.
1-Й ГНОМ
Иногда мне кажется, что не будь этого зеркала, не было бы и дракона. Что-то их связывает между собой. Заметь, всякий раз, когда мы выносим зеркало Гертруды на балкон, прилетает дракон. Его как магнитом начинает тянуть к замку. Вот где тайна!
В это момент на край балкона запрыгивают две белки. Это Бинка и Тинка. Стараясь быть незаметными, они подглядывают за гномами. Тинка толкает сестру в бок.
ТИНКА
Слышишь? Они говорят о какой-то тайне.
БИНКА
(шепчет)
Значит мы вовремя. Только тихо. Как бы нас не заметили.
1-Й Гном с подозрением осматривает зеркало, простукивает основание в виде тумбочки, к которому оно прикреплено.
1-Й ГНОМ
Тебе не кажется, что оно стало тяжелее, чем в прошлый раз.
2-Й ГНОМ
Вроде нет, не заметил. А что?
1-Й Гном дёргает ящик, устроенный в основании зеркала. Ящик заперт.
1-Й ГНОМ
Любопытно. Вдруг Гертруда его, чем особенным набила. У колдуньи станется диковинных вещичек. Одних цацек с бриллиантами, небось, мешок имеется.
2-Й ГНОМ
Она королева, ей положено.
1-Й Гном в сердцах пинает ящик.
1-Й ГНОМ
Черт, не открывается.
2-Й ГНОМ
И не надо. Кабы чего не вышло.
1-Й ГНОМ достает из кармана отмычки, прикидывает, какую использовать.
1-Й ГНОМ
Тебе не интересно, что прячет королева-колдунья? Какие скелеты в её шкафчике? А?
1-Й Гном подмигивает второму. Тот молча кивает в ответ. Видимо от испуга он потерял голос.
1-Й ГНОМ
(продолжая)
Не бойся, возьмём себе немного по мелочи.
2-Й
(еле выдавливая из себя)
Заметит.
1-Й Гном продолжает копаться с замком.
1-Й ГНОМ
Из мешка чуть-чуть отсыпать - не заметит. Возьмём, так сказать, в счёт уплаты за наши усилия. Сама-то опять забудет отблагодарить нас. А?
1-Й Гном опять оглядывается на друга. Тот кивает, опять
не в силах вымолвить ни слова.
1-Й ГНОМ
(продолжая)
Во! И я об этом. Во всём мире за услуги принято платить. Это закон бизнеса. Мы - маленькие.
1-Й Гном знаком показывает, какие они маленькие.
2-Й Гном болванчиком кивает в ответ.
1-Й ГНОМ
(продолжая)
А в цивилизованных странах принято поддерживать малый бизнес. Королева забывает, значит мы сами себя поддержим. Это будет справедливо.
2-Й Гном, белый от испуга, опять согласно кивает. Тем временем 1-Й Гном, наконец открывает замок, выдвигает ящик и вынимает оттуда большую книгу в сафьяновом переплёте. 2-Й Гном наконец обретает голос.
2-Й ГНОМ
Книга? И больше ничего?
Он бросается к зеркалу и начинает шарить по ящичку. 1-Й Гном пытается спрятать на себе книгу. В карманы она не лезет, он суёт её за пазуху.
2-Й ГНОМ
Зачем нам книга?
1-Й ГНОМ
В хозяйстве всё сгодится. Можно подумать Гертруде она нужнее. Пыль на ней, знать давно в руки не брала. Небось, как и все в королевстве читать не умеет.
В этот момент на балкон выходят королева-колдунья ГЕРТРУДА со своим СОВЕТНИКОМ. 2-Й Гном собой пытается прикрыть 1-го Гнома, который ещё не успел спрятать книгу. Белки замирают от страха.
Гертруда осматривает зеркало, обращается к гномам.
ГЕРТРУДА
Установили? Хорошо. Можете быть свободны. Придёте завтра к вечеру.
Гномы пятятся к выходу. 2-Й Гном выразительно трёт пальцами намекая королеве заплатить за работу.
2-Й ГНОМ
Госпожа, а?
Гертруда делает вид, что не понимает намёка.
ГЕРТРУДА
Что?
2-Й ГНОМ
Мы вроде как трудились... Зеркало тяжёлое...
ГЕРТРУДА
Вот именно, что "вроде как".
(Советнику)
И я позволяю таким вот жить в моём королевстве.
(Гномам)
Этого мало? Вас никто не трогает, живёте в своё удовольствие. Можно, в виде благодарности хотя бы иногда помогать своей благодетельнице?
2-Й Гном заметно тушуется.
2-Й ГНОМ
Госпожа Гертруда.
ГЕРТРУДА
Ваше величество!
Гномы пятятся. 2-Й Гном белеет от страха. Гертруда отмахивается от них.
ГЕРТРУДА
Ладно, прощаю пока. Можете пойти на кухню и взять чего-нибудь вкусненького. Скажете, я разрешила.
Гномы с кислыми лицами уходят. Гертруда, обращаясь к Советнику.
ГЕРТРУДА
Нет, ты посмотри, и этим тоже дай. Всем дай, дай и дай. А нет, чтобы поработать за идею?
(вздыхает)
Вот и заботься о таком народе.
СОВЕТНИК
Неблагодарный народ.
Это точно. Госпожа, а зачем вы привлекаете гномов носить зеркало.
Гертруда идет к зеркалу, проверяет как оно закреплено, не оборачиваясь говорит Советнику.
ГЕРТРУДА
Чем меньше народа знает о зеркале, тем лучше. И потом, гномы мне ещё нужны. Они, хоть и прощелыги, а умельцы, каких поискать.
Советник почтительно кланяется.
СОВЕТНИК
Вы как всегда правы, госпожа.
ГЕРТРУДА
Я этих почему регулярно
подтягиваю - чтоб не
(ДАЛЬШЕ)
ГЕРТРУДА (ПРОД.)
забывали, кому служат, не баловали.
Гертруда замечает открытый ящик в зеркале, обнаруживает пропажу, глядит подозрительно на Советника.
ГЕРТРУДА
Ты не брал книгу отсюда?
СОВЕТНИК
(недоумённо)
Какую книгу?
ГЕРТРУДА
Волшебную, Тайн и Пророчеств. Вот здесь лежала.
Белки, что подглядывают за ними, толкают друг друга.
БИНКА
(шепча)
Волшебную.
ТИНКА
(шепча)
Тайн и Пророчеств.
Гертруда озаряется догадкой и тут же лицо её искажает злоба. Она оборачивается к Советнику.
ГЕРТРУДА
Гномы! Вот вороватое племя. Ты к ним с открытой душой, а они так и норовят у тебя последнее стибрить.
СОВЕТНИК
Да за такое вешать стоит. Сейчас же пошлю за ними.
ГЕРТРУДА
Да! Пусть приведут и обыщут.
Она неожиданно замирает, придумав что-то, улыбается.